Почему люди говорят на разных языках легенда: Почему люди говорят на разных языках? Клуб почемучек

Разное

Почему люди говорят на разных языках? Клуб почемучек

Здравствуйте, дорогие читатели и участники “Клуба почемучек“! В сегодняшнем выпуске Клуба я буду отвечать на вопрос папы Виталия и его дочки Саши (5 лет): “Почему люди говорят на разных языках?“

Ответ на этот вопрос будет логическим продолжением прошлого выпуска “Клуба почемучек”. Помните, в нем мы с вами пытались выяснить, откуда взялись слова, как образовался язык и как он менялся за время существования человечества? Мы узнали, что большинство ученых сошлись во мнении, что в древности существовал единый праязык, от которого произошли все языки, существующие сейчас в мире.
Но почему же единый язык распался на столько разных и, на первый взгляд, совсем не похожих друг на друга наречий? Людей с давних пор интересовал этот вопрос. Чужеземцы, приехавшие в страну из дальних краев, вызывали удивление и недоверие. Говорили они на непонятном для местных жителей языке, и очень часто считались людьми как-бы “второго сорта”. Греки презрительно называли их “варварами” (из-за того, что речь чужестранцев была им непонятна и казалась бессмысленным набором звуков: “вар-вар-вар”) и считали себя гораздо выше их по развитию. Похоже относились к странникам и китайцы, и многие другие народы. Пытаясь понять, откуда взялись эти непонятные им языки, люди слагали легенды и мифы. Самый знаменитый из них – миф о строительстве Вавилонской башне, приводимый в Библии:

 “Когда-то давным-давно люди были единым народом и говорили на одном языке. И дела у них спорились, и жили они припеваючи, потому что всегда могли договориться друг с другом. Любая задача была им по плечу, ведь они работали дружно и слажено. Из-за этого люди страшно загордились. Они решили собраться вместе в городе Вавилон и построить башню высотой до самого неба, чтобы доказать, что они равны Богу. Но Бог наказал их за гордыню. Он “смешал их языки” – сделал так, что люди заговорили на разных наречиях и перестали понимать друг друга. Из-за этого строительство башни застопорилось, а люди разошлись по всему миру, унося каждый свой язык с собою.”

Но это миф, а как же происходило разделение языков на самом деле?

Попробуйте с малышом выяснить, есть ли в том языке, которым вы разговариваете дома, отклонения от классического русского? Например, у нас в Крыму таких отклонений очень много. Мы говорим не “свекла”, а “буряк”. Многие из нас “гэкают”, т.е. произносят звук “г” не так, как требуется по нормам языка. И т.д. и т.п. Но нельзя сказать, что это ошибка. Языковые нормы с исторической точки зрения появились совсем недавно. И общий для всех выговор утвердился только с распространением радио и телевидения. Не бывает “правильного” или “неправильного” языка. Бывают языковые диалекты. Чем дальше живут люди друг от друга, тем сильнее отличается у них язык. Моя бабушка, например, говорила не “четверг”, а “четверик”. Мне в детстве было это очень смешно, ведь я ни от кого больше не слышала такого слова. Но в тех краях, где росла бабушка, все люди говорили так. Это был местный диалект русского языка.

У соседей различий в языке почти нет, у тех, кто живет поодаль различаются отдельные слова или звуки. Но их речь еще можно понять. Но понять соседей соседей уже не так просто. А уж что говорят дальние, совсем не разобрать. Вот так и появляется новый язык.
Причем, ученые примерно знают (есть специальные методы фонетического исследования – эта тема очень интересная, но очень сложная для пятилетних детей), за какое время то или иное слово одного языка может перейти в слово другого языка. На основании этого можно довольно точно определить, как давно один язык отделился от другого и от какого именно. Так ученые и составляют “дерево языков”. Например, вот иллюстрация, наглядно показывающая, как образовывались языки одной из самых крупных языковых семей – индоевропейской. (Картинка кликабельна – при нажатии мышкой она увеличится).

Дерево индоевропейских языков. Изображение с сайта lenta.ru

Ученые-лингвисты (те, которые занимаются изучением языков) до сих пор спорят, сколько же языков у нас на планете. Одни насчитывают их 2 тысячи, другие – до 20 тысяч! Это происходит из-за того, что трудно провести грань между языком и диалектом. 

Есть такой логический парадокс “Куча”. Сформулирован он греческим ученым Евбулидом из Милета (IV век до н. э.) и звучит так: “Если к одному зерну по зернышку добавлять еще, то в какой момент образуется куча?”

Предложите ребенку самому попробовать это сделать. Возьмите зернышки или камешки и начните по одному складывать их на стол. Два зернышка еще не куча? А пять? А двадцать? Двадцать куча? Тогда давай уберем одно зернышко – осталось девятнадцать. Девятнадцать – куча или еще не куча?

Парадокс кучи: слева ЕЩЕ не куча, справа УЖЕ куча.
В какой момент “не куча” перейдет в “кучу”?

Вот так и с языками. Легко определить, что русский и французский – разные языки: носители одного совсем не понимают носителей другого. Спросите малыша, что такое по-французски “pomme” (“помм”)? Вряд ли он догадается, что это “яблоко”. А давайте сравним русский и украинский: “яблуко” – правда, нетрудно догадаться, что это? Несмотря на то, что языки отличаются, говорящие на них люди легко поймут друг друга – уж очень много общего между ними. А если сравнить язык, на котором говорят в Крыму, с языком, на котором говорят в Петербурге? Они практически одинаковы. Но все-таки отличаются. В этих языках есть разные звуки, разные слова (тот же “буряк”, например, или “поребрик” – так в Петербурге называют наш “бордюр”). Как решить – это разные языки или один и тот же? Получается парадокс “Куча”!

Что еще, кроме удаленности народов друг от друга по расстоянию и по времени, вызывает появление нового языка?
Очень большое влияние оказывает география. Возьмите с малышом географическую карту и посмотрите по ней. На огромной территории России население говорит на 174 языках (включая наречия). А вот на острове Новая Гвинея (тот, что похож на слоника), население говорит на почти тысяче разных языков! А все из-за того, что территория этого острова сильно изрезана горами и джунглями. Передвижение людей по нему затруднено. Поэтому почти в каждой деревне сложился собственный язык. Люди из разных деревень редко общаются друг с другом, поэтому почти не обмениваются новыми словами. А по территории России население постоянно перемещается, и язык от этого постоянно обновляется, не давая возникнуть изолированным наречиям.
Спросите малыша, как он думает, где больше языков – во Франции или на Кавказе, который занимает меньшую площадь на карте? Я думаю, ответ будет правильным – на Кавказе. И, думаю, малышу нетрудно будет объяснить, почему так получилось.
Кавказ лингвисты так и называют “гора языков”. Есть такая старинная арабская легенда: “У Аллаха был мешок, в котором хранились разные языки. Разъезжая по миру, он давал каждому народу по одному языку. Но когда он объехал весь мир, кроме Кавказа, языков в мешке оставалось еще очень много. Аллах просто перевернул мешок над горами и высыпал все языки. Поэтому теперь там каждое племя имеет собственное наречие”.
Найдите на карте еще места, в которых из-за затрудненности перемещения создались условия для возникновения большого числа языков (ученые называют такие места “лингвистическими мешками”). Это горные районы Индокитая и Юго-Западная провинция Китая (Юньнань), плато Кордофан в Судане, полуостров Калифорния, хребет Гиндукуш, Новая Гвинея, Кавказ.

Районы “лингвистических мешков”

Новые языки активно образовывались в прошлом. В основном, при переселении народов на новые территории или в ходе завоевательных походов, когда смешивались наречия победителей и побежденных и на их основе возникал новый язык. В современное же время новые языки возникают крайне редко. Как пример можно привести эсперанто – искусственно созданный язык, придуманный в 1887 году варшавским окулистом Лазарем Марковичем Заменгофом. Сейчас идет обратный процесс – из-за того, что на нашу жизнь все большее влияние оказывает глобализация, малые языки “умирают”. Люди перестают учить им своих детей, отдавая предпочтение более распространенным языкам – английскому, русскому, китайскому, испанскому. 

Может быть, когда-нибудь в будущем на Земном шаре возникнет единый, общий для всех народов язык? Но это было бы очень грустно! Ведь язык – это не просто буквы и звуки. В нем хранится история, характер, опыт народа. Чем больше языков знает человек, тем он становится богаче. Еще король Карл V сказал: “Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек”.
Спросите малыша, слова каких языков он знает? На этот вопрос моя дочка ответила, что она может сказать некоторые слова  по русски, украински, английски и по латыни:) Я могу ее еще научить говорить некоторые фразы на французском (учила в школе), а ее брат может добавить слова на немецком. У нас есть друзья, которые занимаются китайским и тоже могут помочь нам выучить парочку слов. Давайте в комментариях попробуем составить простейший словарик тех языков, которые мы знаем. Всего лишь одно слово на разных языках мира. Слово, с которого начинается любое общение в чужой стране –  “здравствуйте!” Правила такие – пишем перевод слова “здравствуйте” на те языки, которые знаете (хотя бы чуть-чуть). Будет интересно сравнить 🙂
Мы с детьми начинаем:
           Здравствуйте – русский
           Здравствуйте (здраствуйтэ) – украинский
           Hello! (хэллоу) – английский
           Guten Tag! (гутэн таг) – немецкий
           Вonjour! (бонжур) – французский
           ……….
Продолжаем в комментариях. Только, чур, гугл-переводчиком не пользоваться 😉
Может быть и Саша с папой добавит в наш словарик несколько слов? 

Чтобы я ответила и на ваши вопросы, присылайте их мне на почту tavika2000 @ yandex.ua (убрать пробелы) с пометкой “Клуб почемучек”. Все присланные в Клуб вопросы, независимо от того, публиковался на них ответ или нет, будут участвовать в розыгрыше приза, который состоится в первую пятницу осени, 6 сентября. Подробности о нем я сообщу позднее.

Архив прошлых выпусков “Клуба почемучек” можно посмотреть ЗДЕСЬ.
 

Другие развивающие занятия по истории вещей и понятий вы найдете здесь:  Почему шахматные фигуры так называются,  Почему люди говорят на разных языках, Откуда взялись слова, Кто из живых существ первым полетел в космос,  Почему буква “А” называется буквой “А”,  Как определить размер обуви,   Как люди научились печь хлеб, Где находится Край Света, Почему мальчики носят брюки, а девочки юбки, Игры в историю – Инструменты для письма, Игры в историю – Древняя Греция,  История игральных карт   

Материалы по теме:
Кондратов А.М. Земля людей – земля языков. -СПб.:  Азбука-классика, 2006.
Откупщиков Ю.В. К истокам слова. -СПб.:  Азбука-классика, 2008.
Вавилонская башня. Википедия (//ru.wikipedia.org/wiki/Вавилонская_башня)

Почему люди говорят на разных языках – статья – Корпорация Российский учебник (издательство Дрофа – Вентана)


Первые правила языка создавались ещё до появления письменности. Верное употребление слов передавалось устно и соблюдалось неуклонно. Затем за грамматическими нормами стали следить писцы. В своих записях они пытались отметить все правила и особенности, старательно переписывая слова. Естественно, здесь сработал человеческий фактор — и в записи неумолимо вкрадывались ошибки. Только лишь когда за дело взялись истовые грамматики, систематизирующие описание языка, начала формироваться особая лингвистическая наука.

Живой язык


Язык подобен живому организму — он рождается, изменяется и умирает.



В доисторические времена племена людей часто перемещались с места на место в поисках лучшего жилья. Иногда перемещались всем племенем, а иногда разделялись и расходились в разные стороны. Естественно, что и части некогда общего языка племени изменялись по-разному. Зависело это от контактов с другими племенами и от естественных изменений внутри племени. Спустя несколько сотен лет при случайной встрече представителей разделённых племен язык все еще был бы понятен участникам разговора, но присутствовали бы существенные различия, а некоторые формулировки имели бы абсолютно разные названия.


Если встреча осуществилась через несколько тысяч лет, то участники беседы практически полностью перестали бы понимать друг друга. Знакомыми оставались бы общее звучание языка и небольшое количество слов с одинаковым или похожим значениями. Подобная ситуация встречается и в современном мире — например, когда мы общаемся с чехами или словенцами. Язык кажется нам знакомым, а некоторые слова даже родными, но понять смысл предложения мы не в состоянии, да и некоторые похожие слова имеют абсолютно разные толкования.


А вот в случае финнов и венгров наблюдается другая ситуация. В общении между собой представители двух языков не находят в речи друг друга ничего похожего, однако учёные установили, что эти языки имели общего предка несколько тысяч лет назад.



Языковое взаимодействие



Изменения языка под влиянием других языков абсолютно понятны и логичны. Но история заимствований любопытна. Например, во время правления Екатерины II русский язык значительно пополнился арсеналом французских слов. Долгие годы умение говорить по-французски было определением человека светского, образованного. В наши дни русский язык испытывает на себе активное влияние английского языка, который давным-давно также испытал на себе влияние (внимание!) того же французского языка. Более того, английский язык за всё время своего существования настолько «впитывал» в себя слова других языков, что имеет больше половины неродной лексики.


После вторжения в германоязычную Англию Вильгельма Завоевателя господство французского языка в стране продолжалось несколько сотен лет. Однако английский язык простолюдинов всё же вытеснил однажды «заимствованный» язык знати, оставив в нём яркий след французского языка.


Естественно, не всегда один язык «вторгается» в другой только из-за войн и столкновений. Торговля, культура, наука, спорт — все это объединяет людей и меняет их язык. Некоторые слова приходят в чужой язык безоговорочно, так как имеют название предметов, не имеющих отечественного эквивалента. Помните строки А.С. Пушкина: «Но панталоны, фрак, жилет — всех этих слов на русском нет»? 



Сетевой язык


Не всегда изменения и внедрения заимствований имеют положительное влияние. Так, например, с появлением социальных сетей и активного виртуального общения появилось колоссальное количество неологизмов и особых слов, имеющих смысл только при общении «внутри сети». Например, существуют особые аббревиатуры иностранных букв, иллюстрирующие ту или иную реакцию («LOL», или «лол» — от англ. «laughing out loud», что означает «громко смеяться вслух»). Вначале такие сокращения использовались только в интернете на письме, однако позже молодежь стала охотно разбавлять короткими словами и свою живую речь.


В начале нулевых виртуальные российские сообщества создали даже собственный язык («жаргон падонков», или «олбанский»), где слова русского языка примерно верны фонетически, а орфографически нарочно изобилуют ошибками («превед», «низачот», «креведко» и т.д.). Такие слова не несут новой информации (а лишь комический оттенок), имеют смысл лишь на письме и, к тому же, способствуют росту неграмотных среди подрастающего поколения.



«Я тебя услышала, я поняла…»


Изменения языка, касающиеся заимствований из других языков, вполне понятны. Но почему язык меняется и сам по себе, внутри одного «племени»?


Язык — это система передачи информации от одного человека другому. В коммуникации всегда есть говорящий и слушающий. К сожалению, не всегда то, что говорил один, второй услышал в точности верно. Из-за искажений и наблюдаются изменения.


Например, одним таким «искажением» стало стремление говорящего сделать произносимые слова короче, проще. В итоге, слова начинают сокращаться каждым говорящим (ведь слушающий в одной коммуникации становится говорящим в другой), и новые слова вытесняют длинные старые. В качестве иллюстрации подобной замены можно привести архангельские говоры. Например, для экономии времени предлог сливается с существительным, а некоторые звуки и вовсе выпадают (вместо «на дно» говорится «нанно»).


Из-за «экономии усилий при говорении» в давние времена французы избавились от окончаний латинских слов (например, «finitus» – «законченный» – стал «fini»), а ударение во всех словах переместили на последний слог.


Функция говорящего — донести смысл своей информации до слушающего. И если говорящий преподносит эту самую информацию по своему усмотрению (сокращает слова, допускает повторения, снабжает речь словами-паразитами, прибегает к жаргонам и тд.), то слушающему ничего не остаётся как только принимать эту речь и пытаться её понять.


Что ещё почитать?



Невыполнение учебной программы — нарушение закона?




Трудовое законодательство в разных странах мира.  6 интересных фактов




Как провести родительское собрание без конфликтов




Психологическая готовность к ОГЭ: как помочь ребенку? Советы родителям


За понимание речи отвечает не только семантика слов, но и система падежей и особый порядок лексем в предложении. Например, русский язык характерен тем, что слова в предложении можно разместить по-разному — и смысл от этого не изменится (разве что некоторые слова приобретают различный эмоциональный окрас).


Сравните фразы:


  • я тебя победил;


  • я победил тебя;


  • тебя я победил;


  • тебя победил я;


  • победил тебя я;


  • победил я тебя.


Порядок слов разный, но смысл фраз от перемены мест слов не меняется. Сохранить изначальный заданный смысл помогает верное употребление местоимения «ты» в форме родительного падежа. Если бы падежа не существовало, понять предложение не представлялось бы возможным — «я ты победил». Для понимания сказанного во французском языке, в отличие от латинского, и появились закреплённые нормы порядка слов в предложении и непременное употребление предлогов там, где это необходимо.


Даже те языки, которые сейчас занимают прочную позицию, например, являются государственными, не останутся в своем современном состоянии. Политика стран может меняться, отношения между государствами то поддерживаются, то завершаются, культура и интернет неумолимо влияют на языки. Язык, как живой организм, всегда будет меняться, влияя или испытывая на себе влияние других языков. Если он абсолютно статичен, то обречен на умирание.


почему люди в разных странах говорят на разных языках?


Почему в разных странах разные языки? – Маэора, 6 лет


Люди давно озадачены существованием разных языков. Давным-давно люди строили догадки или сочиняли истории, чтобы объяснить это.

Возможно, вы знаете историю о Вавилонской башне (посмотрите на известную картину ниже). В этой библейской истории люди изначально говорили на одном языке. Но Бог разозлился, когда эти люди попытались построить башню до небес. Это не входило в Божий план. Поэтому он заставил людей говорить на разных языках и рассеял их по Земле.

Вавилонская башня Питера Брейгеля Старшего, 1563 год.
Шаттерсток

В другой истории, которой верят коренные жители Абсарока в Соединенных Штатах, старый койот создал людей. Сначала эти люди говорили на одном языке (как в истории о Вавилоне), но молодой койот заявил старому койоту, что у людей есть талант к войне. Молодой койот убедил старшего заставить людей говорить на разных языках. Таким образом, люди могли бы неправильно понять друг друга — это привело бы к войне, и люди могли бы продемонстрировать свой талант!

И еще одна история, в стране джавойнов на Северной территории люди верят, что крокодил Набилил привнес язык в ландшафт, давая названия особенностям земли во время своего путешествия.

Таких историй в мире еще много, много!

Совсем недавно мы, лингвисты, попытались ответить на этот вопрос. По правде говоря, мы, вероятно, никогда не узнаем происхождение языка, но у нас есть хорошее представление о том, как появляются и изменяются разные языки. И, что интересно, в этих более ранних историях о замках, койотах и ​​крокодилах есть доля правды.

Фактор башни: три волшебных ингредиента

В истории о Вавилонской башне Бог заставляет людей путешествовать по миру. На самом деле, из археологических раскопок мы знаем, что люди были в движении тысячи лет — с тех пор, как мы были людьми!

Итак, для создания разных языков вам нужны три волшебных ингредиента: время, расстояние и процессы языкового изменения. Поэтому, когда носители одного языка расходятся и путешествуют по разным местам, один язык со временем может стать двумя или более языками.

Возьмем, к примеру, латынь. Когда носители латыни разделились и рассеялись по Европе, их латынь превратилась в такие языки, как французский, испанский, итальянский и португальский. Так что латынь на самом деле не умерла — она превратилась в эти современные языки.




Прочитайте больше:
Любопытные дети: Почему у австралийцев другой акцент, чем у канадцев, американцев, британцев и новозеландцев?


Английский родился таким же образом. В пятом веке могущественные германские племена (те самые англы, саксы и юты) покинули свою европейскую родину и вторглись в Британию. Диалекты германского языка, на котором они говорили, породили древнеанглийский — он звучал бы для вас так же чуждо, как сейчас звучит современный немецкий (например, urne gedæghwamlican hlaf в переводе с древнеанглийского означает «хлеб наш насущный»).

Фактор койота: язык и личность

История койота в Абсароке показывает, как люди, говорящие на разных языках, могут неправильно понимать или не соглашаться друг с другом. Язык часто связан с нашей идентичностью. Наряду с поездками в разные места, идентичность — это еще одна вещь, которая может привести к смене языка или использованию разных языков.

Например, в одной деревне в Папуа-Новой Гвинее (страна к северу от Австралии) все говорили на том же языке, селепет, что и жители близлежащих деревень. Однако жители этого поселка решили поменять свое слово на «нет». Таким образом, их версия в Селепете была бы другой ( bunge ) от типичного селепетского слова «нет» ( bia ) и олицетворял гордую самобытность деревни.




Прочитайте больше:
Любознательные дети: Почему в английском так много разных правил правописания?


Думайте ближе к дому и соперничеству между такими местами, как Сидней, Мельбурн и Перт, или между кустами и городом. Фактор койота является основным стимулом для людей во всем мире, чтобы начать подчеркивать свою идентичность через свой язык.

Итак, разделится ли австралийский английский на отдельные языки, как латынь? Возможно нет. Дело в том, что мы не изолированы, как люди в прежние времена. Мы регулярно общаемся, лицом к лицу, по телефону, через компьютеры и многими другими способами.

Фактор крокодила: новые слова для новых мест и впечатлений

История крокодила Набилила указывает на то, как язык развивается в тесной связи с окружающей средой, и как те, кто путешествует, присваивают новые ярлыки земле, животным и событиям, с которыми они сталкиваются .

Мы видим это с появлением английского языка в Австралии. Английскому языку было более 800 лет, когда он стал использоваться в Австралии. Однако у англоязычных поселенцев не было слов, чтобы описать Австралию. Они заимствовали слова из языков коренных народов Австралии ( кенгуру , вомбат ) или разработали новые значения для старых слов ( сорока , опоссум ; оба они изначально использовались для разных животных в Европе и США!).

Как и люди, языки всегда в движении, и поэтому у нас их так много — более 300 только в Австралии. Один из способов избежать проклятия маленького койота — выучить некоторые из них!

Почему мы говорим на разных языках?

Почему существует такое разнообразие иностранных языков? Это из-за Башни Баббла, пещерных людей или из греческой мифологии, рассказывающей о Гермесе? Всегда ли наш мир будет таким лингвистически разделенным?

Образовательная фотография, созданная gpointstudio – www. freepik.com

В книге Бытия есть история о том, как человечество заговорило более чем на одном языке. Согласно этому библейскому рассказу, когда-то люди говорили только на одном языке. Однако высокомерие людей привело их к строительству Вавилонской башни, за что они были должным образом наказаны Богом и поражены смешением языков.

 

Ознакомьтесь с нашим списком увлекательных языковых курсов в вашем городе или онлайн!

 

Конечно, это не единственная легенда, которая пытается объяснить значение и происхождение того, почему сегодня существует более 6000 языков. В греческой мифологии разнообразие языков вызвано богом Гермесом и в конечном итоге приводит к разделению наций и разногласиям между странами. Еще одна захватывающая история, распространенная среди некоторых африканских культур, рассказывает об ужасном голоде, который привел к безумию среди людей. Когда человечество поддалось их лихорадочному разуму, они начали бормотать странные слова, тем самым создавая множество новых языков.

Деловое фото создано jannoon028 – www.freepik.com

Хотя старые рассказы часто указывают на маленькие истины, логически легко предположить, что ни одна из этих историй не является реальной причиной того, что люди не говорят на одном, едином языке . Ученые утверждают, что ДНК человечества можно проследить до единого происхождения, что означает, что когда-то все мы говорили на одном языке и со временем просто диверсифицировались. Итак, если у нас действительно одни и те же «родители», почему у нас такое большое разнообразие языков?

Согласно исследованиям, невозможно проследить рождение языка до его первоисточника. И лингвисты, и ученые зашли в тупик, пытаясь объяснить, как язык стал тем, чем он является сегодня. Как наши древние предки вдруг решили, что «яблоко» — это сладкий красный фрукт, а «слон» — это большое серое животное? Как те, кто стоял у истоков генеалогического древа человечества, укрепили определенные термины, которые должны были использоваться всеми?

Пока что специалисты могут работать только с теориями. Одна известная философия заключается в том, что нашим предкам нужно было договариваться об условиях, чтобы общаться друг с другом в повседневной жизни. И давайте смотреть правде в глаза, если вы застряли в одной пещере с 20 другими людьми на всю зиму, вы, вероятно, нашли бы какой-нибудь способ общаться друг с другом, иначе ничего не было бы сделано.

Но почему оттуда развились разные языки, спросите вы. Что ж, в те времена путешествия были большим делом, и человечество довольно успешно распространилось по разным частям земного шара на разных этапах ранней истории. Таким образом, изолированные многими милями друг от друга, разные группы разработали разные слова для одних и тех же вещей или придумали термины для новых вещей, которых они никогда раньше не видели. Так родились эшелоны современного языка.

Технологическое фото создано freepik – www.freepik.com

Помимо социальной потребности в развитии языков, некоторые эксперты также считают, что наш мозг может быть просто запрограммирован на язык, что делает развитие языков более естественным процессом. Исследование Северо-восточного университета показало, что люди, от младенцев до взрослых, по-разному реагируют на определенные слоги. Согласно исследованию, индивидуальный мозг чувствителен к языковым универсалиям, а это означает, что слоги, которые часто встречаются в разных языках, в отличие от тех, которые встречаются редко, легче воспринимаются. Таким образом, эксперты считают, что «его результат открывает возможность того, что человеческий мозг разделяет общие лингвистические ограничения на звуковой паттерн языка».

Понимание того, как развивался ваш родной язык, является важной частью вашей личной истории как части человечества. Некоторые даже утверждают, что мы возвращаемся к своим корням в том смысле, что когда-нибудь все мы будем говорить на одном глобальном языке.

Конечно, как и теории, которые придумали лингвисты и ученые для объяснения происхождения различных языков, это также пока считается просто слухом; а это значит, что остается много жизненно важных языков, которые вам необходимо знать, чтобы успешно жить за границей или вести бизнес в международном масштабе.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Related Posts