По мусульмански дай бог: «В чем разница между МашАллах, АльхамдулиЛлях и ИншАллах?» — Яндекс Кью

Разное

11 слов, помогающих понять арабскую культуру • Arzamas

У вас отключено выполнение сценариев Javascript. Измените, пожалуйста, настройки браузера.

  • История
  • Искусство
  • Литература
  • Антропология

Мне повезёт!

Антропология

Как правильно пить кофе, о каких вещах стоит умалчивать, почему хвастаться — это нормально, кто такой человек, охваченный джинном, и что значит пословица «Верблюд не видит своего горба, он видит только горб своего брата»

Автор Вера Цуканова

Арабский мир занимает территорию в более чем 13 миллионов квадратных километров и включает в себя двадцать три страны, в которых говорят на сотнях различных диалектов. У каждой из этих стран свои обычаи, исто­рия и образ жизни, поэтому мы выбрали понятия, общие для большинства живущих там людей. 

1. Иншалла إن شاء الله

Даст Бог! 

Молитва в пустыне. Группа арабов в районе пирамид Гизы. 1911 годWikimedia Commons

«Иншалла» буквально означает «если пожелает Бог». Это выражение, несколь­ко раз встречающе­еся уже в Коране, в современ­ном арабском языке стало прак­тически словом-паразитом — настолько часто его употребляют. Арабы верят, что большинство событий контролирует Бог, а не человек, поэтому, говоря о будущем, чуть ли не всегда добавляют «иншалла». Европеец будет удивлен, услышав это в качестве утверди­тельного ответа на вопрос, идет ли данный авто­бус в какое-то место. С другой стороны, «иншалла» — способ тактично отказать. Дело в том, что в арабской культуре не принято прямо говорить «нет». Сказав «иншалла», можно пообещать, но не сделать. В таких случаях час­то говорят in šāʾ aḷḷāh bukra — «даст Бог, завтра», что равносильно поговор­ке bukra fi l-mišmiš — «завтра, в сезон абрико­сов», то есть «после дождичка в чет­верг». Формула in  šāʾ aḷḷāh была заимствована и в языки неарабоязычных наро­дов, исповеду­ющих ислам, часто употребляется и в речи мусульман России.  

2. Ал-фусха الفصحى

Литературный арабский язык

Арабская школа. Каир, около 1900 года Art.com

Литературный арабский язык  История арабского языка начинается в VI–VII веках нашей эры, хотя разрозненные надписи на разных диалектах древнеараб­ского появляются несколькими веками ранее. C возникновением ислама язык полу­чает письменность и огромное культурно-религиозное влияние. В VIII веке появляются труды по грамматике и унификации языковой нормы, и с этого времени мы можем говорить о литературном арабском языке — сначала в его классическом варианте в период расцвета арабской литературы и поэзии до XI века, затем в период упадка до XVIII ве­ка. В XIX веке, в период арабского Возро­жде­ния, называемого в местной традиции ан-Нахда, сформировался современный литера­турный язык. И хотя за четырнадцать веков своего развития и лексика, и грамма­тика арабского языка значительно измени­лись, арабская традиция считает его неиз­мен­ным, идентичным языку священного Корана, до сих пор служащего моделью арабской речи. учат в светских и религиозных школах, на нем произносят официальные речи, проповеди и сводки новостей, на нем пишут, но практи­чески не говорят. В арабских странах разгова­ривают на потомках древнеарабского языка — многочисленных диалектах, претерпевших, как и лю­бой язык, сильные изменения за четырнадцать веков, прошед­шие с возникно­вения ислама. В наивном восприятии диалекты считаются простыми, «грязны­ми», утратившими старую грамма­тику, а литературный язык — правильным, «чистым». Изначально al-fuṣḥā — прилага­тель­ное к слову женского рода al-luġa («язык») и означает «самая ясная, чистая, красноречивая». 

Один из самых популярных в современном Египте киногероев, простолюдин ал-Лимби, в фильме «Ал-Лимби в доисламские време­на» попадает в Аравию VI века, где оказы­вается среди людей, говорящих на фусхе, которую он прак­тически не знает и не пони­мает. Комические ситуации строятся вокруг слов и выражений, которые звучат одина­ково или похоже на египетском диалекте и лите­ратурном арабском языке и при этом значат абсолютно разные вещи. «Вам обеспе­чены два часа беспрерывного смеха», — уверяют кинорецензии. 

Другие слова других культур

 

11 чешских слов

Кнедлик, погода, сранда, вечерничек и другие звери

 

11 шведских слов

От «омбудсмена» до перерыва на кофе «фика»

 

11 немецких слов

«Орднунг», «братвурст» и «грусть из-за несовершенства мира»

3. Кахва قهوة 

Кофе

Натюрморт с арабским кофейником даллой и хурмой. Сэм Дум. 2014 год © Sam Doum / SamDoumArt.com

Невозможно говорить об арабской кухне в целом: в разных регионах готовят разные блюда. А вот кофе гостю подадут везде. Изначально слово qahwa озна­чало «вино» или «кислое молоко», якобы обозначая в обоих случаях «напиток, отбивающий аппетит». В арабских диалектах слово «кофе» произ­носят как «кахва», «ахве», «гахва», «гхава» или «гахава». Эти различия в произношении настолько показательны, что даже используются лингвистами для обозначения целого комплекса фонетичес­ких изменений — например, говорят, что для бедуинских диалектов характерен «синдром гахава»  Переход звука q в g, появление дополнитель­ного гласного после гортанного звука, пере­ме­щение ударения. . Согласно этимологиче­ским слова­рям, в своей наиболее близкой к литератур­ному языку форме слово «кахва» было заимствовано в турецкий язык, а оттуда попало в европейские, в том числе и в русский. 

В Йемене, на родине кофейных плантаций, часто невозможно выпить черный кофе: его отправляют на экспорт, а сами йеменцы пьют напиток из кофейной шелухи, по вкусу и цвету больше похожий на зеленый чай. В Саудовской Аравии кофе готовят в далле — сосуде, похожем на метал­лический кувшин с острым изогнутым носиком и крышкой. В нем заваривают и черный, и «ры­жий» кофе. Последний — из необжа­рен­ных зерен с добавлением различных специй — считается более традиционным. Далла может быть большо­го объема: кофе принято подливать, пока гость не перевернет чашку. Как это часто бывает в араб­ской культуре, при этом действует неписанное правило: пить не более трех чашек; выпить меньше — значит обидеть гостеприимного хозяина, вы­пить больше — пожадничать. Этот обычай отражен в пословице: «Первая чашка для утоления жажды, вторая — для гостеприимства, третья — для кайфа, четвертая — для меча».

Кофе часто фигурирует в современной арабской поэзии. Одна из самых извест­ных касыд сирий­ского поэта XX века Низара Каббани «Гадалка», посвященная гаданию на кофейной гуще, была положена на музыку и исполнялась знамени­тым египетским певцом Абделем Халимом Хафизом, «Элвисом арабского ми­ра». Исполнение этой песни в разных вариациях (с оркестровыми проигрыша­ми, импровизациями и повтора­ми) могло длиться до полутора часов. 

4. Сумʿа سمعة 

То, что говорят о человеке; репутация

Арабский нищий. Фотография Луиджи Фиорилло. 1865–1895 годы Boston Public Library

У слова sumʿa тот же корень, что и у глагола samiʿa («слышать»), то есть репу­тация — это то, что о че­ло­веке можно услышать от других. Арабская пого­ворка гласит: «Хорошая репутация лучше краси­вого платья». Особое значение это высказы­вание приобретает в тради­ционном обществе, когда речь идет о неза­мужней девушке: о ее пове­дении внимательно расспрашивают, прежде чем посвататься. Но и в других ситуациях арабам очень важно, что о них говорят родственники, соседи, коллеги.

Исследовательница японской культуры Рут Бене­дикт ввела понятия культуры вины и культуры стыда. Культура вины строится на осознании человеком своего греха перед собой или перед Богом, а в культуре стыда, к которой отно­сится и арабская культура, самое важное — это твой образ в глазах окружаю­щих. Это видение мира определяет поведение человека в арабском обществе. Араб может рассказывать о своих достоинствах и добрых делах, и это не счита­ется хвастовством. При этом стыдно показывать окружающим, что ты голоден или чем-то недоволен, что у тебя нет денег или времени: подобного рода неп­ри­ятности нужно переносить с достоинством. Кроме того, важно проявлять внимание к другим людям, быть щедрым и ува­жать старших. Арабы всячески стараются скрыть то, что они считают недостатком, — например, стыдятся признать, что они чего-то не знают. Если репутации нанесен ущерб, позор можно смыть, отомстив за себя или свою семью.  

5. Джинний جني 

Джинн, дух

Джинн. Миниатюра из манускрипта, известного как «Kitab al-bulhan» («Книга чудес»). Вторая половина XIV века Bodleian Library

Джинн, воспринимающийся нами исключи­тельно как персонаж сказок «Тыся­ча и одна ночь», на са­мом деле часть мусульманской религии и араб­ской народ­ной культуры. В исламе считается, что Бог создал три типа существ: лю­дей, джиннов и ангелов. Джинны — невидимые человеку духи, они могут при­нимать разные формы, среди них есть мужские и женские особи (женщи­на-джинн называется джиннийя), они создают семьи и производят потомство. В Коране джиннам посвящена целая сура (глава), из которой следует, что про­рок был послан как к людям, так и к джин­нам. Джинны остаются популярными персона­жами арабских суеверий, страхов, рассказов и фильмов. Они бывают разными по характе­ру и образу жизни, среди джиннов есть добрые и злые, праведные и неправедные. Некоторые джинны живут рядом с людьми и могут даже овладеть их разумом: человек, попавший под влияние джинна, называет­ся majnūn «сумасшед­ший», буквально «охвачен­ный джинном». Маджнуном также называли персонажа арабского фольклора, сошедшего с ума от несчаст­ной любви. 

 

Чем мы обязаны мусульманской культуре

Алкоголь, харчи, сарафан, нашатырь и другие не самые очевидные вещи и понятия, пришедшие к нам через арабо-мусульманский мир

6. Дыйафа ضيافة 

Гостеприимство

Палатка бедуинов. 1900 год Library of Congress

Традиции арабского гостеприимства восходят к тому времени, когда арабы вели в основном кочевую жизнь. Путнику, идущему по пустыне, негде найти укрытие, кроме как в раскинутой палатке, и только взаимное гостеприимство помогало бедуи­нам избежать смерти среди песка или иссохшей травы. Раду­шие хозяина было возведено в разряд высшей добродетели: его упоминали Коран и Сунна (предания о жизни пророка Мухаммада), им хвастались, воспе­вали в стихах и пословицах. Гостя следовало прини­мать без вопросов, кормить и поить в течение трех дней, а только после этого поинтересоваться, кто он и куда идет. Щедрое гостеприимство предписывалось вне зависимости от дос­татка. «В тот вечер, когда принимаешь гостя, забудь о бедности», — говорит пословица. Известный богослов Хатим ал-Асам учил: «Спешка — от шайтана  Шайтан — в мусульманской мифологии злой дух, дьявол., исключение составляют пять случаев: накормить гостя, подго­товить к похоро­нам мертвого, выдать замуж девушку, выплатить долг и покаяться в грехе». Эти слова актуальны для араб­ского дома и сегодня: любому, кто окажется вдали от тури­стических маршрутов, предоставят лучшее место для отдыха и щедрое угощение.

7. Джамаль جمل 

Верблюд

Мошенник Абу Заяд верхом на верблюде. Миниатюра из книги Мухаммада аль-Харири «Maquamat» («Макамы»). XII век Bibliothèque nationale de France

Верблюды сыграли огромную роль в истории арабского народа: на них можно было коче­вать по огромным пустыням Аравийского полуострова, перевозить имущество и това­ры. Верблюд был непременным спутником древнеарабского поэта, героем его стихов и основой для метафор. Так поэт VII века ал-Аша характеризует свою возлюбленную:

Уж так она хороша: блестят зубов жемчуга,

Густых волос чернота скрывает белый висок,

И, как верблюдица, чьи копыта стерты в пути,

Она идет не спеша, в грязи не пачкая ног  Перевод Анны Долининой. Цит. по: Аравийская старина. Из древ­ней арабской поэзии и прозы. М., 1983..

В словаре классического арабского языка можно найти тысячи слов, описываю­щих разные виды верблюдов, их состояние, внешний вид, возраст, повадки, а также обращение человека с ними: rāša («верблю­дица с мохнатыми ушами»), šursūf («верблюд со сломанной коленкой»), habhabiyy («хоро­ший погонщик верблюдов, умеющий подгонять их правильными напевами»), bazama («доить верблюдицу двумя пальцами») и так далее. Самое частотное и общее название jamal было заимствовано (возможно, через посредство других ближнево­сточ­ных языков) в греческий и латынь, а оттуда — в большинство европейских языков, например английский (camel). Бедуинская легенда рассказывает, что пророк Мухаммад произнес вслух 99 имен Аллаха, а сотое шепнул на ухо верб­люду, поэтому у верблюда всегда немного высокомерный вид. «Верблюд не ви­дит своего горба, он видит только горб своего брата», — говорят арабы, подра­зу­мевая соринку в чужом глазу.

Сегодня верблюд почти перестал быть частью арабской жизни, однако на Ара­вийском полуос­трове до сих пор популярны верблюжьи бега. По сравнению с лошадьми верблюды бегут очень медленно. Чем легче жокей, тем быстрее верб­люд, поэтому традиционно жокеями были дети и подростки. Однако в последние годы некоторые страны запретили участие несовершеннолетних в соревнованиях и заменили их… радиоуправляе­мыми роботами!

8. Харума حرم

Быть запретным, быть священным, таким, к которому нельзя прикасаться

Байяд в окружении женщин гарема. Миниатюра из повести «История Байяда и Рийяд». Конец XII века Biblioteca Apostolica Vaticana

Как и во многих языках мира  Ср. : sacer в латыни или sacre во французском. Английское to swear обозначает одновре­мен­но и «клясться» (например, на имени Бога), и «сквернословить» (потому что клясться божественными именами можно и всуе) — ср. устаревшее русское «божиться», которое тоже употреблялось в значении «ругаться»., в арабском есть слово, которое одновременно обозна­чает и свя­щен­ное, и проклятое, и ритуаль­но освященное, запретное. Это слово ḥaruma. Однокоренное ḥarā́m означает «запретное действие», «грех» в религиозном и в обыден­ном смысле слова. В исламском праве суще­ствуют длинные списки запретов, нарушение которых в земном или загробном мире карается наказанием. Нельзя употреблять в пищу свинину и алкоголь, играть в азарт­ные игры, есть мертвечину, лишать наследства детей. Кроме того, запрещено ростовщичество, поэтому исламские банки функционируют на совершенно иных принципах.

А еще есть ḥáram (второй гласный краткий и ударение падает на первый слог) то есть «святы­ня, священная территория». Официальный титул короля Саудов­ской Аравии — ṣāḥibu l-ḥaramayni, «хозяин двух святынь». Здесь слово ḥaram употреблено в двойственном числе и относится к Мекке и Медине. Третья святыня — Иерусалим. 

Еще одно всем известное производное того же корня — это ḥarī́m, «гарем; женская половина дома». Это понятие скорее историческое: в современном мире уже не встретишь гаремы султанов, где живут жены, наложницы и евнухи. Традиционно женская половина теперь стала территорией семьи: гости не хо­дят по дому, а только сидят в гостиной. Многие дома имеют отдельный вход для семьи и для гостей, в квар­тирах гостиная расположена ближе всего к вход­ной двери. Такая система позволяет женщине находиться дома без платка. Но тради­ция заводить до четырех жен одновременно до сих пор существует, особенно у богатых арабов, которые могут обеспечить каждой из жен отдель­ный дом. Однако новая женитьба мужа может стать трагедией для женщины, и этой теме посвящено немало сюжетных линий арабских фильмов и сериалов.

9. Маджлис مجلس

Салон, клуб, собрание

Миниатюра из «Макам» Мухаммада аль-Харири. 1222–1223 годы Bibliothèque nationale de France

Маджлис — это большая комната для гостей, которая также может называться dīwāníyya (диванийя) или maḍā́fa (мадафа). По пери­мет­ру стоят диваны, а пол застелен коврами. Маджлис может быть обычной гостиной, где принимают друзей (как правило, мужского пола), интел­лектуаль­ным салоном или элитным клубом: все зависит от достатка хозяина. Здесь не приня­то подавать горячую еду, но можно пить чай и кофе, закусывать орешками и финиками, курить благовония. В больших маджлисах читают касыды, устраивают концерты и праздники. Бизнесмены и политики ведут формальные переговоры в офисе, тогда как по-настоящему важные вопросы решаются в маджлисе. В 2016 году маджлис как место бесед и собраний был внесен в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО — наряду с арабским способом заваривания кофе.  

10. Касыда قصيدة

Касыда, традиционная арабская поэма

«Касыда аль-Бурда», переписанная Мухиддином ал-Амаси. XV–XVI векаSotheby’s

В арабской литературе существует собствен­ная традиция стихосложения, известная с доислам­ских времен, с особыми оригинальными метрами  Чередование долгих и кратких слогов, строфа из двух полустиший и монорим, то есть рифма на один и тот же согласный на протяжении всей — порой очень длин­ной — поэмы.:

Мы были звездами в небе, ты же месяцем был

И ярким светом своим в потемках людям светил.

Упал вдруг месяц с небес — родимый братец погиб,

И мне теперь меж родных никто уж больше не мил.

Судьба тебя унесла — осталась слава твоя,

Путем прекрасным ты шел, да бросить нас поспешил  Стихотворение Ал-Хансы, поэтессы VII века. Перевод Анны Долининой. Цит. по: Аравийская старина. Из древ­ней арабской поэзии и прозы. М., 1983..

Сейчас касыдами называют и более современные поэтические формы, напри­мер верлибр. Языком поэзии стали в основном диалекты. 

Это лицо на фотокарточке,

Фотокарточке, что в альбоме,

Альбоме, что в тумбе,

Тумбе, что в спальне –

Месте для сна,

Сна,

Которого он лишается

Всякий раз, когда смотрит на это лицо

На фотокарточке  Стихотворение марокканского поэта XX века Мурада ал-Кадири. Перевод Сарали Гинцбург. Цит. по: Чаша и виночерпий: сборник переводов памяти А. А. Долининой. СПб., 2018..

Интересна традиция чтения стихов, которую иногда можно наблюдать в маджли­сах, в телепередачах и на видеоза­писях: поэт или чтец читает одну или несколько строк, обычно с выра­жением и сильными эмоци­ями, а сидящие вокруг люди повторяют последнее слово строки в знак одобре­ния, как бы смакуя рифму, а в случае особенно удачных строк аплоди­руют, и только после этого поэт продолжает чтение. Есть и другая традиция: читать стихи нараспев, так, как обычно поют Коран.

Касыды сложно переводить на русский язык, сохраняя оригинальный ритм и рифму. В русской традиции чаще всего не сохраняют монорим  Монорим — стихотворение или часть его с однозвучной рифмовкой., а рифмуют между собой полустишия. 

Я множество дорог оставил за спиною,

И плачут многие, разлучены со мною.

Судьба гнала меня из края в край вселенной,

Но братьев чистоты любил я неизменно.

Друзьями стали мне года разлук с друзьями.

О расставания, когда расстанусь с вами?  Стихотворение арабского поэта X века Абу-л-Аля ал-Маарри. Перевод Арсения Тарков­ского. Цит. по: Абу-ль-Аля аль-Маарри. Избранное. М., 1990.

11. Загруда زغرودة

Радостные пронзительные крики, свадебная песнь

Арабские женщины готовятся к свадьбе. Багдад, 1918 год © Lanyon / Hulton Archive / Getty Images

Такие крики можно услышать во всех стра­нах арабского мира на свадьбах, помолвках, религиоз­ных праздниках, во время танцев и когда играет музыка, после рожде­ния ребенка, а также во время других радост­ных событий. Счита­ет­ся, что эта традиция восходит к доисламским языческим обрядам. Обычно крики издают женщины, прикрыв рот развернутой ладонью. Оригиналь­ность звука получается за счет быстрого движе­ния языка влево-вправо и громкого возгласа в конце. В сиро-ливанском регионе загруда­ми называют и специаль­ные свадеб­ные песни, для которых могут приглашать профессиональных исполнитель­ниц. Такие песни воспевают достоинства жениха и невесты, благородство их семей, поздравляют молодых. Пение постоянно прерывается загрудами-трелями. Иногда загруда сопровождает и грустное событие: так встречают тела павших героев.

Еще больше слов других культур

 

12 корейских слов

Прогулки в горах, умильное поведение и «доширак»

 

10 китайских слов

Женские истерики, любовь к толпе и вера в судьбу

 

12 итальянских слов

Bello! Porca miseria! А также старушки-кошатницы и другие cose

 

12 эстонских слов

Электронное государство, снег с дождем и катание на качелях

 

11 персидских слов

Добрая репутация, продажа мудрости и настоявшееся блюдо

Теги

Слова культур

микрорубрики

Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года

Аниме дня

«Мазингер Зет»

Закон дня

О вытряхивающих ковер

Алхимия дня

Трехликое божество

Архив

История, Антропология

Юрий Березкин: «Мне как археологу всегда везло»

Об археологических экспедициях, удивительных находках, летающих раскладушках и мифах

О проектеЛекторыКомандаЛицензияПолитика конфиденциальностиОбратная связь

Радио ArzamasГусьгусьСтикеры Arzamas

ОдноклассникиVKYouTubeПодкастыTwitterTelegramRSS

История, литература, искусство в лекциях, шпаргалках, играх и ответах экспертов: новые знания каждый день

© Arzamas 2022. Все права защищены

До повышения стоимости подписки осталось

.

Успейте купить сейчас

.

Мусульманские фразы на арабском — MuslimClub

Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк Мухаммад, мир ему и благословение, сказал: «Пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, говорит благое или молчит» (Аль-Бухари 6018, Муслим 47)

الله أكبر

Алла́ху а́кбар
(Аллах акбар)

Аллах Велик (Величайший).
Восхваление (такбир). Используется, когда верующий желает помянуть величие Аллаха


الله عالم

Аллаху алим

Аллаху известно лучше (Аллах знает лучше)


عليه السلام

Алейхи салям
(а.с.; a.s.)

Мир ему.
Говорится после имен пророков, посланников и высших ангелов (Джибрил, Микаил, Азраил, Исрафил)


الحمد لله‎

АльхамдулиЛлях
(Аль-Хамду Лил-Лях)

Хвала Аллаху.
Так мусульмане часто комментируют что-либо, например, когда говорят об успехе и когда отвечают на вопросы «как дела», «как здоровье»


الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

АльхамдулиЛляхи раббиль ‘алямин

Хвала Аллаху, Господу миров!


السلام عليكم‎‎

Ассаламу алейкум

Мир вам (приветствие).
Подробнее: мусульманское приветствие


أستغفر الله‎‎

АстагфируЛлах

Прошу прощения у Аллаха


أَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّـيْطٰنِ الرَّجِيْمِ

Аузу билляхи мин аш-шайтани р-раджим

Прибегаю к защите Аллаха от проклятого (побиваемого) сатаны


أخي

Ахи

Мой брат


بارك الله فيك

БаракаЛлаху фика
(БаракаЛлаху – بارك الله)

Да благословит тебя Аллах!
Форма выражения благодарности, аналог «спасибо». При этом «БаракаЛлаху фика» говорят при обращении к мужчине; «БаракаЛлаху фики» – при обращении к женщине; «БаракаЛлаху фикум» – при обращении к нескольким людям. Ответ на БаракаЛлаху фикум: «Ва фикум» (وإيّاكم) – и вас, «ва фика» – (муж.), «ва фики» – (жен.)


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ‎‎

БисмиЛляхи-р-Рахмани-р-Рахим

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.
Эти слова следует произносить перед любым важным делом (сунна – произносить эту фразу перед едой, перед омовением, при входе в дом и т. д.)


‏وعليكم السلام‎‎

Ва алейкум ассалам

«И вам мир» (Ответ на приветствие).
Подробнее: мусульманское приветствие


جزاك اللهُ خيرًا

ДжазакаЛлаху Хайран
(ДжазакаЛлаху)

Да воздаст тебе Аллах благом!
Форма выражения благодарности, аналог «спасибо».

При этом «ДжазакаЛлаху Хайран» говорят при обращении к мужчине; «ДжазакиЛлаху Хайран» – при обращении к женщине; «ДжазакумаЛлаху Хайран» – при обращении к двум людям; «ДжазакумуЛлаху Хайран» – при обращении к нескольким людям


وَأَنْتُمْ فَجَزَاكُمُ اللَّهُ خَيْرًا

Ва антум фа джазакуму Аллаху хайран

Ответ на вышеупомянутую благодарность.
Сокращенный ответ: «Ва якум» (وإيّاكم) – и вам пусть тоже воздаст, «ва яка» – (муж.), «ва яки» – (жен.)


جمعة مباركة

Джума́ муба́рак!

Слова поздравления с благословенной пятницей


عيد مبارك

Ид муба́рак!

Универсальное поздравление с праздником
Дословно: благословенный праздник


إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ

Инна Аллаху ма’ассабириин

Воистину, Аллах с терпеливыми.
Напоминание о том, что нужно проявлять терпение для достижения довольства Всевышнего


إن شاء الله

ИншаАллах

Если на то будет воля Аллаха


يهديكم الله

ЙахдикумуЛлах

Да укажет Вам Аллах правильный путь!


يهديكم الله و يصلح بالكم

ЙахдмикумуЛлах ва йуслиху балякум

Да укажет вам Аллах правильный путь и да приведет Он в порядок все ваши дела!


قدر الله

КадаруЛлах

По предопределению Аллаха


لا إله إلاَّ الله

Ля иляха илля Ллах

Нет Бога, кроме Аллаха (нет никого и ничего достойного поклонения, кроме Единственного Бога Аллаха).
Первая часть шахады. Полный текст шахады


مبروك

Мабру́к!

Поздравляю!


ما شاء الله‎‎

МашаАллах
(Маша’Аллах)

Так пожелал Аллах; так решил Аллах.
Используется при комментировании каких-либо событий для выражения покорности воле Аллаха, тому, что Он предопределил для человека. Также говорят «МашаАллах», когда хвалят кого-то, восхищаются чьей-то красотой (в особенности — ребенка), чтобы не сглазить


رضي الله عنه

Радиаллаху анху
(р.а., r.a.)

Да будет доволен ими Аллах.
Используется после имен жен, детей и сподвижников Пророка Мухаммада, мир ему и благословение, а также после имен великих учёных-богословов и имамов

«Радиаллаху анх» говорится в адрес мужчин

«Радиаллаху анха» – в адрес женщин

«Радиаллаху анхума» – в адрес двух человек, независимо от пола

«Радиаллаху анхум» – в адрес группы людей


صلى الله عليه وسلم‎‎

Саллаллаху алейхи ва саллям
(с.а.в., saw, saaw, pbuh)

Да благословит Аллах Мухаммада и да приветствует (Мир ему и благословение Аллаха).
Говорят при упоминании Пророка Мухаммада, мир ему и благословение


سلام الله علیها‎

Salaam-o Allah alayha
(s.a.a.)

Мир ей.
Употребляется после имен праведных мусульманок – Асии, жены фараона, и Марьям, матери Исы (Иисуса), мир им


سبحان الله

СубханАллах

Пречист (Пресвят) Аллах.
Все что происходит или не происходит, – по воле Аллаха, который не имеет недостатков. Мусульмане часто произносят «СубханАллах» в разговоре или про себя, чтобы напоминать (кому-то или себе) об этом


سبحانه و تعالى

Субханаху ва Та’аля

Свят Он (Аллах) и Велик.
Эти слова обычно говорят после произнесения имени Аллаха


أختي

Ухти

Моя сестра


أحبك في الله

(Инни) ухыббу-кя фи-Лляхи

Я люблю тебя ради Аллаха.
«Ухыббу-кя фи-Лляхи» – при обращении к мужчине; «ухыббу-ки фи-Лляхи» – при обращении к женщине


أَحَبَّـكَ الّذي أَحْبَبْـتَني لَه

Ахабба-кя-ллязи ахбабта-ни ля-ху

Да полюбит тебя Тот, ради Которого ты полюбил меня.
Ответ на вышеупомянутую фразу


في سبيل الله

Фи Сабилил-Лях
(фи сабилиЛлях, фисабилилЛах)

На пути Господа

При копировании этой статьи гиперссылка на MuslimClub. ru обязательна

 

Мусульманское приветствие

Адабы зевания

Адабы чихания

Мусульманские фразы на арабском

Что говорить при упоминании Пророка и сподвижников?

23 Прекрасные цитаты, да благословит вас Аллах (2022)

Если вы потратите секунду на жалобы, вы потеряете секунду.

Может быть приятно жаловаться, но буквально никакого прогресса не наблюдается. Это также показывает, что вы недовольны кадром (судьбой) Аллаха, который он предопределил для вас.

У каждого из нас в жизни бывают хорошие и плохие времена, единственное, на что мы не должны жаловаться. Есть еще одна поговорка: все, на чем вы сосредоточитесь, будет верным для вас.

Вероятно, вы можете найти миллион способов, которыми вас обманули, и никто не отрицает, что этого не было. Но что вы можете сделать сегодня, чтобы изменить прошлое? Несправедливо чувствовать себя плохо или жалеть себя. Как насчет того, чтобы вместо этого мы извлекли уроки из прошлого и поблагодарили Аллаха за урок, который можно извлечь из этого опыта. Это действительно благословение Аллаха, нам просто нужно видеть это как таковое.

Если вместо этого вы поменяете вопрос и спросите обо всех способах, которыми Он благословил вас, у вас будет миллион разных причин восхвалять Его. Научитесь благодарить Аллаха от самых маленьких вещей, таких как шнурок на вашей обуви, до больших вещей, таких как ваше здоровье, богатство и семья.

Аллах не ограничен, он самый милостивый и самый милосердный. Вы можете просить все, что душе угодно (пока это допустимо). Что нам нужно помнить, так это желать чего-то и взывать к Аллаху, но затем иметь фиксированное ожидание результата .

  • 84%
    84%

Поддержите Мой Ислам

Альхамдулиллах, мы очень близки к достижению нашей цели в этот Рамадан. Вы можете стать спонсором нашего сайта и профинансировать 7 крупных проектов, которые мы запланировали. Вы можете посетить эту страницу, чтобы узнать больше.

Пожалуйста, сделайте пожертвование, чтобы стать сторонником исламского образования.

Жесткое ожидание портит душу. Если мы делаем дуа с мыслью, что оно исполнится, а оно нет, мы можем ожесточиться, и здесь шайтан играет в вашем уме, говоря такие вещи, как «почему он не слушает меня» или «почему я не заслуживаю ». Мы наполняемся негативными эмоциями.

Мы должны сделать дуа и попросить Аллаха благословить нас счастьем, успехом и всем хорошим. Но если сбывается противоположное тому, что мы ожидаем, мы должны научиться говорить «Альхамдулиллях» и принимать свою судьбу. Воистину, Аллах знает, что лучше. Глупо желать, чтобы жизнь была какой-то другой, чем она есть сейчас. Пока вы не научитесь делать машину времени для перемотки часов, нет смысла останавливаться на том, что могло бы быть.

После раздела о том, как читать «Да благословит тебя Аллах» на арабском языке. Мы составили длинный список цитат из «Да благословит вас Аллах», чтобы вдохновить вас на поиск мелочей, за которые вы можете быть благодарны. Надеюсь, вам понравится это быстрое чтение. Если да, то делитесь и распространяйте знания.

Как вы говорите Да благословит вас Аллах на арабском языке

Дуа лучше читать на арабском языке, если вы его знаете, если не знаете, то разрешено просить Аллаха на родном языке. Чтобы сказать «Дай Аллах тебе» на арабском языке, это будет:

بارك الله فيك

Транслитерация этого слова — Барака Аллаху Фик, что означает «Да благословит тебя Аллах».

Да благословит вас Аллах Дуа и цитаты

1. Разве [не лучший] тот, кто отвечает отчаявшемуся, когда тот призывает Его, и устраняет зло, и делает вас наследниками земли? Есть ли божество у Аллаха? Мало ли что ты помнишь. (27:62)

2. Он сказал: «Я жалуюсь на свои страдания и свое горе только Аллаху, и я знаю от Аллаха то, чего вы не знаете. (12:86)

3. Дай Аллах тебе счастья и крепкого здоровья

4. Для брака: Да благословит Аллах вас обоих большим счастьем на новом жизненном пути.

5. Да благословит вас Аллах процветанием и успехом и достижением каждой цели в жизни…

6. Дай Аллах всем нам успехов, здоровья, счастья, терпения и силы. Пусть сбудутся все твои мечты и пусть ты живешь той жизнью, о которой всегда мечтал. Да благословит вас Аллах победой в этой жизни и в жизни вечной. Аминь!

7. Да благословит вас Аллах удачей.

8. Да благословит нас Аллах Терпением!

9. Да благословит Аллах нашего Пророка Мухаммада (мир ему)

10. Да поможет нам Аллах стать свидетелями благословенного месяца Рамадан.

11. Йа Аллах, помоги мне и мусульманам всего мира.

12. Дай Аллах вам крепкого здоровья и долгих лет жизни.

13. Аллах защити меня от любого вреда.

14. Я, Рабб, защити мое сердце.

15. Пусть Аллах наполнит вашу жизнь бесконечными счастливыми моментами, бесчисленными чудесными сюрпризами и бесконечным успехом!

16. Для дня рождения: Терпение и мудрость — два элемента счастливой и благополучной жизни. В этот ваш особенный день, пусть Аллах благословит вас этими двумя элементами, которые необходимы для радостной жизни. Желаю счастливой жизни впереди!! С днем ​​рождения.

17. Да благословит вас Аллах всеми высшими уровнями джанната, счастья и успеха в этой жизни и в следующей.

18. Да примет Аллах ваше дуа и благословит вас сильным иманом, сабром, счастьем и долголетием с таквой

19. Да благословит Аллах вас и вашу семью всем счастьем в мире и в будущем.

20. Да благословит тебя Аллах долгой и праведной жизнью и сделает тебя послушным рабом Его.

21. Да благословит Аллах тебя и твою семью в эту дунью и в дальнейшем в Судный день

22. Пусть Аллах сделает этот мир для вас и всей уммы лучшим местом для жизни и благословит нас возможностью умереть как истинные мусульмане

23. Аллах, пожалуйста, прости нас за то, что мы поступили неправильно. Пожалуйста, держите нас на правильном пути от Шайтана.

24. Да благословит Аллах вас и вашу семью множеством благословений… Аминь!

25. Пусть Аллах благословит вас тем, о чем вы молитесь, а если нет, пусть Он даст вам лучшее.

26. Да благословит Аллах вас и вашу жену любовью, пониманием и счастьем.

26. Да благословит Аллах вас обоих и изольет на вас свои бесчисленные благословения Пусть Аллах хранит вас обоих в целости и сохранности во всех отношениях

27. Рад за вас обоих, вам повезло, что вы нашли друг друга. Пусть вы наслаждаетесь любовью и счастьем на протяжении всей вашей совместной жизни. Да благословит Аллах вас обоих.

28. Пусть Аллах благословит вас огромным мужеством, чтобы отстаивать человечество на протяжении всей вашей жизни.

29. Да благословит вас Аллах и продолжает благословлять вас всегда миром и счастьем и всем успехом в вашей жизни в этой дунье и в будущем. Пусть Он благословит вас сегодня и всегда.

30. Да благословит Аллах ваш брак

31. Да благословит Аллах ваш брак счастьем

32. Да благословит Аллах ваш брак до Джанны

33. Да благословит Аллах ваш брак счастьем.

34. Да благословит Аллах ваш новый дом.

35. Да благословит Аллах вашего ребенка.

36. Да благословит тебя Аллах в твой день рождения.

37. Да благословит Аллах меня и моего мужа.

38. Да воздаст вам Аллах великой наградой.

39. Да защитит и направит нас Аллах, да простит Он нам то, что мы делаем и не делаем, и да откроет Он нам глаза и дарует нам хидайю.

40. Да благословит нас Аллах хоть раз в жизни совершить хадж.

41. Да благословит нас Аллах увидеть еще один Рамадан.

Последнее примечание:

Однажды я был позади Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) [скакал на той же горе], и он сказал: «О молодой человек, я научу тебя некоторым словам [совета] : Помните об Аллахе, и Аллах защитит вас. Помните об Аллахе, и вы найдете Его перед собой. Если просишь, то проси Аллаха [только]; а если вы ищете помощи, то ищите помощи у Аллаха [только]. И знай, что если народ соберется вместе, чтобы принести тебе какую-либо пользу, то он не принесет тебе пользы, кроме того, что Аллах уже предписал тебе. И если бы они собрались вместе, чтобы причинить вам вред, то они не причинили бы вам вреда, кроме того, что Аллах уже предписал вам. (отрывок из хадиса №19из 40 хадисов Ан-Навави)

Как сказать «Да благословит тебя Бог» в исламе

Как сказать «Да благословит тебя Бог» в исламе? Когда кто-то чихает, в большей части западного мира стандартным ответом является: «Будь здоров». Но что вы говорите в исламе, когда кто-то чихает?

Некоторые люди могут сказать «Аллаху Акбар», что означает «Бог велик». Другие могут сказать «Альхамдулиллах», что означает «Хвала Аллаху». Тем не менее, другие могут ничего не сказать.

Каким бы ни был ваш ответ, важно уважать убеждения других людей. В конце концов, мы все здесь пытаемся ужиться!

Содержание

  • 1 Как сказать «Да благословит тебя Бог» по-арабски
  • 2 Что говорят мусульмане о благословении?
  • 3 Как сказать спасибо и да благословит вас Бог в исламе?
  • 4 Как вы говорите, что Бог с вами в Исламе?
  • 5 Запрещено ли говорить «Бог благослови»?
  • 6 Final Words
    • 6.1 Поделись этим:
    • 6.2 Связанные

Как сказать «Благослови вас Бог» на арабском языке

Есть много способов сказать «Да благословит вас Бог» на арабском языке. Один из распространенных способов — сказать «Маа ас-салама», что означает «с миром». Другой способ — сказать «аль-Хамду лиллях», что означает «хвала Богу». Вы также можете сказать «Аллах ысалмак», что означает «Да защитит тебя Бог». Если вы хотите пожелать кому-то долгой жизни, вы можете сказать «Тауфик аль-хир», что означает «Дай Бог вам успеха». Независимо от того, какие слова вы выберете, сказать «Да благословит вас Бог» на арабском языке — это отличный способ проявить уважение к вере другого человека.

Что говорят мусульмане о благословении?

У мусульман есть много благословений. Одними из самых популярных являются «ИншаАллах», «Альхамдулиллах» и «Субханаллах». Эти фразы часто используются для выражения благодарности или благодарности, но их также можно использовать для просьбы о Божьей помощи или руководстве. Мусульмане верят, что, используя эти высказывания, они подтверждают свою веру и доверие к Богу.

Помимо выражения благодарности или похвалы, эти высказывания также могут использоваться в качестве формы защиты. Например, некоторые родители говорят своим детям сказать «ИншаАллах», прежде чем приступить к опасной задаче. Поступая так, они просят Бога защитить их ребенка от вреда. Хотя не существует единственно правильного способа произнести эти благословения, все они являются способами проявления любви и благоговения перед Богом.

Как сказать спасибо и да благословит вас Бог в исламе?

В исламе существует множество способов выразить благодарность и благословить других. Одной из наиболее распространенных фраз является «джазака аллаху хайран», что означает «да вознаградит тебя Аллах благом».

Эта фраза может быть сказана отдельным людям в знак признательности или восхищения, или же она может быть обращена к Богу как молитва о благословении. Другие фразы, которые обычно используются в исламе для выражения благодарности, включают «аль-хамдули аль-лах» (благодарность принадлежит Богу) и «маша аллах» (что угодно Богу).

Кроме того, мусульмане также могут возносить молитвы от имени людей, о которых они заботятся, либо напрямую благодаря их, либо прося Бога принести им удачу. В конечном счете выражение благодарности в исламе коренится в чувстве смирения и признания того, что все исходит от Бога. Таким образом, выражение благодарности за дары, которые мы получаем, является неотъемлемой частью создания значимых отношений и поддержания нашей связи с божественным.

Этими простыми словами и действиями мы выражаем нашу сердечную благодарность за все, чем мы были благословлены.

Как вы говорите, что Бог с вами в исламе?

Мусульмане верят, что есть только один Бог, у которого много разных имен в зависимости от Его атрибутов. Одно из этих имен — «Ас-Салам», что означает «Мир». Когда мусульманин хочет сказать «Бог с вами», он использует фразу «Ас-саляму алейкум», что переводится как «Мир вам».

Мусульмане также используют эту фразу в качестве приветствия, и ее можно использовать как в официальных, так и в неформальных ситуациях. Помимо того, что это фраза доброй воли, «Ас-саламу алейкум» также является напоминанием для мусульман о необходимости стремиться к миру в своей жизни и мире вокруг них.

Запрещено ли говорить «Благослови Господь»?

Мусульмане верят, что для Бога очень важно, чтобы Его имя никогда не произносилось напрасно. По этой причине мусульмане могут избегать говорить «Да благословит вас Бог», когда кто-то чихает, поскольку они не хотят легкомысленно использовать имя Бога. Вместо этого они могут сказать: «Хвала Богу» или «Альхамдулиллах». Если мусульманин говорит: «Да благословит тебя Бог», он должен делать это только для того, чтобы искренне попросить Божьего благословения.

Считается харамом или запрещено просить Божьего благословения с неискренними или скрытыми мотивами. Поэтому важно помнить о своих намерениях, говоря: «Да благословит вас Бог». Если произнести эту фразу искренне и смиренно, она может стать прекрасным способом попросить Божьих благословений для другого человека. Однако, если он произносится с каким-либо другим намерением, лучше вообще его избегать.

Final Words

Когда кто-то чихает в исламе, принято говорить: «Да благословит вас Бог». Но что это значит и почему мы это говорим? Давайте посмотрим поближе.

Фраза «Да благословит вас Бог» восходит к 6 веку, когда Папа Григорий I постановил, что люди должны говорить ее друг другу после того, как кто-то чихнул. Он считал, что дьявол может войти в тело человека через нос, когда он чихает, и, сказав: «Бог благослови вас», человек был защищен от зла.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Related Posts

Разное

Читать священное писание онлайн: Священное Писание — Православная электронная библиотека читать скачать бесплатно

Рубрика «Священное Писание (Библия)» — Пять ступеней веры5 ступеней веры

Как читать Библию

Ветхий Завет

Новый Завет

Текст Библии, цитаты и толкования

Священное Писание представляет собой совокупность священных Книг,

Разное

Метро бабушкинская церковь: Храмы, соборы, церкви — 🚩 метро Бабушкинская — Москва с отзывами, адресами и фото

Храмы, соборы, церкви — 🚩 метро Бабушкинская — Москва с отзывами, адресами и фото

5 мест и ещё 6 неподалёку

храмы, соборы, церкви — все заведения в городе Москве;
мы