Протоиерей александр троицкий: «Люди с интересом читают перевод Священного Писания на родном языке» / Интервью / Патриархия.ru

Разное

Содержание

«Люди с интересом читают перевод Священного Писания на родном языке» / Интервью / Патриархия.ru

Главная / Издательства и СМИ / Книги

Версия для печати

7 июня 2016 г. 16:01

26 мая 2016 года в Государственном большом концертном зале имени С. Сайдашева состоялась презентация первого полного перевода Библии на татарский язык. О переводах Священного Писания и их дальнейшей жизни рассказал главный библиограф Синодальной библиотеки Московского Патриархата имени Святейшего Патриарха Алексия II, председатель правления Института перевода Библии протоиерей Александр Троицкий. 

— Батюшка, много ли организаций на сегодняшний день занимаются переводами Священного Писания? 

— Специалистов, которые могу организовать эту работу не так уж много. Поэтому в России переводом Библии занимается наш институт; существует одноименный институт в Хельсинки, специализирующийся на переводе исключительно на фино-угорские языки; работает Русское Библейское общество, которое также занимается несколькими крупными языками, как, например, чувашский. Вот собственно и все. Со всеми этими организациями мы ведем совместную работу, однако, есть проекты, разработка которых ведется только в нашем институте. К примеру, перевод Священного Писания на ненецкий, ительменский и другие языки народов Севера.

— Можно ли согласиться с утверждением, что перевод Библии сохраняет язык народа?

— Несомненно. Дело в том, что в советское время на малые языки народов Советского Союза осуществлялись переводы как минимум основных документов СССР, какие-то основные работы классиков и буквари. Однако в новейшее время эта работа сильно сократилась. Если посмотреть количество изданий на некоторых языках, особенно народов Крайнего Севера и Дальнего Востока, то мы увидим, что за последние лет 20 было 3-5 изданий, из них 1-3 это издания Института перевода Библии. И больше ничего на этих языках не издавалось. Это, конечно, плачевная ситуация, поскольку люди совершенно отучаются читать, в лучшем случае переходят на русский, в худшем — остаются полуграмотными. В этом случае, если у людей есть интерес читать на родном языке, Библейские переводы очень помогают, особенно если эти народы просвещены христианской проповедью. Однако, даже если на территории совершенно нет христианских религиозных общин, люди обычно с интересом читают перевод Священного Писания на своем родном языке.

— В последнее время производится все большее количество переводов Библии, причем не только на языки ранее непереведенные. Так, например, недавно вышел в свет перевод Библии на современный русский язык. Что Вы думаете об этой тенденции?

— Для того чтобы появился качественный и востребованный перевод всего Священного Писания или значительной его части, необходима серьезная причина. Перевести Священное Писание от безделья, между делом, да еще, чтобы получилось что-то нужное и полезное — таких примеров я не знаю. Что касается русского языка, первый полный перевод Библии был осуществлен 140 лет назад, мы называем его Синодальным переводом. Хотя, были и более ранние переводы книг Нового Завета, Синодальный перевод все же вытеснил все эти труды и до недавнего времени использовался как единственный перевод на русский язык. Однако, как мы знаем, Синодальный перевод Библии, особенно в части Ветхого Завета, не вполне однородный. Масоретский текст, взятый за основу, был дополнен и восполнен текстом Септуагинты. Причем не всегда понятно, где кончается текст одного источника и начинается другой. В результате, надо признать, что русского текста, который давал бы понять, чем отличается Масоретский текст от Септуагинты, у нас до недавних пор не было. В свое время профессор Казанской духовной академии Павел Александрович Юнгеров осуществлял научный перевод Септуагинты, который так полностью и не вышел. Масоретский же текст, практически без всякого влияния Септуагинты, был выпущен РБО в составе «Новой русской Библии». Единственное, что портит репутацию этого замечательного издания — это то, что в качестве перевода Нового Завета туда был включен перевод Валентины Николаевны Кузнецовой, который местами может показаться даже вульгарным. 

— Пожалуй, это говорит о том, что есть некие традиции перевода, которых следует придерживаться. А на какие традиции опирались переводчики Библии на татарский язык? 

— Первоначальные переводы, адресованные тюркским народам России, к которым относится и татарский народ, выполнялись на кыпчакский литературный язык, где было множество арабизмов. Это была попытка обратиться к читателю, который знает и читает на арабском. Переводы эти были достаточно высокого уровня, однако, как признал участник этих переводов Николай Иванович Ильминский, они не могли удовлетворить потребность миссии среди крещеных татар, которые не знали арабского текста. И тогда Николай Иванович стал переводить на язык, близкий к разговорному языку крещеных татар. Таким образом, появилась кряшенская традиция. Однако существуют значительные отличия между языком, на который переводил Ильминский и современным татарским языком. На сегодняшний день татарский язык — это не только разговорный язык, а также язык литературы и науки. Поэтому для современного татарского общества был необходим новый перевод. И тогда нами был взят курс на создание перевода, который бы передавал смысл оригинала языковыми средствами современного татарского литературного языка. Кроме того, этот перевод открывает широкие возможности для различных филологических исследований.

— Отец Александр, благодарим Вас за интересную беседу!

Беседовал Алексей Павлов

Татарстанская митрополия/Патриархия.ru

Материалы по теме

Вышел в свет первый краткий церковнославянско-белорусский словарь православной лексики
Духовная память алан. Интервью епископа Владикавказского и Аланского Герасима [Интервью]
На приходе Русской Православной Церкви в Кении напечатаны книги с чинопоследованием Литургии на суахили
Вышли в свет «Евангельские притчи» на эвенкийском языке с параллельным русским переводом

Другие интервью

Митрополит Волоколамский Иларион: На телевидении недостаточно внимания уделяется культуре
Владимир Малягин: «Наша вера — не учение, не философия, а сама жизнь». Лауреат Патриаршей литературной премии о перспективах русской литературы XXI века
«Богословские портреты».

Беседа с протоиереем Павлом Хондзинским

Владимир Малягин: Писатель призван отстаивать принципы духовного устройства жизни
Святитель Тихон — патриарх смутного времени
Кредо консерватора. Идейное пространство ортодоксии и его анализ в новой книге Александра Щипкова
Протоиерей Вадим Суворов: «В основе церковного строя должен лежать баланс между властью собора епископов и властью примаса»
А.В. Щипков: Задача Церкви — сохранить свое предназначение и свою сущность
Митрополит Калужский и Боровский Климент. «Я здесь так покоен духом, что лучшего и желать не следует». (Новые исследования эпистолярного творчества святителя Феофана Затворника)
Сим победиши

 

Троицкий Александр Иванович, священник | Духовенство Русской Православной Церкви в ХХ веке

Родственники

  • жена — Троицкая Елизавета Александровна (05.04.1872 – не ранее 1937)
  • дочь — Троицкая Нина Александровна (08. 07.1897 – не ранее 1917), в 1917 — учащаяся 8 класса Юрьевецкой гимназии
  • сын — Троицкий Борис Александрович (20.12.1898 – не ранее 1917), в 1917 — учащийся 3 класса Костромской духовной семинарии
  • сын — Троицкий Анатолий Александрович (02.02.1900 – не ранее 1917), в 1917 — учащийся 6 класса Юрьевецкой гимназии
  • сын — Троицкий Рафаил Александрович (11.02.1902 – не ранее 1917), в 1917 — учащийся 5 класса Юрьевецкой гимназии
  • дочь — Троицкая Капитолина Александровна (04.08.1903 – не ранее 1930), в 1917 — учащаяся 3 класса Юрьевецкой гимназии
  • дочь — Троицкая Людмила Александровна (25. 05.1905 – не ранее 1917), в 1917 — учащаяся 1 класса Юрьевецкой гимназии
  • дочь — Троицкая Тамара Александровна (16.10.1913 – не ранее 1930)

Показать всех

Образование

Дата поступления Дата окончания Учебное заведение Комментарий

1891

Костромская духовная семинарияокончил со званием студента

Рукоположение / Постриг / Возведение в сан

15. 8.1891

рукоположен во священника

Места служения / Должности

Дата начала Дата окончания Место служения, сан, должность
1891февр. 1930

Костромская и Галичская епархия,

Костромская губ.,

Макарьевский уезд,

Сокольская волость,

с. Устье,

Николаевская церковь, священник. Член благочиннического совета (1910–1912), депутат училищных и епархиальных съездов (1912–1917), благочинный по 5-му Макарьевскому округу (24.04.1913–1917), председатель Макарьевского 5-го окружного управления (с 1917). Учитель арифметики в Бобушкинской церковно-приходской школе (1894–1900), заведующий и законоучитель Устьевской церковно-приходской школы (с 1901)

не ранее 1933сент. 1937

Ивановская обл.,

Сокольский р-н,

с. Георгиевское,

Георгиевская церковь, священник

Награды

3.2.1896

право ношения набедренника

20. 2.1899

право ношения скуфьи

6.5.1912

право ношения камилавки

Преследования

2.2.1930  арестован Кинешемским окружным отделом ОГПУ по обвинению в проведении контрреволюционной религиозной агитации против проводимых советской властью мероприятий (по ст. 58-10 УК РСФСР)
с 25.2.1930  находился в заключении в исправительно-трудовой колонии г. Кинешмы
с 27.2.1930  находился в заключении при ПП ОГПУ по Ивановской Промышленной обл.
23.3.1930  осужден тройкой при ПП ОГПУ по Ивановской Промышленной обл. на высылку в Северный край на 3 года, считая срок с 25.02.1930
март 1930 – 1933  находился в ссылке
16. 9.1937  арестован Сокольским районным отделом/отделением (РО) НКВД по обвинению в распространении ложной клеветы по адресу советской власти, ведении антисоветской агитации (по ст. 58-10, ч. 1 УК РСФСР)
с 16.9.1937  находился в заключении в тюрьме г. Кинешмы
не ранее 9.10.1937 – 22.10.1937  находился в заключении в тюрьме г. Иваново
22.10.1937  приговорен тройкой при УНКВД по Ивановской обл. к высшей мере наказания (расстрелу)
22.10.1937  расстрелян
6.4.1989  реабилитирован прокуратурой Ивановской обл., по году репрессии: 1937
11.4.1989  реабилитирован прокуратурой Ивановской обл., по году репрессии: 1930

Показать все

Другие сведения

В феврале 1930 г. в Юрьевецком р-не, по обвинению в антисоветской агитации, были арестованы 24 человека. Среди них — священники Александр Троицкий и Иван Милицин, диакон Алексей Кротков. Из показаний священника Александра Троицкого: «Действительно, я молебен служил в поле осенью в д. Галкино [неразборчиво], приехала бригада по распространению займа и народ пошел на молебен, на собрании народа было мало и народ молебном, устроенным мною, был отвлечен от собрания и, таким образом, займ прошел слабо. Касаясь проповеди, то я не говорю уже как с год». 

Из обвинительного заключения: «В г. Юрьевце тесно сплотилась между собой кучка попов, торгашей, бывших полицейских, бывших людей, кулаков и вообще лиц, социально чуждых, которые всяческими способами, ненавидя сов. власть, на каждом шагу, где только находили себе возможным, вели открыто а/с агитацию. Попы для этой цели использовали церкви, торговцы — каждый удобный случай скопления крестьян, где рассчитывали на больший успех своей контрреволюционной деятельности, устраивая у себя нелегальные сборища и обсуждая создавшееся невыгодное для себя политическое положение. <…> Открыто среди населения предрешали скорую неминуемую гибель сов. власти. Своей агитацией срывали различные кампании, проводимые сов. властью в деревне» (Архивное следственное дело по обвинению Троицкого А. И., Милицина И. А. … Л. 238, 254).

После возвращения из ссылки отец Александр стал служить в церкви с. Георгиевское Сокольского р-на Ивановской обл. В сентябре 1937 г. по делу «антисоветской нелегальной группировки церковников» были арестованы 11 человек, в основном священники — Александр Троицкий, Дмитрий Наградов, Иван Смирнов, Иван Троицкий, Александр Иорданский, Иван Преображенский, Николай Кантов, диакон Василий Ушаков. Из следственного дела: «Перечисленные выше лица имели между собою тесную связь, представляли контрреволюционную группировку церковников в районе. Устраивали нелегальные контрреволюционные сборища церковников, где распространяли провокационные контрреволюционные слухи по адресу советской власти. Обсуждали свои планы противодействия советским органам и мероприятия по продвижению своих кандидатур в советские органы по новой избирательной системе. Распространяли контрреволюционные провокационные слухи о жизни крестьян в колхозах, вели антисоветскую агитацию и распространяли контрреволюционные выпады о вождях ВКП(б) и Конституции СССР. В целях разожжения религиозных чувств среди населения вели проповедь о «кончине мира, страшном суде» и т. п. Провоцировали церковников на создание среди последних недовольства против сов. власти, в целях чего распространяли нелегальные листовки. Виновными себя признали все, за исключением Ушакова» (Архивное следственное дело по обвинению Троицкого А. И., Наградова Д. В. … Л. 150 – 150 об.).

Архивные источники

  • Архивное следственное дело по обвинению Троицкого А. И., Милицина И. А., Кроткова А. И. и др., 1930 г. // Архив УФСБ России по Ивановской обл. Д. 7536-П. Л. 70 – 70 об., 211 – 211 об., 213–215, 238, 254–255, 262 – 262 об., 431–433

  • Архивное следственное дело по обвинению Троицкого А. И., Наградова Д. В., Ушакова В. А. и др., 1937 г. // Архив УФСБ России по Ивановской обл. Д. 8431-П. Л. 57, 60–63, 150 – 150 об., 221–222

  • Клировая ведомость Николаевской церкви с. Устье (5-й Макарьевский благочиннический округ) за 1917 г. // ГА Костромской обл. Ф. 130 (Костромская духовная консистория, 1746–1919 гг.)

Литература

  • Жертвы политического террора в СССР / Междунар. историко-просветительское, благотворительное и правозащитное о-во «Мемориал». URL: base.memo.ru

  • Костромские епархиальные ведомости. 1895. № 13, часть неофиц. С. 282

  • Костромские епархиальные ведомости. 1896. № 5, часть офиц. С. 38

  • Костромские епархиальные ведомости. 1902. № 5, часть офиц. С. 64

  • Костромские епархиальные ведомости. 1905. № 12, часть офиц. С. 113

  • Костромские епархиальные ведомости. 1910. № 10, часть офиц. С. 15–16

  • Костромские епархиальные ведомости. 1913. № 10, часть офиц. С. 159

  • Справочная книжка по Костромской губернии и календарь на 1914 г. / Изд. Костром. Губерн. стат. ком. [Б. м. : б. и.], 1914. С. 145

  • Справочная книжка по Костромской губернии на 1916 г. / Изд. Костром. Губерн. стат. ком. Кострома : Губерн. тип., 1916. С. 121


Сообщить о неточностях или дополнить биографию

Русская Православная Церковь Заграницей

 

ВЛАДЫКА АНТОНИИ (МЕДВЕДЕВ) И ФОРТ РОСС
Рассказ протоиерея Александра Красовского
Ольга Рожнева

Протоиерей Александр Красовский – настоятель Русского Православного храма во имя святых Петра и Павла в г. Санта-Роза, Калифорния, недалеко от Сан-Франциско. В нашей последней беседе мы говорили о семье его отца, которая была вынуждена эмигрировать из России и встала на трудный путь русского зарубежья. Сегодня отец Александр делится своими воспоминаниями о владыке Антонии (Медведеве):

Архиепископ Антоний (Медведев, 1908-2000) был Правящим архиереем нашей Западно-Американской епархии с 1968-2000 гг., как раз в те годы, когда я учился в православной гимназии при храме Всех Святых Российских в Бурлингейме, а также в годы моей взрослой жизни. лет мое рукоположение во диакона и пресвитера.
Владыка был настоящим монахом молитвы. Все, кто имел радость сослужить с ним за Литургией, не могут словами описать его благочестие перед святым престолом. Он очень любил богослужения. Он был воплощением духовности и обладал невероятной пастырской любовью.

Архиепископ Антоний был директором Кирилло-Мефодиевской гимназии при соборе иконы Божией Матери Всех Скорбящих Радости, основанной святителем Иоанном Шанхайским и Сан-Францисским. Владыка Антоний также преподавал в школе церковную историю, и, надо сказать, любил ее преподавать. Он очень надеялся, что русские дети вырастут православными христианами и будут знать все о Русской Православной Церкви. Я помогал ему публиковать уроки для его классов.

Помню забавный, но знаменательный эпизод, характеризующий отношение владыки к обучению студентов. Однажды он ездил на заседание Архиерейского Синода в Нью-Йорке. Выдающиеся архипастыри должны были завершить свои встречи в пятницу, но были отложены, и Первоиерарх Русской Православной Церкви Заграницей предложил завершить их в субботу.

Прошу прощения, Святейший Владыка, но никак не могу остаться! Завтра у меня урок с детьми!»
Таков был наш владыка Антоний.

Помню, Владыка Антоний гостил у нас в Санта-Розе, где я служил и до сих пор служил в Петропавловском храме тридцать лет. Владыка остался ночевать у меня дома. Когда он вошел, мой сынишка Алеша бросился его обнимать, как родного дедушку. Владыка Антоний также обнял его, поцеловал в голову и благословил.

Я немного смутился; Архиепископ Антоний был нашим правящим епископом, и мой сын должен был правильно обратиться к нему за архипастырским благословением. Но Алешка относился к нему как к родному, и было очень мило видеть, с какой любовью он обнимал своего епископа.

Владыку всегда заботило, насколько регулярно ученики исповедовались и причащались, особенно в праздник Введения во храм Пресвятой Богородицы — это был особый праздник для малышей. Владыка Антоний принял исповедь гимназистов вместе с другими священниками.
Владыка всегда присутствовал на экзаменах в вузах епархии, на выпускных церемониях, подписывал и дарил книги выпускникам.

Он приходил в дни выпускных балов, где все были одеты в пух и прах, владыка всех поздравлял, благословлял, фотографировался со всеми желающими, но никогда не ходил на танцы, так как считал это неподобающим для монаха.

Однажды я служил в соборе, и там два священника стали перессориться из-за каких-то подробностей предстоящего богослужения. К ним подошел владыка Антоний и спросил, в чем дело, отцы?

Каждый начал отстаивать свою точку зрения. Внезапно в клирос вышел протопресвитер Илия Вэнь — замечательный пастырь, соподвижник святителя Иоанна Шанхайского, китаец по национальности. Он родился в 1896 году в Пекине и отошел ко Господу в 2007 году в Сан-Франциско, будучи на момент смерти старейшим православным священнослужителем на планете. Но на момент этой истории отец Илья был жив и здоров и был великолепным знатоком богослужения.

И вот, хоть владыка Антоний и был знатоком, он обратился к протопресвитеру Илии и сказал, отец Илья, скажите, пожалуйста, как эту службу проводить?
Он объяснил, как должно проходить богослужение и почему, а архиепископ Антоний, правящий архиерей епархии, сказал: Так и быть!

Все успокоились и приступили к подаче. Для меня это был яркий пример смирения и кротости владыки Антония.

Владыка Антоний всегда поддерживал наши паломничества в Форт Росс. От Сан-Франциско это примерно в двух часах езды на север. Расстояние 80 километров по прямой, но дорога извивается чуть ли не серпантином.
Форт Росс был самым дальним торговым форпостом Российской империи в 19 веке. Он был основан в 1812 году и действовал до 1841 года. Харбинский поэт Алексей Ачаир, участник Сибирской ледовой экспедиции, так писал о героических русских землепроходцах, мореплавателях и купцах:

Дорогие нам Памир и Америка,
И Багдад, и Лионский залив.
Наш Казак на восточном берегу
И дошел до бухты Дежнева.

Легче птиц и быстрее оленей,
Разбросаны в тысяче мест,
Достигли пределов Калифорнии
Одинокое казачье путешествие

Форт Росс был окружен высокими бревенчатыми стенами из секвойи. Внутри находился торговый дом, казармы, склады, жилые дома и другие подсобные строения: две ветряные мельницы, скотный двор, пекарня, бани и т. д. На склонах холмов вокруг крепости располагались сельскохозяйственные предприятия. В 1825 г. артиллерия фортов насчитывала 17 пушек малого калибра.
Именно в Форт-Россе были основаны первые ветряные мельницы и судостроительные верфи в Калифорнии, а также фруктовые сады и виноградники. Эти русские колонисты первыми принесли в Калифорнию многие аспекты европейской цивилизации, например, стеклянные окна, и первыми стали систематически регистрировать погоду.
В настоящее время Форт Росс является историческим парком. Дом последнего коменданта форта Александра Гавриловича Ротчева – уникальное сооружение, сохранившееся до наших дней. Теперь это национальная достопримечательность. Остальные постройки в Форт-Росс находятся на реконструкции. Тем не менее, это единственная деревянная крепость Российской империи 19 века.века, сохранившиеся до наших дней.

Там есть русское кладбище и православная часовня во имя Святой Троицы. Ежегодно здесь совершается Божественная литургия, за которой следует крестный ход на кладбище, где владыка Антоний совершает панихиду.

В 1993 году (к тому времени я уже пять лет был рукоположен в священники) на кладбище начались раскопки, в которых я участвовал. Крестов там не было, и определить, где могилы, было невозможно, потому что все заросло травой. Мы знали только, что кладбище находится на вершине холма.

В раскопках участвовали университетские специалисты, профессора, а также главный археолог Калифорнии. Мы работали там три года, расчистили полметра земли и обнаружили следы могил. В то время мы работали не лопатами, а ложками, щетками и почти зубными щетками. То немногое, что мы нашли, это пуговицы от офицерской формы, несколько костей. Но у всех погребенных были крестики и нательные иконы.

Владыка Антоний благословил наш подвиг, но ничего не разрешил вынести из могил, ибо это место захоронения православных христиан, и мы должны были относиться к ним с должным почтением. Над могилами православных воздвигли кресты, а когда мы закончили свою работу, приехал владыка Антоний со своим протодиаконом и отслужил панихиду, а я ходил по территории и окроплял святой водой.

Владыка Антоний был большим патриотом, он объявлял с амвона собора, что в День памяти, отмечаемый ежегодно в последний понедельник мая, мы поедем в Форт-Росс. Во-первых, потому что это часть России. Во-вторых, там были святые люди. Среди них был отец Иоанн Вениаминов, будущий святитель Иннокентий Аляскинский (179 г.7-1879), канонизирован как Апостол Сибири и Америки. Он приехал в Америку в 1824 году и прожил здесь 15 лет: обучал и крестил местных туземцев, строил храмы, основывал православные школы и лично обучал детей. Он сделает им прививку от оспы, которая остановит страшную эпидемию в регионе. Он посетил Форт-Росс и молился там.

Здесь бывал и епископ Алеутский и Северо-Американский Тихон (с 1898-1907 гг.), будущий Патриарх Московский и всея Руси. Также в Форт-Росс молились архиепископ Тихон (Троицкий; 1883-19 гг.).63) Сан-Францисского и Западной Америки и его преемника на кафедре святителя Иоанна Шанхайского и Сан-Францисского Чудотворца.

По этим причинам владыка Антоний благословил наши ежегодные визиты в Форт-Росс для молитв в Троицкой часовне и совершения панихид на русском кладбище.

https://pravoslavie.ru/142941.html
18 ноября 2021 г.

 

Переписка протопресвитера Георгия Граббе с протоиереями Георгием Флоровским и Александром Шмеманном

Необычный случай беседы и согласия видных представителей трех самых разных богословских традиций в русском зарубежье.

Нечастые случаи диалога между Русской Православной Церковью Заграницей и другими православными юрисдикциями русской традиции, как правило, характеризуются полемикой. Однако в приведенном ниже обмене мнениями можно наблюдать точки соприкосновения между представителями трех очень разных богословских традиций. Переписка интересна еще и тем, что проливает свет как на психологический склад писателей, так и на православное участие в экуменическом движении. Приводимая ниже переписка каталогизирована в томе 5/48 Архива Архиерейского Синода в Нью-Йорке и воспроизводится [в переводе] с сохранением уникального стиля и орфографии авторов. Выражаю благодарность Высокопреосвященнейшему митрополиту Лавру за разрешение опубликовать этот материал, впервые появившийся в т. 189 Вестник Русского Христианского Движения [=Вестник Русского Христианского Движения], 2005. Материалы ниже воспроизведены с любезного разрешения редакции Вестника Русского Христианского Движения.

1.

Письмо[1] от о. Г. Граббе[2] – о. Г. Флоровский

3/16 января 1962

№ 5/48/6

Дорогой отец Жорж,

К настоящему письму прилагаю мою книгу[3], которая сама по себе является ответом на книгу[4 ] С.В. Троицкий.[5] Я не уверен, читали ли вы его; это настолько очевидно результат советского принуждения или побуждения, что, пожалуй, не заслуживает подробного ответа. Тем не менее, я решил использовать его публикацию как предлог для написания собственной книги.

Я был бы очень признателен, если бы вы вкратце рассказали мне о своих впечатлениях от Ассамблеи в Н[ев] Дели[6]. Основываясь на том, что я уже знаю, я чувствую, что православные отошли от принципов, которые вы так красноречиво выразили в Эванстоне[7]. В частности, насколько авторитетным вы считаете обращение Ниссиотиса?[8]

Передайте, пожалуйста, матушке мой привет.

Прося ваших молитв, я остаюсь

Ваш во Христе,

[Протоиерей Георгий Граббе]

2.

Письмо[9] от о. Г. Флоровского о. Г. Граббе

Февр. 11, 1962

Дорогой отец Джордж,

Пожалуйста, простите меня за задержку с ответом. Большое спасибо за книгу – у меня так мало времени, что я до сих пор ее не читал. Ваше письмо пришло в самый напряженный период учебного года, когда я завален экзаменационными сценариями, а также пытаюсь подготовить новые курсы. По крайней мере, я уже закончил с экзаменами. Кстати, я уже давно не преподаю в греческой семинарии, хотя и сохраняю с ними случайную связь. Моя основная профессия — профессорство в Гарварде, которое официально относится к Истории Восточной Церкви, а на самом деле — к общей Истории Церкви. Преподаю патристику, историю монашества, историческую литургику и др. Также с этого года преподаю на славянском отделении. У меня масса студентов и работы. Связаться со мной лучше всего по адресу университета.

Книгу Троцкого я не читал, хотя он прислал мне экземпляр. Я полностью убежден, что причиной написания им этой книги было не столько «советское принуждение или побуждение», сколько его неустанная потребность излить свой привычный гнев. Он всегда любил заискивать перед власть имущими, даже не рассчитывая на вознаграждение.

О Нью-Дели трудно рассказать кратко. Все-таки я должен это сделать и написать вам об этом. Однако сейчас я могу сказать, что православные не отступили от принципов Эванстонской декларации[10], но не имели возможности сделать публичное одобрение. Православная делегация выпустила отдельное заявление[11] в секции Единства, и оно было распространено — только внутри секции. Я прилагаю копию для вас. Негласно она вызвала бурю возражений со стороны протестантов и была изъята из протоколов. Тем не менее он был единогласно принят общим собранием православных делегатов. Я должен признать, что я был автором заявления. Так что, видите ли, православная позиция не изменилась, а общая ситуация изменилась. Протестанты не хотят, чтобы у православных было отдельное слово, а многим православным и так нечего сказать.

Обращение Ниссиотиса[12] выражает лишь его частное мнение и никоим образом не может рассматриваться как общеправославная позиция. Ниссиотис работает в Женевском центре, и его адрес был заказан ими. Это было что-то новое; публичные выступления обычно произносятся делегатами или членами определенных комиссий. Ситуация, которая у нас сложилась, отражает новую политику Генерального секретариата, а именно поиск таких православных представителей, взгляды которых были бы приемлемы для протестантов. Смерть владыки Михаила[13] — большой удар.

Все это я пишу по секрету, во всяком случае, пока не для публикации, но то, что представляет интерес в церковных кругах.

На самом деле Нью-Дели потерпел неудачу — никакого вдохновения;.

Надеюсь, Конференция «Вера и порядок» в 1963 году будет лучше.

Пожалуйста, передайте мой сыновний привет и любовь Его Высокопреосвященству.[14]

С уважением к вашей семье.

С братским приветом,

Жорж Флоровский[15]

3.

Письмо[16] от о. А. Шмемана о. Г. Граббе

20 января/2 февраля 1962

Мой дорогой отец Джордж,

Вчера я вернулся из поездки в Калифорнию и нашел вашу записку вместе с адресом Нисотиса. Большое спасибо. Адрес представляет собой ужасающе двусмысленную тарабарщину, набор нелогичных последовательностей, которые могут иметь любое количество случайных значений, но которые, тем не менее, имеют общую тенденцию заменять «правило веры»[17] в качестве основы церковного единства расплывчатыми терминами, такими как «мартирия» и «диакония»[18]. Я удивлен, что это обращение было разрешено произнести, потому что всем, даже еретикам, должно быть было очевидно, что, будучи напечатанным, оно вызовет возражения. К сожалению, я снова в отъезде до 12 февраля, но как только я вернусь, я позвоню вам и договорюсь о встрече,[19] если возможно. Я все больше убеждаюсь, что православные должны выйти из WWC и планирую написать об этом. Я считаю, что главный недостаток Всемирного собора в том, что они отрицают даже возможность ереси, т. е. доктринальные ошибки. В этом современные протестанты отходят от своих учителей, таких как Лютер и Кальвин. По крайней мере, что-то подтверждалось, а что-то опровергалось. Экуменизм опасен для православных, когда его воспринимают как средство «взаимного обогащения». Наше участие в ВВС[20] становится ядовитым именно в тот момент, когда наш разговор о вере превращается в дискуссию о так называемой «экклезиологии»[ 21]. Для православных учение о Церковь напрямую зависит от учения о Церкви, без которого она бессмысленна и бессмысленна. Это было наше первое поражение – молчаливое согласие православных уйти с твердой почвы, то есть дискуссии о вере, в зыбучие пески различных «мучеников» и «диаконий». Этот скользкий путь привел к Ниссиотису, и к настоящему времени это стало настолько очевидным, что это необходимо обсуждать открыто. Это было бы лучше всяких «диаконий».

Если позволите, я хотел бы сохранить адрес Ниссиотиса до 12-го числа, но если он вам понадобится, моя жена немедленно вернет его вам.

С уважением,

Протоиерей Александр Шмеманн

537 West 121 St.

New York 27, N.Y.

[тел.] Памятник 2-3889


[1] Копия письма

[2] Протопресвитер Георгий, впоследствии епископ Григорий (Граббе, 1902-1995) родился в Санкт-Петербурге, в семье придворного Stallmeister и с детства интересовался церковными делами. «Новый журнал» (т. 232) опубликовал «Страницы моего дневника» пятнадцатилетнего Граббе, показавшие поразительную устойчивость его мировоззрения; высказанные тогда мнения в точности отражали те, которые были высказаны в его Письмах (Москва, 1998) примерно 60 лет спустя. В 1923-1925 годах он учится на богословском факультете в Белграде и хорошо зарекомендовал себя как церковный писатель. Он был близок к митрополиту Антонию (Храповицкому), который назначил его секретарем Синодальной канцелярии, должность, которую Граббе занимал до 1986. Возглавлял отдел внешних сношений Архиерейского Собора и был его де-факто представителем по таким темам, как отношения с Церковью в России, вопросы экуменизма и отношения с другими поместными церквами.

[3] Правда о Русской Церкви Отечестве и Зарубежье: со ссылкой на С.Б. Книга Троицкого о лжи карловацкого раскола , Джорданивилль, 1962.

[4] О лжи карловацкого раскола: рецензия на книгу протоиерея М. Польского «Канонический статус высшей церковной власти в СССР и За границей , Париж, 1960

[5] Троицкий Сергей Викторович (1878-1972), канонический юрист Югославии и Русской Церкви. Он был последним каноническим юристом дореволюционной русской школы. Жил в эмиграции, умер в Югославии. Свою позицию по поводу «межконфессиональных» разногласий в русской церковной диаспоре Троицкий выразил так: «Всех принимаю […], но ничьих заблуждений не потворствую» ( «Раздел или раскол », Париж, 1932, с. 6). Был советником Архиерейского Собора РПЦЗ. В частности, в 1937, он выразил сомнение в правомерности притязаний митрополита Сергия на местоблюститель Патриаршего престола. (М митрополит Сергий и Примирение Русского Зарубежья , Сремские Карловцы, 1937.) После войны занял резко враждебную позицию в отношении статуса РПЦЗ.

6 3-я Генеральная ассамблея Всемирного совета церквей, состоявшаяся в Нью-Дели в ноябре 1961 г.

[7] Значение 2 nd Генеральная ассамблея Всемирного совета церквей (ВСЦ), которая состоялась в Эванстоне, штат Иллинойс, в августе 1954 года. Флоровский выступил с речью («Вызов разобщенности»), направленной против доктринальных компромиссов, маскирующихся под любовь и милосердие. Есть только одна Церковь Христова – Православная Церковь – и она призвана свидетельствовать об истине миру. Флоровский противопоставлял «экуменизм в пространстве», озабоченный установлением всеобщего христианского единства, «экуменизму во времени», в котором он видел стремление к восстановлению общей веры, некогда объединявшей всех христиан. (Жорж Флоровский, «Вызов разобщенности», стр. 9).0082 Свято-Владимирский квартал 1-2 [осень 1954-зима 1955]).

[8] Никос Ангелос Ниссиотис (1925-1986), православный философ-богослов. Провел аспирантуру по богословию в Швейцарии под руководством Карла Барта и по психологии под руководством Юнга. Оставил Лёвенский университет по специальности «Католическая нео-схоластика и историческая философия». С 1958 года ассистент в Экуменическом институте в Боссе ( Dictionary of the Ecumenical Movement [WCC Publications: Geneva, 2002], 828-829).

[9] Написано на бланке Гарвардской школы богословия.

[10] Поскольку Ассамблея избрала темой «Христос – надежда мира» и построила вокруг нее свою работу, православная делегация сделала эту тему в центре своего общего заявления, в котором подверглись критике некоторые пункты резюме Ассамблеи. документ:. Церковь — это не просто собрание «странников Божьих», но общение святых; Должна быть утверждена реальность присутствия Царства Божия в Церкви; В документе не упоминается о действии благодати, и как таковое не предусматривается провиденциальная работа Святого Духа; Хотя верно, что по православному учению Церковь безгрешна, являясь воплощением Царства Божия на земле, это не относится к отдельным ее членам; Надежду на Христа следует понимать в ее истинном сотериологическом и тринитарном контексте. (О Православные видения экуменизма: заявления, сообщения и отчеты об экуменическом движении 1902–1992 гг. G. Limouris, comp., [WCC Publications: Geneva, 1994] 26–28).

[11] В заявлении отмечаются следующие моменты: проблемные вопросы экуменизма в том виде, в каком они понимаются экуменическим движением, являются прежде всего делом протестантского мира; православные понимают экуменизм как относящийся к разрешению расколов. Православные признают Церковью только Православную Церковь; законно рукоположенное священство остается существенной частью действующей Церкви; Опять Флоровский противопоставляет «экуменизму пространства» «экуменизму времени»; Если удастся прийти к единому мнению о месте апостольского времени как общего основания христианской веры, то могут сохраниться определенные внешние формы, приобретенные в последующие века разными конфессиями. (Г. Лимурис, Православные видения , 30-31).

[12] «Свидетельство и служение Восточного Православия единой Нераздельной Церкви» (пресс-релиз ВСЦ в Архиве Архиерейского Собора в Нью-Йорке, том 5/48). понимались как Поместные Церкви. Он не согласен с призывом Флоровского вернуться к общему «правилу веры» и отказывается идентифицировать какое-либо церковное движение как «раскольническое». Раскольников как таковых нет, но внутри Церкви действует состояние раскола. Следует отказаться от конфессиональной самодостаточности ради свидетельства и служения Богу в единой нераздельной Церкви. Православная Церковь должна стать отправной точкой экуменического движения.

[13] Архиепископ Северо- и Южно-Американский Михаил в составе Константинопольского Патриархата (умер в 1958 г.). Окончил духовную академию в России, был поклонником митрополита Антония (Храповицкого) и познакомился с митрополитом Анастасием, когда последний прибыл в Константинополь в начале 1920-х гг. Что касается участия православных в экуменическом движении, то он считал, что их задача состоит не в том, чтобы убедить всех присоединиться к Православной Церкви, а скорее в том, чтобы убедить других христиан привести свое учение в соответствие с учением единой неделимой Церкви Семи Вселенских Соборов. . Вышеупомянутая православная декларация была зачитана на встрече в Эванстоне архиепископом Михаилом. ( Православная Русь , вып. 14, 1955, стр. 15; №15, 1957, с.14; №14, 1958, с. 15; Г. Лимурис, Православные видения , 26, прим.).

[14] Первоиерарх РПЦЗ митрополит Анастасий (Грибановский, 1873-1965). Во время Второй мировой войны, проживая в Сербии, Флоровский находился в ведении РПЦЗ. Был секретарем Синодальной Учебной Комиссии («Решения Архиерейского Собора Русской Православной Церкви Заграницей», Церковная Жизнь = 9).0083 Церковная Жизнь 10[1940]:1) и был награжден Архиерейским Синодом золотым крестом («Награды», Церковная Жизнь , 2 [1942]:1). Тем не менее, отношение Флоровского к главному богослову РПЦЗ митрополиту Антонию (Храповицкому) было довольно критическим: «Антоний считается у карловцев чем-то вроде человека эпохи Возрождения и активно продвигается как учитель. На сегодняшний день вышло 16 томов его биографии и сочинений. Я теперь думаю, что мое прежнее мнение о нем, выраженное в «Пути», было слишком мягким. Этот моралистический «модернизм» не менее опасен, чем «ренессанс» [т.е. Русское религиозное возрождение начала 20 век, примыкающий к декадентскому движению]» («Из писем о. Георгия Флоровского к И.Ю. Иваску», Вестник РХД , 130 [1979]:50).

[15] Факсимиле подписи.

[16] Написано от руки.

[17] Казалось бы, он имеет в виду, что « канон [κα̃̃νών – правило, стандарт] есть вера Церкви. Оно сохраняется в учении епископов, в литургической практике и в «крещальном призвании». Слово Божие есть не «внешний» авторитет и не особый «текст», а самая реальность веры и жизни в Церкви» (протоиерей А. Шмеман, 9).0082 Историческая дорога восточного православия , Париж, 1979, с. 75).

[18] Ниссиотис говорит в своем обращении: «Свидетельство в библейском понимании слова martyria [μαρτυ̃ρια — свидетель] есть результат диаконии [δια̃κονία — служение] Христа, оказанной Его Отцу от имени всего человеческого рода, которое призвал быть Единым в Нем («Свидетель…»).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Related Posts