Бог не человек и не сын человеческий: Числа 23:19 — Чис 23:19

Разное

Числа, Глава 23, стих 19

Стих 18Стих 20

«,»added_by»:{«id»:2084,»username»:»Sasha»,»email»:»[email protected]»,»phone»:»»,»status»:2,»created_at»:1493466420,»logged_at»:1562693937,»firstname»:»Александра»,»lastname»:»Антипова»,»middlename»:»»,»gender»:null,»birthday»:null,»avatar»:null,»country»:»Беларусь»,»city»:»Минск»,»about»:»17.05.1985″},»edited_by»:null,»added_at»:1529498155,»edited_at»:1529498155,»investigated»:0,»verse»:[{«id»:11726,»number»:19,»book_id»:8,»text»:»Бог не человек, чтоб Ему лгать, и не сын человеческий, чтоб Ему изменяться. Он ли скажет и не сделает? будет говорить и не исполнит?»,»chapter»:23,»chapter_id»:140,»book_code»:»cisla»,»short»:»Чис. 23:19″,»book»:{«id»:8,»testament_id»:1,»title»:»Числа»,»short_title»:»Чис»,»parts»:36,»code»:»cisla»,»legacy_code»:»chis»,»menu»:»Числа»,»author»:»пророк Моисей»,»year»:»примерно 1406 г. до Р.Х.»,»place»:»Синайская пустыня, р.Иордан»,»ext_id»:3,»gospel»:0,»sort»:40},»dictionaries»:[],»bible_maps_points»:[]}]}]},»preaching»:{«isPreaching»:false,»isFetching»:false,»excuses»:[],»preacher»:[],»preaching»:{«apostolic»:[],»excuse»:null,»gospel»:[],»pages»:{«defaultPageSize»:20,»pageParam»:»page»,»pageSizeParam»:»per-page»,»currentPage»:1,»pageSizeLimit»:[1,20],»totalCount»:0,»params»:null,»validatePage»:true},»preaching»:[]},»celebrations»:[],»isError»:false},»preachingBible»:{«data»:{«apostolic»:[],»excuse»:null,»gospel»:[],»pages»:{«defaultPageSize»:20,»pageParam»:»page»,»pageSizeParam»:»per-page»,»currentPage»:1,»pageSizeLimit»:[1,20],»totalCount»:0,»params»:null,»validatePage»:true},»preaching»:[]}},»exegetes»:{«isLoading»:true,»isLoaded»:false,»isFailed»:false,»data»:{},»error»:null},»exeget»:{«isLoading»:true,»data»:{},»error»:null},»exegetInterpritations»:{«isLoading»:true,»isLoaded»:false,»isFailed»:false,»data»:{},»error»:null},»dictonaries»:{«isDictonariesLoading»:true,»isDictonariesLoaded»:false,»isDictonariesFailed»:false,»isDictonariesWordLoading»:true,»isDictonariesWordLoaded»:false,»isDictonariesWordFailed»:false,»isMeaningWordLoading»:true,»isMeaningWordLoaded»:false,»isMeaningWordFailed»:false,»dictonaries»:{},»words»:{«dictionary»:[],»pages»:{}},»word»:{},»test»:[],»error»:null},»readingPlan»:{«readingPlansIsLoading»:false,»plans»:[],»userRPIsLoading»:0,»userPlans»:{},»planDetail»:{},»readingPlanDetailIsLoading»:false},»lid»:{«isLoading»:true,»isLoaded»:false,»isFailed»:false,»data»:{«reading»:{«title»:[]}},»error»:null},»bookmarks»:{«getIsLoading»:true,»getIsLoaded»:false,»getIsFailed»:false,»addIsLoading»:true,»addIsLoaded»:false,»addIsFailed»:false,»deleteIsLoading»:true,»deleteIsLoaded»:false,»deleteIsFailed»:false,»bookmarks»:{«bookmark»:{}},»addStatus»:{},»deleteStatus»:{},»needUpdate»:false,»error»:null},»lecture»:{«getLectureGroupLoading»:true,»getLectureGroupLoaded»:false,»getLectureGroupFailed»:false,»getLectureGroupListLoading»:true,»getLectureGroupListLoaded»:false,»getLectureGroupListFailed»:false,»getLectureDetailLoading»:true,»getLectureDetailLoaded»:false,»getLectureDetailFailed»:false,»lectureGroup»:{},»lectureGroupList»:{},»lectureDetail»:{},»error»:null},»video»:{«videoPlaylistLoading»:true,»videoPlaylistLoaded»:false,»videoPlaylistFailed»:false,»videoDetailLoading»:true,»videoDetailLoaded»:false,»videoDetailFailed»:false,»videoPlaylist»:{},»videoDetail»:{},»error»:null},»favorites»:{«isFetching»:false,»verseList»:{},»favoritesVerseByIds»:{},»favoritesVerseIds»:[],»favoritesInter»:[],»interList»:{},»notes»:[],»allTags»:[],»chosenTag»:»»,»sessionTag»:{}},»myInterpretations»:{«isFetching»:false,»myIntIds»:[],»myIntById»:{}},»search»:{«searchField»:»»},»translates»:{«translates»:{«data»:[],»isLoading»:true}},»screen»:{«phone»:false,»tablet»:false,»desktop»:false,»tabletMedium»:false},»bibleMap»:{«markersData»:[],»isFetching»:true},»motivator»:{«isFetching»:false,»error»:»»,»motivators»:[]},»bibleGroupUpdates»:{«isFetchingGroupUpdates»:false,»isFetchingGroupNotesUpdates»:false,»error»:»»,»errorNotes»:»»,»bibleGroups»:[],»bibleGroupsNotes»:[],»bibleGroupNoteInfo»:{}},»playLists»:{«isFetching»:false,»error»:»»,»listOfPlayLists»:[]},»lastVideos»:{«isFetching»:false,»error»:»»,»lastVideos»:{«lastVideosOldTestament»:[],»lastVideosNewTestament»:[],»data»:[]}},»mediaLibrary»:{«isFetching»:false,»error»:»»,»mediaBible»:[]},»quiz»:{«isLoadingQueeze»:true,»queezeData»:[],»isLoadingList»:true,»completedQueezeData»:[],»currentQuestionData»:{},»isLoadedCurrentQuestion»:false,»questionsData»:{},»isLoadedQuestions»:false,»errorAllQuestions»:{},»errorQuestion»:»»},»metaData»:{«metaContext»:{«book»:{«id»:8,»testament_id»:1,»title»:»Числа»,»short_title»:»Чис»,»parts»:36,»code»:»cisla»,»legacy_code»:»chis»,»menu»:»Числа»,»author»:»пророк Моисей»,»year»:»примерно 1406 г. до Р.Х.»,»place»:»Синайская пустыня, р.Иордан»,»ext_id»:3,»gospel»:0,»sort»:40},»chapterNumber»:»23″,»verseNumber»:»19″},»meta»:{«id»:67,»url»:»/bible/%/glava-%/stih-%/»,»title»:»{{book.title}}, Глава {{chapterNumber}}, стих {{verseNumber}}»,»description»:»{{book.title}}, Глава {{chapterNumber}}, стих {{verseNumber}}»,»h_one»:»{{book.title}}, Глава {{chapterNumber}}, стих {{verseNumber}}»,»context_example»:»

«,»level»:6,»created_at»:1628675645,»updated_at»:1628675778,»keywords»:»{{book.title}}, Глава {{chapterNumber}}, стих {{verseNumber}}»},»isLoadingMeta»:false},»browsers»:{«isSafari»:false,»isGoogle»:false},»booksList»:{«isLoading»:false,»data»:[]},»questionsBible»:{«isLoading»:false,»questions»:{},»error»:»»},»mediateka»:{«mediatekaBreadcrumbs»:{«breadcrumbs»:{}},»mediatekaDownloads»:{«data»:{},»isLoading»:false,»error»:»»}}};
window.DIRECT_PROPS = {};
window.URL_APOLLO = «https://ekzeget.ru»;
window.STORAGE_CDN = «https://251516. selcdn.ru/files»;
window.__APOLLO_STATE__= {};
window.INIT_STATE_REATOM= {«metaHomeAtom»:{«isLoadingMeta»:false,»meta»:{«id»:1,»section_id»:1,»title»:»БИБЛИЯ онлайн — читать Библию и Евангелие Иисуса Христа»,»description»:»БИБЛИЯ онлайн — новая автоматизированная система для изучения и чтения Библии и Евангелие с толкованием. Видео ответы по Библии. Библейская викторина — игра. Аудио Библия. Библия в искусстве. Лучшие Библейские переводы.»,»h_one»:»Библия онлайн. Евангелие»,»keywords»:»Библия онлайн, слушать и читать Библию, Священное Писание, Евангелие и Новый Завет, Толкование, Иисус Христос, Ветхий Завет»},»metaContext»:null}};

Числа 23:19 — cравнение переводов

Числа 23:19 — cравнение переводов

Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.





← ЧисЧисла 23:18 

 ЧисЧисла 23:20 →



сравнение
ссылки
стронг

Сравнение переводов: Числа 23:19 /

Чис 23:19


на
русском RU
белорусском BY
украинском UA
английском EN фильтр


Фильтр:
все

NRT

BTI

ERV

Синодальный перевод SYN

Бог не человек, чтоб Ему лгать, и не сын человеческий, чтоб Ему изменяться. Он ли скажет и не сделает? будет говорить и не исполнит?


Новый русский перевод NRT

Бог — не человек, чтобы лгать, и не смертный, чтобы передумывать. Неужели скажет Он и не сделает, пообещает и не исполнит?


Под редакцией Кулаковых BTI

Бог не человек, чтобы Он мог лгать, и не подобен смертным, чтобы передумывать. Разве Он тот, кто скажет и не сделает? Пообещает — и не исполнит?


Библейской Лиги ERV ERV

Бог не человек, Он никогда не лжёт. Бог не человек — Его решения неизменны. Он делает, что скажет, и исполняет обещанное.



← ЧисЧисла 23:18 

 ЧисЧисла 23:20 →




Новый Завет

Мф
От Матфея

Мк
От Марка

Лк
От Луки

Ин
От Иоанна

Деян
Деяния

Иак
Иакова

1Пет
1 Петра

2Пет
2 Петра

1Ин
1 Иоанна

2Ин
2 Иоанна

3Ин
3 Иоанна

Иуд
Иуды

Рим
Римлянам

1Кор
1 Коринфянам

2Кор
2 Коринфянам

Гал
Галатам

Еф
Ефесянам

Флп
Филиппийцам

Кол
Колоссянам

1Фес
1 Фессалоникийцам

2Фес
2 Фессалоникийцам

1Тим
1 Тимофею

2Тим
2 Тимофею

Тит
Титу

Флм
Филимону

Евр
Евреям

Откр
Откровение

Ветхий Завет

Быт
Бытие

Исх
Исход

Лев
Левит

Чис
Числа

Втор
Второзаконие

Нав
Иисус Навин

Суд
Судьи

Руфь
Руфь

1Цар
1 Царств

2Цар
2 Царств

3Цар
3 Царств

4Цар
4 Царств

1Пар
1 Паралипоменон

2Пар
2 Паралипоменон

Езд
Ездра

Неем
Неемия

Есф
Есфирь

Иов
Иов

Пс
Псалтирь

Притч
Притчи

Еккл
Екклесиаст

Песн
Песня Песней

Ис
Исаия

Иер
Иеремия

Плач
Плач Иеремии

Иез
Иезекииль

Дан
Даниил

Ос
Осия

Иоиль
Иоиль

Ам
Амос

Авд
Авдий

Иона
Иона

Мих
Михей

Наум
Наум

Авв
Аввакум

Соф
Софония

Агг
Аггей

Зах
Захария

Мал
Малахия


Параллельные ссылки — Числа 23:19


1Пар 17:17; 1Цар 15:29; Авв 2:3; Евр 6:18; Иак 1:17; Лк 21:33; Мал 3:6; Мих 7:20; Пс 89:35; Рим 11:29; Тит 1:2.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.




© 2016−2023, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.

По всем вопросам, кроме богословских, пишите сюда — [email protected]. P.S.: Мы ничем не торгуем!

Наверх

Числа 23:19 Бог не человек, чтобы Ему лгать, и не сын человеческий, чтобы Ему передумать. Он говорит и не действует? Он обещает и не выполняет?

◄ Числа 23:19 ►

Контекст CrossRef Comm иврит

Стих (щелчок для главы)

Новая международная версия
. ложь, не человек, что он должен передумать. Он говорит, а потом не действует? Он обещает и не выполняет?

New Living Translation
Бог не человек, поэтому он не лжет. Он не человек, поэтому не меняет своего мнения. Он когда-нибудь говорил и не действовал? Разве он когда-нибудь обещал и не выполнял?

Стандартная английская версия
Бог не человек, чтобы Ему лгать, и не сын человеческий, чтобы изменять свое мнение. Сказал и не сделает? Или сказал, и не исполнит?

Верийская стандартная Библия
Бог не человек, чтобы Ему лгать, и не сын человеческий, чтобы изменять Своё мнение. Он говорит и не действует? Он обещает и не выполняет?

Библия короля Иакова
Бог не человек, чтобы ему лгать; ни сын человеческий, чтобы ему раскаяться: сказал ли он, и не сделает ли сего ? или сказал, и не исправит ли?

New King James Version
«Бог не человек, чтобы Ему лгать, и не сын человеческий, чтобы Ему каяться. Он сказал и не сделает? Или Он сказал, и не исправит ли?

Новая американская стандартная Библия
«Бог не человек, чтобы Ему лгать, и не сын человеческий, чтобы изменять Своё мнение; Он сказал и не сделает ли? Или Он сказал, и не исправит ли?

NASB 1995
«Бог не человек, чтобы Ему лгать, и не сын человеческий, чтобы Ему каяться; Он сказал и не сделает ли? Или Он сказал, и не исправит ли?

NASB 1977
«Бог не человек, чтобы Ему лгать, и не сын человеческий, чтобы Ему каяться; Он сказал и не сделает ли? Или Он сказал, и не исправит ли?

Стандартная Библия Наследия
Бог не человек, чтобы Ему лгать, И не сын человеческий, чтобы Ему каяться; Он сказал и не сделает ли? Или Он сказал, и не утвердит ли?

Расширенный перевод Библии
«Бог не человек, чтобы Ему лгать, и не сын человеческий, чтобы Ему каяться. Он сказал и не сделает ли? Или Он сказал, и не сделает ли это хорошим и исполнит его?

Христианская стандартная Библия
Бог не человек, чтобы лгать, и не сын человеческий, чтобы менять свое мнение. Говорит ли он и не делает, или обещает и не выполняет?

Стандартная христианская Библия Холмана
Бог не человек, который лжет, и не сын человеческий, который меняет свое мнение. Говорит ли Он и не делает, или обещает и не исполняет?

Американская стандартная версия
Бог не человек, чтобы Ему лгать, И не сын человеческий, чтобы Ему каяться: Он сказал и не сделает ли? Или сказал, и не исправит?

Арамейская Библия на простом английском языке
Бог не человек, чтобы Ему лгать, и не сын человеческий, чтобы советоваться; Он говорит и делает, и его слово означает вечность.

Брентон Перевод Септуагинты
Бог не как человек, чтобы колебаться, ни как сын человеческий, которому угрожают; сказать и не исполнить? будет говорить и не смолкать к его слову ?

Современная английская версия
Бог не просто человек! Он не лжет и не меняет своего мнения. Бог всегда сдерживает свои обещания.

Библия Дуэ-Реймса
Бог не человек, чтобы Ему лгать, и не сын человеческий, чтобы Ему изменяться. Сказал ли он и не сделает ли? сказал Он, и не исполнит?

Английская пересмотренная версия
Бог не человек, чтобы лгать; Ни сын человеческий, чтобы ему покаяться: сказал ли Он, и не сделает ли? Или сказал, и не исправит ли?

GOD’S WORD® Translation
Бог не похож на людей. Он не лжет. Он не такой, как люди. Он не меняет своего мнения. Когда он что-то говорит, он это делает. Когда он дает обещание, он его держит.

Перевод хороших новостей
Бог не похож на людей, которые лгут; Он не человек, который меняет свое мнение. Все, что он обещает, он делает; Он говорит, и это делается.

Версия международного стандарта
Бог не человек мужского пола — он не лжет и не человек — он никогда не колеблется. Как только он заговорит, он начнет действовать, не так ли? Как только он даст обещание, он его выполнит, не так ли?

JPS Tanakh 1917
Бог не человек, чтобы Ему лгать; Ни сын человеческий, чтобы Он покаялся: когда сказал, неужели не сделает? Или, когда Он сказал, не сделает ли это добро?

Буквенная стандартная версия
Бог [это] не человек — и ложь, | И сын человеческий — и смягчается! Разве Он сказал — и Он не делает [этого]? И сказано — и Он не подтверждает?

Стандартная Библия большинства
Бог не человек, чтобы Ему лгать, и не сын человеческий, чтобы изменять Своё мнение. Он говорит и не действует? Он обещает и не выполняет?

Новая Американская Библия
Бог не человек, который говорит неправду, и не смертный, который сожалеет. Является ли Бог тем, кто говорит, а не действует, постановляет, а не приводит в исполнение?

NET Bible
Бог не человек, чтобы лгать, и не человек, чтобы менять свое мнение. Сказал и не сделает? Или он сказал, и он не сделает это?

Новая пересмотренная стандартная версия
Бог не человек, чтобы лгать, и не смертный, чтобы менять свое мнение. Обещал и не сделает? Сказал ли, и не исполнит ли?

New Heart English Bible
Бог не человек, чтобы Ему лгать, и не сын человеческий, чтобы Ему каяться. Сказал и не сделает? Или сказал, и не исправит?

Перевод Библии Вебстера
Бог не человек, чтобы лгать; ни сын человеческий, чтобы ему было покаяние; сказал ли Он, и не сделает ли? или сказал, и не исправит ли?

World English Bible
Бог не человек, чтобы Ему лгать, и не сын человеческий, чтобы Ему каяться. Сказал и не сделает? Или он сказал, и он не будет делать это хорошо?

Буквальный перевод Янга
Бог не человек — и лжет, И сын человеческий — и раскаивается! Сказал ли Он — и не делает ли? И сказано — и разве Он не подтверждает это?

Дополнительные переводы …

Контекст

Второй оракул Валаама
…18Тогда Валаам вознес оракул, говоря: «Встань, Валак, и слушай; внемли мне, сын Сепфора. 19Не человек ли Бог, чтобы Ему лгать, и не сын ли человеческий, чтобы изменять Свои мысли. Говорит ли, и не делает? Обещает ли, и не исполняет? 20Я действительно получил повеление благословить; Он благословил, и я не могу этого изменить…

Верийская стандартная Библия · Загрузить

Перекрёстные ссылки

Римлянам 9:6
Это не значит, что Божье слово не сработало. Ибо не все, кто происходит от Израиля, суть Израиль.

2 Тимофею 2:13
если мы неверны, Он остается верным, ибо Он не может отречься от Себя.

Евреям 6:18
Таким образом, двумя неизменными вещами, в которых невозможно солгать Богу, мы, бежавшие ухватиться за предлежащую нам надежду, можем сильно ободриться.

Евреям 7:21
но Иисус стал священником по клятве Того, Кто сказал Ему: «Клялся Господь и не откажется: Ты священник вовек».

Иакова 4:5
Или вы думаете, что Писание напрасно говорит, что Дух, которого Он поселил в нас, томится от зависти?

Бытие 28:15
Вот, Я с вами, и Я буду охранять вас, куда бы вы ни пошли, и верну вас в эту землю. Ибо Я не оставлю тебя, пока не сделаю того, что обещал тебе» 9.0009

Числа 14:35
Я, Господь, сказал, и Я непременно сделаю это со всем этим нечестивым собранием, которое сговорилось против Меня. Они встретят свой конец в пустыне и там умрут».

Бог

1 Царств 15:29 А также Сила Израиля не солжет и не раскается: ибо он не человек , чтобы ему каяться.

Псалтирь 89:35 Однажды я поклялся святостью Моей, что не солгу Давиду.

Аввакум 2:3 Ибо видение есть еще до назначенного времени, но в конце оно будет говорить и не солгать: хотя оно медлит, жди его; потому что оно обязательно придет, оно не умедлит.

или нет

1 Паралипоменон 17:17 И все же это было мелочью в твоих глазах, о Боже; ибо Ты и говорил о доме раба Твоего в течение долгого времени и относился ко мне по положению человека высокого положения, Господи Боже.

Михей 7:20 Ты совершишь Иакову истину, и милость Аврааму, которую Ты клялся отцам нашим от древних дней.

Перейти к предыдущему

Действие Изменить Изменено Подтвердить Эффект Ложь Разум Рот Обещание Цель Покаяться Покаяться Говорить Слова

Прыжки до следующего

ActchangechangeDformEffectliemindmouthpromisepurposerepentrepentethpeakwords

Числа 23

1. Жертвы Балака

Элликотт. Комментарий для английского языка

(19). Им, не так, как это нужно, а также, как это нужно. с небольшими вариациями Самуила (1 Царств 15:29) свидетельствует о его знакомстве с этой частью Пятикнижия.

Параллельные комментарии …

Иврит

Бог
אֵל֙ (‘êl)
Существительное мужского рода единственного числа
Strong’s 410: Сила — как прилагательное, могущественный, Всемогущий №

Человек,
אִ֥ישׁ (‘îШ)
Существительное — мужской единственный чистый чист
Стронг 376: Человек как человек, мужской человек

, который он должен лежать,
וִֽיכַזֵּ֔ב (с · · Zêḇ)
союзник. Глагол — Piel — Несовершенный союз — третье лицо мужского рода единственного числа
Strong’s 3576: Лгать, быть лжецом

или сыном
וּבֶן־ (ū·ḇen-)
Союзный союз waw | Существительное — конструкция мужского рода единственного числа
Стронга 1121: Сын

человека,
אָדָ֖ם (‘ā·ḏām)
Существительное — мужского рода единственного числа
Стронга 120: Рудди, человек

, что Он должен передумать.
וְיִתְנֶחָ֑ם (wə·yiṯ·ne·ḥām)
Конъюнктив waw | Глагол — Hitpael — Несовершенный конъюнктив — третье лицо мужского рода единственного числа
Strong’s 5162: вздыхать, сильно дышать, сожалеть, жалеть, утешать, сожалеть, мстить

Он
הַה֤וּא (ха·ху)
Статья | Местоимение — третье лицо мужского рода единственного числа
Strong’s 1931: He, self, the same, this, that, as, are

говорить
אָמַר֙ (‘ā·mar)
Глагол — Qal — Perfect — третье лицо мужского рода единственного числа
Strong’s 559: Чтобы произнести, скажем

, а не
וְלֹ֣א (wə·lō)
Союзный союз waw | Наречие — Отрицательная частица
Стронга 3808: Нет, нет

действовать?
יַעֲשֶׂ֔ה (ya·‘ă·śeh)
Глагол – Qal – Несовершенный вид – 3-е лицо мужского рода единственного числа
Strong’s 6213: Сделать, сделать

Обещает ли Он
וְדִבֶּ֖ר (wə·ḏib·ber)
Союзный союз waw | Глагол — Piel — Конъюнктив совершенного вида — мужского рода третьего лица единственного числа
Strong’s 1696: Устроить, говорить, подчинять

а не
וְלֹ֥א (wə·lō)
Conjunctive waw | Наречие — Отрицательная частица
Стронга 3808: Нет, нет

выполнить?
יְקִימֶֽנָּה׃ (yə·qî·men·nāh)
Глагол — Hifil — Несовершенный вид — мужской род третьего лица единственного числа | 3 лицо женского рода единственного числа
Стронга 6965: Встать, встать, встать

Ссылки

Числа 23:19 NIV
Числа 23:19 NLT
Числа 23:19 ESV
Числа 23:19 NASB
Числа 23:19 809 KJV 900 900 19 BibleApps. com
Числа 23:19 Biblia Paralela
Числа 23:19 Китайская Библия
Числа 23:19 Французская Библия
Числа 23:19 Католическая Библия

ВЗ Закон: Числа 23:19 Бог не человек, который (Ню Числа)

Числа 23:20 Я действительно получил повеление благословить; Он благословил, и я не могу изменить это.

Новая международная версия
Я получил команду благословить; он благословил, и я не могу изменить его.

New Living Translation
Слушай, я получил приказ благословить; Бог благословил, и я не могу изменить это!

English Standard Version
Вот, я получил повеление благословить: Он благословил, и я не могу отменить его.

Верийская стандартная Библия
Я действительно получил повеление благословить; Он благословил, и я не могу изменить это.

Библия короля Иакова
Вот, я получил повеление благословить: и Он благословил; и я не могу обратить его.

Новая версия Короля Иакова
Вот, я получил повеление благословить; Он благословил, и я не могу отменить это.

Новая американская стандартная Библия
«Вот, я получил повеление благословить; Когда Он благословил, я не могу отменить его.

NASB 1995
«Вот, я получил повеление благословить; Когда Он благословил, то я не могу отменить его.

NASB 1977
«Вот, я получил повеление благословить; Когда Он благословил, то я не могу отменить его.

Стандартная Библия Наследия
Вот, я получил повеление благословить; Когда Он благословил, то я не могу отменить его.

Расширенный перевод Библии
«Вот, я получил Его повеление благословить [Израиль]. Он благословил, и я не могу отменить это.

Христианская стандартная Библия
Я действительно получил повеление благословить; так как он благословил, я не могу изменить его.

Стандартная христианская Библия Холмана
Я действительно получил повеление благословить; так как Он благословил, я не могу изменить его.

Американская стандартная версия
Вот, я получил повеление благословить: И Он благословил, и я не могу отменить это.

Библия на арамейском языке на простом английском языке
Вот, меня повели благословить, и я не верну благословение.

Брентон Перевод Септуагинты
Вот, я получил заповедь благословлять: благословлю и не обращусь назад.

Современная английская версия
«Моя заповедь от Бога заключалась в том, чтобы благословить этих людей, и я ничего не могу сделать, чтобы изменить то, что он сделал. препятствовать.

Английская пересмотренная версия
Вот, я получил повеление благословить: И Он благословил, и я не могу отменить это.

GOD’S WORD® Translation
Я получил повеление благословить. Он благословил, и я могу не изменить его

Перевод хороших новостей
Мне было приказано благословить, И когда Бог благословит, я не могу отозвать его обратно.

Версия международного стандарта
Смотри! Я получил благословение, и поэтому я буду благословлять.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Related Posts