Ирина ратушинская читать стихи: Читать «Стихотворения. Книга стихов» — Ратушинская Ирина Борисовна — Страница 1
Содержание
Читать «Стихотворения. Книга стихов» — Ратушинская Ирина Борисовна — Страница 1
Ирина Ратушинская
Стихотворения
Уцелевшие ранние стихи
«Под соборными сводами вечными…»
Под соборными сводами вечными,
Босиком по пыльным дорогам,
С обнажённо дрожащими свечками
Люди ищут доброго Бога.
Чтобы Он пожалел и понял
Сквозь убийства, бред и обманы,
Чтобы Он положил ладони
На висок, как на злую рану,
Чтоб увидел кричащие лица,
Темень душ и глаза без света,
Чтоб простил дурака и блудницу,
И священника, и поэта.
Чтобы спас беглеца от погони,
Чтобы дал голодающим хлеба…
Может, Бог — это крест на ладони?
Может, Бог — это тёмное небо?
Как к Нему отыскать дорогу?
Чем надежду и боль измерить?
Люди ищут доброго Бога.
Дай им Бог найти и поверить.
1970 Одесса
О НЕПОНЯТНЫХ ЗВУКАХ НА КОММУНАЛЬНОЙ КУХНЕ
Тучи по небу мотаются зря.
Скучно и мокро в конце сентября.
Дождик холодный в окошко стучит,
Лапка мохнатая тихо шуршит.
Как хорошо посидеть вечерком
В старой калоше за сундуком!
Чёрная ветка скребётся в стекло,
За сундуком и темно, и тепло:
Запах корицы и полный уют.
Возле плиты тараканы поют.
Тихая песенка еле слышна,
Кажется грустной немножко она.
Как хорошо здесь шуршавчиком [1]жить,
Когти о плинтусы тихо точить,
В давней газете статью прочитать,
Ухом лохматым слегка пошуршать,
В норку к мышам на чаёк заглянуть
И, воротившись в калошу, заснуть.
1970 Одесса
ОДНОКЛАССНИК
Странный сон приснился мне сегодня:
Расстрелять меня должны на рассвете.
И сижу я в бетонном подвале,
А рассвета из подвала не видно.
И является мой одноклассник.
Мы сидели с ним за одной партой,
И катали друг у друга заданье,
И пускали бумажного змея
(Правда, он не взлетел почему-то…)
Одноклассник говорит:
— Добрый вечер.
Как тебе не повезло. Очень жалко.
Ведь расстрел — это так негуманно.
Я всегда был за мягкие меры.
Но меня не спросили почему-то,
Сразу дали пистолет и прислали.
Я ведь не один, а с семьёю.
У меня жена и дети: сын и дочка.
Вот, могу показать фотографии…
Правда, дочка на меня похожа?
Понимаешь, у меня старуха-мама,
Мне нельзя рисковать её здоровьем.
Нам недавно дали новую квартиру,
В ванной — розовые кафельные стены.
А жена хочет стиральную машину.
Я ведь не могу… И бесполезно…
Всё равно мы ничего не изменим.
А у меня путёвка в Крым, в санаторий.
Ведь тебя же всё равно… на рассвете.
Не меня бы прислали, так другого,
Может быть, чужого человека.
А ведь мы с тобой вместе учились
И пускали бумажного змея.
Ты представить себе не можешь,
Как мне тяжело… Но что делать?
Я всегда переживаю ужасно,
У меня на прошлой неделе
Появился даже седой волос.
Ты ведь понимаешь… работа!
И смущённо смотрит на манжеты,
И боится со мной встретиться взглядом.
А рассвета из подвала не видно,
Но, наверно, он уже наступает,
И в растрёпанном ветрами небе
Косо падают
бумажные
змеи.
И тогда он пистолет берёт с опаской
И, зажмурившись, стреляет мне в спину.
1970 Одесса
ПЕСНЯ КОШКИ, КОТОРАЯ ГУЛЯЕТ САМА ПО СЕБЕ
Серенький грустный дождь идёт,
А я сижу на трубе.
В подъезде кто-то кого-то ждёт,
А я сама по себе.
За мной протянулась цепочка следов,
Стекает с усов вода.
А дождь до утра зарядить готов,
А может быть, навсегда.
Деревья будут чернеть сквозь туман,
Руки подняв в мольбе.
А я по крышам уйду одна —
Опять сама по себе.
От злых и ласковых я уйду,
И будет дождь, как теперь.
Я знаю людей — и я не войду
В раскрытую ими дверь.
Они погладить меня захотят,
Позволят ходить по коврам,
А если утопят моих котят —
То мне же желая добра.
И снова будет чья-то вина
Лежать на моей судьбе.
Но я по крышам уйду одна —
Опять
сама по себе.
1971 Одесса
«Есть далёкая планета…»
Есть далёкая планета.
Там зелёная вода.
Над водою кем-то где-то
Позабыты города.
Между белыми домами
Чутко дремлет тишина.
Смыты мягкими дождями
С древних башен письмена.
В мелких трещинах — колонны,
Тёплый камень — как живой,
Оплетённый полусонной
Дерзко пахнущей травой.
А планета всё забыла,
Всё травою поросло.
Ветер шепчет: что-то было,
Что-то было, да прошло.
А весна поёт ветрами,
Плачет медленно вода
И дрожит над городами
Небывалая звезда.
Умудрённо и тревожно
Смотрят рыбы из реки,
В тёмных травах осторожно
Пробираются жуки,
Птицы счастливы полётом,
Вечно светел белый свет…
Может, снова будет что-то
Через много-много лет?
1971 Одесса
Ирина Ратушинская — Стихотворения.
Книга стихов читать онлайн
12 3 4 5 6 7 …54
Ирина Ратушинская
Стихотворения
От издателя
Ирина Ратушинская родилась в 1954 году в Одессе. В конце семидесятых, окончив университет, переехала в Киев к мужу. В сентябре 1982 года «за антисоветскую агитацию и пропаганду» Ирина была арестована. Приговор — 7 лет лишения свободы и пятилетняя ссылка. Формулировка обвинения была «за распространение клеветы на советскую власть в стихотворной форме». А в качестве доказательств в деле фигурировали несколько ранних стихотворений. Это был один из последних политических процессов в СССР — и небывало суровый приговор для молодой женщины.
Ирина продолжала писать и в заключении. Официально политзон (как и политзаключённых) в СССР не было, вместо них были номерные «железнодорожные хозяйства» — ЖХ. Потом, через несколько лет, в книге «Серый — цвет надежды» Ирина описала мордовские лагеря, колонию «для особо опасных преступников», голодовки, долгие недели карцера. Странно и даже немного страшно видеть под светлым, почти детским стихотворением что-то вроде «1982 год. Тюрьма КГБ».
К счастью, в 1986 году после множества писем и обращений Ирину досрочно освободили. Переданные из заключения стихи несколько раз издавались за рубежом, и одна из книг попала в руки Рональда Рейгана. Так судьба Ирины оказалась темой, обсуждавшейся на самом высоком уровне, а её освобождение стало одним из условий очередного тура переговоров. В судьбе Ратушинской приняли участие Франсуа Миттеран, Маргарет Тэтчер.
Но когда после освобождения они с мужем выехали для лечения в Великобританию, обоих лишили советского гражданства. Следующие девять лет они провели в эмиграции.
Ирина много писала и публиковалась. По приглашению Рональда Рейгана побывала в США. Из-за отказа принимать участие в деятельности, направленной против России, возникли проблемы с публикациями.
В 1992 году Ирина родила двоих сыновей. Когда детям настало время идти в школу, они с мужем подали документы на получение российского гражданства.
С 1998 года Ирина живёт в Москве. Её книги изданы в 18 странах. В России вышли романы «Одесситы», «Наследники минного поля», «Тень портрета» и написанный в соавторстве роман-буриме «Золотой эшелон».
«Стихотворения» — первая книга стихов Ратушинской, выходящая в России. Мы гордимся, что именно издательству «БастианBooks» выпало сделать читателям этот чудесный подарок.
Уцелевшие ранние стихи
«Под соборными сводами вечными…»
Под соборными сводами вечными,
Босиком по пыльным дорогам,
С обнажённо дрожащими свечками
Люди ищут доброго Бога.
Чтобы Он пожалел и понял
Сквозь убийства, бред и обманы,
Чтобы Он положил ладони
На висок, как на злую рану,
Чтоб увидел кричащие лица,
Темень душ и глаза без света,
Чтоб простил дурака и блудницу,
И священника, и поэта.
Чтобы спас беглеца от погони,
Чтобы дал голодающим хлеба…
Может, Бог — это крест на ладони?
Может, Бог — это тёмное небо?
Как к Нему отыскать дорогу?
Чем надежду и боль измерить?
Люди ищут доброго Бога.
Дай им Бог найти и поверить.
1970 Одесса
О НЕПОНЯТНЫХ ЗВУКАХ НА КОММУНАЛЬНОЙ КУХНЕ
Тучи по небу мотаются зря.
Скучно и мокро в конце сентября.
Дождик холодный в окошко стучит,
Лапка мохнатая тихо шуршит.
Как хорошо посидеть вечерком
В старой калоше за сундуком!
Чёрная ветка скребётся в стекло,
За сундуком и темно, и тепло:
Запах корицы и полный уют.
Возле плиты тараканы поют.
Тихая песенка еле слышна,
Кажется грустной немножко она.
Как хорошо здесь шуршавчиком[1] жить,
Когти о плинтусы тихо точить,
В давней газете статью прочитать,
Ухом лохматым слегка пошуршать,
В норку к мышам на чаёк заглянуть
И, воротившись в калошу, заснуть.
1970 Одесса
ОДНОКЛАССНИК
Странный сон приснился мне сегодня:
Расстрелять меня должны на рассвете.
И сижу я в бетонном подвале,
А рассвета из подвала не видно.
И является мой одноклассник.
Мы сидели с ним за одной партой,
И катали друг у друга заданье,
И пускали бумажного змея
(Правда, он не взлетел почему-то…)
Одноклассник говорит:
— Добрый вечер.
Как тебе не повезло. Очень жалко.
Ведь расстрел — это так негуманно.
Я всегда был за мягкие меры.
Но меня не спросили почему-то,
Сразу дали пистолет и прислали.
Я ведь не один, а с семьёю.
У меня жена и дети: сын и дочка.
Вот, могу показать фотографии…
Правда, дочка на меня похожа?
Понимаешь, у меня старуха-мама,
Мне нельзя рисковать её здоровьем.
Нам недавно дали новую квартиру,
В ванной — розовые кафельные стены.
А жена хочет стиральную машину.
Я ведь не могу… И бесполезно…
Всё равно мы ничего не изменим.
А у меня путёвка в Крым, в санаторий.
Ведь тебя же всё равно… на рассвете.
Не меня бы прислали, так другого,
Может быть, чужого человека.
А ведь мы с тобой вместе учились
И пускали бумажного змея.
Ты представить себе не можешь,
Как мне тяжело… Но что делать?
Я всегда переживаю ужасно,
У меня на прошлой неделе
Появился даже седой волос.
Ты ведь понимаешь… работа!
И смущённо смотрит на манжеты,
И боится со мной встретиться взглядом.
А рассвета из подвала не видно,
Но, наверно, он уже наступает,
И в растрёпанном ветрами небе
Косо падают
бумажные
змеи.
И тогда он пистолет берёт с опаской
И, зажмурившись, стреляет мне в спину.
1970 Одесса
ПЕСНЯ КОШКИ, КОТОРАЯ ГУЛЯЕТ САМА ПО СЕБЕ
Читать дальше
12 3 4 5 6 7 …54
Тексты некоторых стихов Ирины Ратушинской – Quaerentia
Перейти к содержимому
12 августа 2020 г.
квизитор
красота, КНИГИ/ПИСЬМО, ХРИСТИАНСКАЯ ЖИЗНЬ, коммунизм, Эхо вечности, ЭТИКА, надежда, несправедливость, Ирина Ратушинская, гонения, Поэзия, ПОЛИТИКА, Кваэрентия, ТВ
Без комментариев
РАКАЮЩАЯ МЕГА
Мы заклеймены Россией
Раскаленной метелью,
Сумасшедшим лабиринтом темных кратеров.
Полости под снегом:
Уходи, безглазая женщина, уходи!
Только как нам расстаться.
В нашем бесконечном кружении,
В нашем родстве и конфликте с ней?
И когда ты наконец вырвешься на свободу
От гнетущей нежности
Из ее деспотических объятий.
В котором заснуть — значит заснуть навсегда:
Голова кружится
Как от первой детской затяжки сигареты.
И легкие рвутся в клочья
Как дешевый конверт.
А потом, как ждешь всего, что
Вышла живым из своего нелюдного холода
Оправиться от наркоза –
Знать, что ангелы России
Замерзнут под утро
Как воробьи на морозе
Падение с проводов в снег.
ПКТ. 4 августа 1984 г.
ГРАДЬИ
Вот те грачи мне душу тревожили –
Чернокрылый, как кокетливый веер.
Это они своим метелиным хаосом
Кто меня околдовал:
Боль заживо вздрагивала –
Та обыкновенная, которую я убаюкиваю по ночам
Та будничная, что не требует палача,
Избитая
Крылом в деготь черный,
Не вчера,
Но сто раз больше – боль.
Иной дорогой я никогда не соблазнялся,
На все прощанья я силы набирался:
Выстоять, не дрогнуть при последнем ударе.
Но на это у меня не было сил.
Даже твои молитвы не защитили меня:
Через все зыбкие берега –
Сгорели в огне
Наваждения, ветра издалека,
Тоска льется из жил.
Улетай, я не могу попрощаться.
У тебя другое небо, с другими законами.
Россия не закопает тебя в снег
И не придется морозить здесь свои черные стальные крылья.
Твоя дорога в облаках –
Легче света,
Прекрасная перелетная
Доброе утро!
Улетай – прочь с глаз моих!
Сколько еще раз я буду провожать тебя?
Транзитная тюрьма Потмин 30 октября 1984 г.
Некоторые листы использовались для контрабанды ее стихов из ГУЛАГа.
А если сон не придет
А если сон не придет, сосчитай до ста.
И прогони эти мысли.
Я знаю, ты больше не можешь до меня дозвониться.
И уже ничем не помочь.
Так что, когда ночью горишь, не рви
Белую повязку последнего сна!
Быть может, я скоро снова приду, и тогда
Вы, конечно, меня узнаете.
И я буду, как дитя, как куст – С нежнейшим прикосновением всех
А ты, предскажи что-то более длинное для
Сказку со счастливым концом.
И я буду как трава или как песок –
Так мне теплее обниматься.
Но если я как голодная собака —
Корми меня без промедления.
Как цыган, я хватаю тебя за рукав.
Бросаюсь, как птица, в твоё стекло,
Не прогоняй меня, когда знаешь, кто я.
Всего-то и хочется заглянуть.
И на днях, в чужих краях,
В снегу, а может, в дожде,
На замёрзшего котенка наткнёшься.
И это снова буду я,
И кого угодно, в каком бы положении он ни был.
Ты сможешь спасти, что бы ни случилось.
А я в это время буду везде.
Везде на вашем пути.
ПКТ. Октябрь 198
Где-то качается маятник
Где-то качается маятник, И тихо плачет кукушка,
Зачем ей считать часы, а не долгие годы для нас.
И в заброшенном доме старуха открывает ставни,
В надлежащее время и с той же осторожностью, что и прежде.
Где-то во мраке горит лампа, вязание продолжается.
И письма редкие хранятся, и новостей ждут.
А она, по обыкновению, одними глазами скорбит.
И напрасно поправляет портреты подросших детей.
И для чего все это, И кто пред ней не грешен?
И над кем, уходя, не перекрестилась?
Но тот, кого она любит, может быть утешен, спасен.
И тот, кого она ждет, пусть найдет ее по возвращении.
ПКТ. 19 сентября85
Итак, завтра наш кораблик, Малая Зона
Итак, завтра наш кораблик Малая Зона,
Что же сбудется для нас?
По какому закону –
Как яичная скорлупа над мертвыми волнами?
Покрытый пятнами и шрамами.
На слове – честном слове – один –
Чья рука хранит наш корабль,
Наш маленький дом?
Те из нас, кто плывут до конца, гребут, доживают до конца
Пусть расскажут за других:
Мы знали
Прикосновение этой руки.
Малая зона, 18 сентября 1983 года
МОЕМ НЕИЗВЕСТНОМУ ДРУГУ
Над моей половиной мира
Кометы распустили свои хвосты.
В моей половине века
Полмира смотрит мне в глаза.
В моем полушарии ветер дует,
Там пиршества чумы без конца.
Но нам в лицо светит прожектор.
И стирает прикосновение смерти.
И наше безумие отступает от нас,
И наша печаль проходит сквозь нас,
И мы стоим посреди наших судеб,
Подставляем плечи против чумы.
Мы сдержим его своими силами.
Мы шагнем сквозь кошмар.
Дальше нас не уйдет — не бойся
На другом конце земного шара!
Малая зона, 26 февраля 1984 г.
Я буду жить и выживу
Я буду жить и выживу и спросят:
Как они били меня головой о эстакаду.
Как мне приходилось мерзнуть по ночам.
Как мои волосы начали седеть…
Но я улыбнусь. И пошутит
И смахнет наступающую тень.
И я отдам дань уважения сухому сентябрю
Который стал моим вторым рождением.
И меня спросят: «Тебе не больно вспоминать?»
Не обманываться внешним легкомыслием.
Но прежние имена взорвут мою память –
Великолепен, как старая пушка.
И я расскажу о лучших людях на всей земле,
Самых нежных, но и самых непобедимых,
Как прощались, как шли на пытки.
Как они ждали письма от своих близких.
И меня спросят: что помогало нам жить
Когда не было ни писем, ни новостей — только стены,
И холод камеры, и болтовня казенной лжи,
И тошнотворные обещания, данные в обмен на предательство
А я расскажу о первой красавице
, которую я увидела в плену.
Замерзшее окно! Ни глазков, ни стен.
Ни решеток, ни затянувшейся боли –
Только голубое сияние на маленьком стекле,
Отлитый узор -прекраснее и мечтать нельзя!
Чем яснее смотрел, тем мощнее расцветал
Эти разбойничьи леса, костры и птицы!
И сколько раз были лютые морозы
И сколько окон засверкало после того –
Но никогда не повторялось,
Этот вихрь радужного льда!
И вообще, какая мне теперь польза,
И какой был бы предлог для этого праздника?
Такой подарок можно получить только один раз.
И, возможно, нужен только один раз.
Лагерная больница, 30 ноября 1983 г.
Нравится:
Нравится Загрузка…
Моя кнопка Ko-fi
Поддержите ли вы мою работу?
Вы можете просто КУПИТЬ мне КОФЕ!
Купи мне кофе!
Поделись…
Вам также может понравиться…
21 век
Лучшее чтение 2022 года
Краткий список моих любимых книг 2022 года: в основном это те, которые я получил 5* на своей странице в Goodreads. Художественная литература (без особого порядка) Я всегда любил
Нравится:
Нравится Загрузка…
Подробнее »
4 декабря 2022 г.
Комментариев нет
21 век
Q Marks the Spot 170 (Карта сокровищ, декабрь 2022 г.)
Sacred Treasure Билли Грэм, евангелист, объединивший Америку, и сын, который этого не делает. Некоторые ответы на недавние данные переписи населения Великобритании (те, кто заявляет о
Нравится:
Нравится Загрузка. ..
Подробнее »
1 декабря 2022 г.
Комментариев нет
%d блоггерам нравится это:
Стихотворение недели: Бутырские воробьи Ирины Ратушинской | Поэзия
Бутырские воробьи
Вот и снег загрустил –
Отпустим рассудок ошеломленный,
И сигареты покурим через форточку,
Давай хотя бы избавимся от дыма.
Воробей взлетает –
И глядит на нас испытующим взглядом:
«Поделись со мной своей корочкой!»
И ты с ним по-честному поделись.
Воробьи – знают
У кого просить хлеба.
Хоть на окнах двойная решетка —
И только крошка пролезет.
Какое им дело
Был ли ты под судом или нет?
Если вы их покормили, то все в порядке.
Настоящее испытание впереди.
Воробья не заманишь —
Доброта и таланты бесполезны.
Он не постучит
На городской стеклопакет.
Чтобы понимать птиц
Нужно быть каторжником.
И если ты делишься своим хлебом,
Это значит, что твое время вышло.
В 1986 году Bloodaxe опубликовал уникальный сборник стихов. «Нет, я не боюсь» 32-летней русской писательницы-диссидента Ирины Ратушинской, переведенной на английский язык Дэвидом Макдаффом, представлял собой сборник: в него вошли эссе, среди прочих, поэта Иосифа Бродского и мужа Ратушинской, коллеги. правозащитник Игорь Геращенко. Там были описания жизни в «Малой зоне» трудового лагеря в Барашево, где поэт провел три года, и биографии некоторых других женщин-заключенных. Собственные живые карикатуры Ратушинской сопровождали стихи, написанные до, во время и между периодами ее заключения. Стихи остаются такими же свежими и непосредственными, как будто слова были только что произнесены.
Бутырские воробьи написаны между 11 и 20 декабря 1981 года. Ирина и ее муж были арестованы на Пушкинской площади в Москве и приговорены к 10 суткам за участие в демонстрации в поддержку Андрея Сахарова. Ирина уже была известна властям; ее уволили с ее первой работы учительницей начальных классов за противодействие антисемитизму. Находясь под сильным влиянием своей польской бабушки, она приняла католическую веру. Своей истинной родиной она видела Польшу, а не Россию или Украину (она родилась в Одессе). Ее стихи могут быть лирическими, но часто в них присутствует вспыльчивый дух неповиновения. Иногда они задумчивы, часто злы, редко лишены искры юмора.
Я читал и восхищался ее работами, когда они были впервые опубликованы, и сотрудничал с некоторыми переводами, опубликованными в ее сборнике Pencil Letter. Но это было давно, и именно тюремная поэма Джека Мапанье «Прыгать без веревок» вдруг напомнила мне стихотворение этой недели. Я знал, что она вернулась в Россию в 1998 году и умерла от рака в 2017 году. Внезапно мне захотелось перечитать ее работу и связать ее с новым контекстом — настоящим, западным моментом протеста и действиями за политические перемены.
В стихах Мапанье и Ратушинской есть воробей-визитник. Хотя воробья Мапанье кормит один из охранников, а воробей Ирины делит хлебные крошки с заключенными, птица в обоих олицетворяет дух бунтарства, человечности и свободы, поддерживается в живых и поддерживает жизнь поэтов во время их плена.
В стихотворении Ратушинской есть предчувствие, которому суждено было сбыться: «Впереди настоящее испытание». И все же он решительно живет в данный момент. «Отпусти сокрушенный разум» — жизненно важная, даже духовная заповедь. В несправедливом наказании нет заметной логики, и невозможно спланировать заранее. Рациональность и принципы противопоставлены: принципы для Ратушинской должны победить. «Грусть» снега (предполагая, что он ненадолго растаял) должна быть отброшена: грусть не поможет. Стихотворение движется быстро, разговорно и почти юмористически, смакуя небольшие удобства, сигарету, дым, выпущенный через вентиляционное отверстие, и неожиданное прибытие птицы.
Описанный опыт кажется отчасти коллективным: выбор местоимения предполагает присутствие других людей, особенно вначале («давайте выкурим наши сигареты»). По мере того, как это продолжается, кажется, что стихотворение совершает внутреннее движение. «Какое им дело/ Была ли ты под судом или нет», — спрашивает говорящая, теперь как бы обращаясь к самой себе. Она размышляла о суде или его отсутствии. Но воробей снова поднимает настроение, и стихотворение продолжается.
Ратушинская довольно конкретно говорит о том, что представляют собой воробьи и вообще воробьи. «Он» против власти. Тюрьму посещает, но «не постучится / У городского стеклопакета». Последняя фраза, возможно, относится к штаб-квартире КГБ.
Афоризм и пословица придают сказочный оттенок. «Чтобы понять птиц / Надо быть каторжником» строится на взаимозаменяемости ролей. Воробей Ратушинской подобен ей: он инстинктивно отличает правду от лжи и отказывается «заманиваться» взятками. А в свою очередь заключенные награждаются особым пониманием птицы. Неформально, без проповеди, поэма предполагает, что свободу можно оценить только в том случае, если вы вкусили ее противоположность.
В последних двух строчках можно предположить поговорку заключенного, одно из тех оптимистических суеверий, которые могут питать и поддерживать надежду: «И если ты поделишься своим хлебом, / Это означает, что твое время вышло». Это может означать, что совместное использование хлеба является спасительным отвлечением. Тяжесть времени может казаться преодоленной, даже если вы все еще отбываете свой срок. Возможно, учитывая христианскую веру Ратушинской, намек на Святое Причастие или, по крайней мере, акт искупительной благодати. Возможно, существует альтернативная интерпретация фразы «ваше время вышло», предполагающая, что ваше время на Земле подошло к концу. Это кажется несоответствующим общему импульсу стихотворения.
Ратушинская продолжала писать после досрочного освобождения из лагеря. Среди ее публикаций мемуары «Серый цвет надежды» и два романа «Одесситы» (1996) и «Вымыслы и ложь» (2000).
Перевод Дэвида Макдаффа антиутопического романа «Калокейн» Карин Бойе был опубликован издательством Penguin Classics в 2019 году. Он работает над переводами стихов Пии Тафдруп, первые две книги которых будут опубликованы издательством Bloodaxe в следующем году. Его перевод сборника Туа Форсстрема, Anteckningar, также должен быть выпущен тем же издателем в 2021 г.