Толкование библии баркли: Комментарии к Новому Завету — читать, скачать

Разное

Содержание

Толкование библии баркли. Комментарии к новому завету уильяма баркли

Все эти термины, т.е. как само слово «завет», так и соединение его с прилагательными «ветхий» и «новый», взяты из самой же Библии , в которой они, помимо своего общего смысла, имеют и специальный, в котором употребляем их и мы, говоря об известных библейских книгах.

Слово «завет» (евр. – берит, греч. – διαθήκη
, лат. – testamentum) на языке Священного Писания и библейского употребления прежде всего означает известное постановление, условие, закон,
на котором сходятся две договаривающиеся стороны, а отсюда уже – сам этот договор
или союз
, а также и те внешние знаки, которые служили его удостоверением, скрепой, как бы печатью (testamentum). А так как священные книги, в которых описывался этот завет или союз Бога с человеком, являлись, конечно, одним из лучших средств его удостоверения и закрепления в народной памяти, то на них весьма рано было перенесено также и название «завета». Оно существовало уже в эпоху Моисея, как это видно из книги Исход (), где прочитанная Моисеем еврейскому народу запись синайского законодательства названа книгой завета («сефер хабберит»). Подобные же выражения, обозначающие собой уже не только синайское законодательство, а все Моисеево Пятикнижие, встречаются и в последующих ветхозаветных книгах (; ; ). Ветхому же Завету принадлежит и первое, еще пророчественное указание на , а именно, в известном пророчестве Иеремии: «вот наступают дни, говорит Господь, когда я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет»
().

Разделение новозаветных книг по содержанию

Исторические книги – это четыре Евангелия: Матфея, Марка, Луки и Иоанна, и книга Деяний Апостольских. Евангелия дают нам историческое изображение жизни Господа нашего Иисуса Христа, а книга Деяний Апостольских – историческое изображение жизни и деятельности апостолов, распространявших Христову по всему миру.

Учительные книги – это Послания апостольские, представляющие собой письма, написанные апостолами к разным Церквам. В этих письмах апостолы разъясняют различные недоумения относительно христианской веры и жизни, возникавшие в Церквах, обличают читателей Посланий в разных, допускаемых ими беспорядках, убеждают их твердо стоять в преданной им христианской вере и разоблачают лжеучителей, смущавших покой первенствующей Церкви. Словом, апостолы выступают в своих Посланиях как учители порученного их попечению стада Христова, будучи притом часто и основателями тех Церквей, к коим они обращаются. Последнее имеет место по отношению почти ко всем Посланиям апостола Павла.

Пророческая книга в Новом Завете только одна – Апокалипсис апостола Иоанна Богослова. Здесь содержатся различные видения и откровения, каких удостоился этот апостол и в которых предызображена будущая судьба Церкви Христовой до ее прославления, т.е. до открытия на земле царства славы.

Так как предметом содержания Евангелий служит жизнь и учение Самого Основателя нашей веры – Господа Иисуса Христа, и так как, несомненно, в Евангелии мы имеем основание для всей нашей веры и жизни, то принято называть четыре Евангелия книгами законоположительными.
Этим наименованием показывается, что Евангелия имеют для христиан такое же значение, какое имел для евреев Закон Моисеев – Пятикнижие.

Краткая история канона священных книг Нового Завета

Слово «канон» (κανών
) первоначально означало «трость», а потом стало употребляться для обозначения того, что должно служить правилом, образцом жизни (; ). Отцы Церкви и соборы этим термином обозначили собрание священных богодухновенных писаний. Поэтому канон Нового Завета – это собрание священных богодухновенных книг Нового Завета в его настоящем виде .

Чем же руководствовалась первенствующая , принимая в канон ту или другую священную новозаветную книгу? Прежде всего так называемым историческим
преданием. Исследовали, действительно ли та или другая книга получена прямо от апостола или сотрудника апостольского, и, после строгого исследования, вносили эту книгу в состав книг богодухновенных. Но при этом обращали также внимание и на то, согласно ли учение, содержащееся в рассматриваемой книге, во-первых, с учением всей Церкви и, во-вторых, с учением того апостола, имя которого носила на себе эта книга. Это – так называемое догматическое
предание. И никогда не бывало, чтобы , раз признав какую-либо книгу канонической, впоследствии изменяла на нее свой взгляд и исключала ее из канона. Если отдельные отцы и учители Церкви и после этого все-таки признавали некоторые новозаветные писания неподлинными, то это был лишь их частный взгляд, который нельзя смешивать с голосом Церкви. Точно так же не бывало и того, чтобы Церковь сначала не принимала какой-либо книги в канон, а потом включила бы ее. Если на некоторые канонические книги и нет указаний в писаниях мужей апостольских (например, на Послание Иуды), то это объясняется тем, что мужам апостольским не было повода цитировать эти книги.

Порядок новозаветных книг в каноне

Новозаветные книги нашли себе место в каноне соответственно своей важности и времени своего окончательного признания. На первом месте, естественно, стали четыре Евангелия, за ними – книга Деяний Апостольских; Апокалипсис образовал собой заключение канона. Но в отдельных кодексах некоторые книги занимают не то место, какое они занимают у нас теперь. Так, в Синайском кодексе книга Деяний Апостольских стоит после Посланий апостола Павла. Греческая Церковь до IV века Соборные Послания помещала после Посланий апостола Павла. Само название «соборные» первоначально носили только 1-е Послание Петра и 1-е Послание Иоанна и только со времени Евсевия Кесарийского (IV в.) это название стало применяться ко всем семи Посланиям. Со времени же Афанасия Александрийского (середина IV в.) Соборные Послания в Греческой Церкви заняли их настоящее место. Между тем на Западе их по-прежнему помещали после Посланий апостола Павла. Даже и Апокалипсис в некоторых кодексах стоит ранее Посланий апостола Павла и даже ранее книги Деяний. В частности, и Евангелия идут в разных кодексах в разном порядке. Так, одни, несомненно, ставя на первое место апостолов, помещают Евангелия в таком порядке: Матфея, Иоанна, Марка и Луки, или, придавая особое достоинство Евангелию Иоанна, ставят его на первое место. Другие ставят на последнем месте Евангелие Марка, как самое краткое. Из Посланий апостола Павла первоначально первое место в каноне занимали два к Коринфянам, а последнее – к Римлянам (фрагмент Муратория и Тертуллиан). Со времени же Евсевия первое место заняло Послание к Римлянам, – как по своему объему, так и по важности Церкви, к которой оно написано, действительно, заслуживающее этого места. В расположении четырех частных Посланий (1 Тим.; 2 Тим.; Тит.; Флп.) руководились, очевидно, их объемом, приблизительно одинаковым. Послание к Евреям на Востоке ставилось 14-м, а на Западе – 10-м в ряду Посланий апостола Павла. Понятно, что Западная Церковь из числа Соборных Посланий на первом месте поставила Послания апостола Петра. Восточная же Церковь, ставя на первое место Послание Иакова, вероятно, руководствовалась перечислением апостолов у апостола Павла ().

История канона Нового Завета со времени Реформации

В течение средних веков канон оставался неоспоримым, тем более что книги Нового Завета сравнительно мало читались частными лицами, а при богослужении из них читались только известные зачала или отделы. Простой народ больше интересовался чтением сказаний о жизни святых, и католическая даже с некоторым подозрением смотрела на интерес, который отдельные общества, как, например, Вальденсы, обнаруживали к чтению Библии, иногда даже воспрещая чтение Библии на народном языке. Но в конце средних веков гуманизм возобновил сомнения относительно писаний Нового Завета, которые и в первые века составляли предмет споров. Реформация еще сильнее стала возвышать свой голос против некоторых новозаветных писаний. Лютер в своем переводе Нового Завета (1522 г.) в предисловиях к новозаветным книгам высказал свой взгляд на их достоинство. Так, по его мнению, Послание к Евреям написано не апостолом, как и Послание Иакова. Не признает он также и подлинность Апокалипсиса и Послания апостола Иуды. Ученики Лютера пошли еще дальше в строгости, с которой они относились к различным новозаветным писаниям и даже стали прямо выделять из новозаветного канона «апокрифические» писания: до начала XVII века в лютеранских библиях даже не числились каноническими 2-е Петра, 2-е и 3-е Иоанна, Иуды и Апокалипсис. Только потом исчезло это различение писаний и восстановился древний новозаветный канон. В конце XVII столетия, однако, появились сочинения критического характера о новозаветном каноне, в которых были высказаны возражения против подлинности многих новозаветных книг. В том же духе писали рационалисты XVIII века (Землер, Михаелис, Эйхгорм), а в XIX в. Шлейермахер высказал сомнение в подлинности некоторых Павловых Посланий, Де-Ветте отверг подлинность пяти из них, а Ф.X. Баур признал из всего Нового Завета подлинно апостольскими только четыре главных Послания апостола Павла и Апокалипсис.

Таким образом, на Западе в протестантстве снова пришли к тому же, что переживала христианская Церковь в первые столетия, когда одни книги признавались подлинными апостольскими произведениями, другие – спорными. На уже установился было такой взгляд, что он представляет собой только собрание литературных произведений первохристианства. При этом последователи Ф.X. Баура – Б. Бауер, Ломан и Штек – уже не нашли возможным признать ни одну из новозаветных книг подлинно апостольским произведением. .. Но лучшие умы протестантства увидели всю глубину пропасти, в которую увлекала протестантство школа Баура, или Тюбингенская, и выступили против ее положений с вескими возражениями. Так, Ричль опроверг основной тезис Тюбингенской школы о развитии первохристианства из борьбы петринизма и павлинизма, а Гарнак доказал, что на новозаветные книги следует смотреть как на истинно апостольские произведения. Еще больше сделали для восстановления значения новозаветных книг в представлении протестантов ученые Б. Вейс, Годэ и Т. Цан. «Благодаря этим богословам, – говорит Барт, – никто уже не может теперь отнять у Нового Завета того преимущества, что в нем и только в нем мы имеем сообщения об Иисусе и об откровении в Нем Бога» («Введение», 1908 г., с. 400). Барт находит, что в настоящее время, когда господствует такая смута в умах, протестантству особенно важно иметь «канон» как руководство, данное от Бога для веры и жизни, «и, – заканчивает он, – мы имеем его в Новом Завете» (Там же).

Действительно, новозаветный канон имеет огромное, можно сказать, ни с чем не сравнимое значение для христианской Церкви. В нем мы находим прежде всего такие писания, которые представляют в его отношении к иудейскому народу (Евангелие от Матфея, Послание апостола Иакова и Послание к Евреям), к языческому миру (1-е и 2-е к Фессалоникийцам, 1-е к Коринфянам). Далее мы имеем в новозаветном каноне писания, которые имеют своею целью устранить опасности, угрожавшие христианству со стороны иудейского понимания христианства (Послание к Галатам), со стороны иудейско-законнического аскетизма (Послание к Колоссянам), со стороны языческого стремления понимать религиозное общество как частный кружок, в котором можно жить отдельно от общества церковного (Послание к Ефесянам). В Послании к Римлянам указывается на всемирное назначение христианства, тогда как книга Деяний указывает, как осуществилось это назначение в истории. Словом, книги новозаветного канона дают нам полную картину первенствующей Церкви, рисуют жизнь и задачи ее со всех сторон. Если бы, на пробу, мы захотели отнять от канона Нового Завета какую-нибудь книгу, например Послание к Римлянам или к Галатам, мы этим нанесли бы существенный вред целому. Ясно, что Дух Святой руководил Церковью в деле постепенного установления состава канона, так что Церковь внесла в него действительно апостольские произведения, которые в своем существовании вызваны были самыми существенными нуждами Церкви.

На каком языке написаны священные книги Нового Завета

Во всей Римской империи во времена Господа Иисуса Христа и апостолов господствующим языком был греческий, его понимали повсюду и на нем почти везде говорили. Понятно, что и писания Нового Завета, которые были предназначены Промыслом Божиим для распространения по всем церквам, появились также на греческом языке, хотя писатели их почти все, за исключением святого Луки, были иудеи. Об этом свидетельствуют и некоторые внутренние признаки этих писаний: возможная только в греческом языке игра слов, свободное, самостоятельное отношение к переводу Семидесяти, когда приводятся ветхозаветные места – все это, несомненно, указывает на то, что они написаны на греческом языке и назначены для читателей, знающих греческий язык.

Впрочем, греческий язык, на котором написаны книги Нового Завета, это не тот классический греческий язык, на котором писали греческие писатели времени расцвета греческой литературы. Это так называемый κοινὴ διάλεκτος
, т.е. близкий к древнеаттическому диалекту, но не слишком отличавшийся и от других диалектов. Кроме того, в него вошли многие арамеизмы и другие чуждые слова. Наконец, в этот язык введены были особые новозаветные понятия, для выражения которых, однако, пользовались старыми греческими словами, получившими через это особое новое значение (например, слово χάρις
– «приятность», в священном новозаветном языке стало означать «благодать»). Подробнее об этом см. в статье проф. С.И. Соболевского «Κοινὴ διάλεκτος
», помещенной в Православной Богословской Энциклопедии, т. 10.

Текст Нового Завета

Все оригиналы новозаветных книг погибли, но с них давно уже были сняты копии (ἀντίγραφα
). Чаще всего списывались Евангелия и реже всего – Апокалипсис. Писали тростником (κάλαμος
) и чернилами (μέλαν
) и больше – в первые столетия – на папирусе, так что правая сторона каждого папирусового листа приклеивалась к левой стороне следующего листа. Отсюда получалась полоса большей или меньшей длины, которую потом накатывали на скалку. Так возникал свиток (τόμος
), который хранился в особом ящике (φαινόλης
). Так как чтение этих полос, написанных только с передней стороны, было неудобно и материал был непрочен, то с III столетия новозаветные книги стали переписывать на кожах или пергаменте. Так как пергамент был дорог, то многие пользовались имевшимися у них старинными рукописями на пергаменте, стирая и выскабливая написанное на них и помещая здесь какое-нибудь другое произведение. Так образовались палимпсесты. Бумага вошла в употребление только в VIII столетии.

Слова в рукописях Нового Завета писались без ударений, без дыханий, без знаков препинания и притом с сокращениями (например, IС вместо Ἰησοῦς
, РНБ вместо πνεῦμα
), так что читать эти рукописи было очень трудно. Буквы в первые шесть веков употреблялись только прописные (унциальные рукописи от «унциа» – дюйм). С VII, а некоторые говорят, с IX века, появились рукописи обыкновенного курсивного письма. Тогда буквы уменьшились, но стали более частыми сокращения. С другой стороны, прибавлены были ударения и дыхания. Первых рукописей насчитывается 130, а последних (по счету фон Зодена) – 3700. Кроме того, существуют так называемые лекционарии, содержащие в себе то евангельские, то апостольские чтения для употребления при богослужении (евангелиарии и праксапостолы). Их насчитывается около 1300, и древнейшие из них восходят по своему происхождению к VI столетию.

Кроме текста, рукописи обыкновенно содержат в себе введения и послесловия с указаниями на писателя, время и место написания книги. Для ознакомления с содержанием книги в рукописях, разделяемых на главы (κεφάλαια
), пред этими главами помещаются обозначения содержания каждой главы (τίτλα
, αργυμεντα
). Главы разделяются на части (ὑποδιαιρέσεις
) или отделы, а эти последние на стихи (κῶλα, στίχοι
). По числу стихов и определялись величина книги и ее продажная цена. Эта обработка текста обыкновенно приписывается епископу Сардинскому Евфалию (VII в. ), но на самом деле все эти деления имели место гораздо раньше. Для истолковательных целей Аммоний (III в.) к тексту Евангелия Матфея присоединил параллельные места из других Евангелий. Евсевий Кесарийский (IV в.) составил десять канонов или параллельных таблиц, на первой из которых помещались обозначения разделов из Евангелия, общих всем четырем евангелистам, на второй – обозначения (числами) – общих трем и т.д. до десятого, где указаны рассказы, содержащиеся только у одного евангелиста. В тексте же Евангелия отмечено было красной цифрой, к какому канону относится тот или другой раздел. Наше настоящее деление текста на главы было сделано сначала англичанином Стефаном Лангтоном (в XIII в.), а разделение на стихи – Робертом Стефаном (в XVI в.).

С XVIII в. унциальные рукописи стали обозначаться большими буквами латинского алфавита, а курсивные – цифрами. Важнейшие унциальные рукописи следующие:

N – Синайский кодекс, найденный Тишендорфом в 1856 г. в Синайском монастыре святой Екатерины. Он содержит в себе весь вместе с посланием Варнавы и значительной частью «Пастыря» Ерма, а также каноны Евсевия. На нем заметны корректуры семи различных рук. Написан он в IV или V веке. Хранится в Санкт-Петербургской публичной библиотеке (ныне хранится в Британском музее. – Прим. ред.
). С него сделаны фотографические снимки.

А – Александрийский, находится в Лондоне. Здесь помещен Новый Завет не в полном виде, вместе с 1-м и частью 2-го послания Климента Римского . Написан в V веке в Египте или в Палестине.

В – Ватиканский, заключающийся 14-м стихом 9-й главы Послания к Евреям. Он, вероятно, написан кем-либо из лиц, близко стоявших к Афанасию Александрийскому, в IV веке. Хранится в Риме.

С – Ефремов. Это – палимпсест, названный так потому, что на библейском тексте написан впоследствии трактат Ефрема Сирина . Он содержит в себе только отрывки Нового Завета. Происхождение его – египетское, относится к V веку. Хранится в Париже.

Перечень прочих рукописей позднейшего происхождения можно видеть в 8-м издании Нового Завета Тишендорфа.

Переводы и цитаты

Вместе с греческими рукописями Нового Завета в качестве источников для установления текста Нового Завета весьма важны и переводы священных книг Нового Завета, начавшие появляться уже во II веке. Первое место среди них принадлежит сирийским переводам как по их древности, так и по их языку, который приближается к тому арамейскому наречию, на котором говорили Христос и апостолы. Полагают, что Диатессарон (свод 4 Евангелий) Татиана (около 175 г.) был первым сирийским переводом Нового Завета. Затем идет кодекс сиро-синайский (SS), открытый в 1892 г. на Синае госпожой А. Lewis. Важен также перевод, известный под названием Пешитта (простой), относя щийся ко II веку; впрочем, некоторые ученые относят его к V веку и признают трудом Эдесского епископа Раббулы (411–435 гг.). Большую важность имеют также египетские переводы (саидский, файюмский, бохайрский), эфиопский, армянский, готский и древнелатинский, впоследствии исправленный блаженным Иеронимом и признанный в Католической Церкви самодостоверным (Вульгата).

Немалое значение для установления текста имеют и цитаты из Нового Завета, имеющиеся у древних отцов и учителей Церкви и церковных писателей. Собрание этих цитат (тексты) изданы Т. Цаном.

Славянский перевод Нового Завета с греческого текста был сделан святыми равноапостольными Кириллом и Мефодием во второй половине IX века и вместе с христианством перешел к нам в Россию при святом благоверном князе Владимире. Из сохранившихся у нас списков этого перевода особенно замечательно Остромирово Евангелие, писанное в половине XI века для посадника Остромира. Затем в XIV в. святителем Алексием, митрополитом Московским, был сделан перевод священных книг Нового Завета, в то время когда святитель Алексий находился в Константинополе. Этот перевод хранится в Московской синодальной библиотеке и в 90-х годах XIX в. издан фототипическим способом. В 1499 г. вместе со всеми библейскими книгами был исправлен и издан Новгородским митрополитом Геннадием. Отдельно весь Новый Завет был впервые напечатан на славянском языке в г. Вильно в 1623 году. Затем он, как и другие библейские книги, был исправляем в Москве при синодальной типографии и, наконец, издан вместе с Ветхим Заветом при императрице Елизавете в 1751 г. На русский язык прежде всего в 1819 г. было переведено Евангелие, а полностью Новый Завет появился на русском языке в 1822 г., в 1860 г. же был издан в исправленном виде. Кроме синодального перевода на русский язык есть еще русские переводы Нового Завета, изданные в Лондоне и Вене. В России их употребление воспрещено.

Судьба новозаветного текста

б) учение Господа Иисуса Христа, проповеданное им Самим и Его апостолами о Нем, как о Царе этого Царства, Мессии и Сыне Божием (),

в) все вообще новозаветное или христианское учение, прежде всего повествование о событиях из жизни Христа, наиболее важных (), а потом и изъяснение значения этих событий ().

г) Будучи собственно вестью о том, что совершил для нашего спасения и блага, Евангелие в то же время призывает людей к покаянию, вере и изменению своей грешной жизни на лучшую (; ).

д) Наконец, слово «Евангелие» употребляется иногда для обозначения самого процесса проповедания христианского учения ().

Иногда к слову «Евангелие» присоединяется обозначение и содержание его. Встречаются, например, фразы: Евангелие царства (), т.е. радостная весть о Царстве Божием, Евангелие мира (), т.е. о мире, Евангелие спасения (), т.е. о спасении и т.д. Иногда следующий за словом «Евангелие» родительный падеж означает виновника или источник благой вести (; ; ) или личность проповедника ().

Довольно долго сказания о жизни Господа Иисуса Христа передавались только устно. Сам Господь не оставил никаких записей Своих речей и дел. Точно так же и 12 апостолов не были рождены писателями: они были «люди некнижные и простые»
(), хотя и грамотные. Среди христиан апостольского времени также было очень мало «мудрых по плоти, сильных»
и «благородных»
(), и для большинства верующих гораздо большее значение имели устные сказания о Христе, чем письменные. Таким образом апостолы и проповедники или евангелисты «передавали» (παραδιδόναι
) сказания о делах и речах Христа, а верующие «принимали» (παραλαμβάνειν
), – но, конечно, не механически, только памятью, как это можно сказать об учениках раввинских школ, а всей душой, как бы нечто живое и дающее жизнь. Но скоро этот период устного предания должен был окончиться. С одной стороны, христиане должны были почувствовать нужду в письменном изложении Евангелия в своих спорах с иудеями, которые, как известно, отрицали действительность чудес Христовых и даже утверждали, что Христос и не объявлял Себя Мессией. Нужно было показать иудеям, что у христиан имеются подлинные сказания о Христе тех лиц, которые или были в числе Его апостолов, или же стояли в ближайшем общении с очевидцами дел Христовых. С другой стороны, нужда в письменном изложении истории Христа стала чувствоваться потому, что генерация первых учеников постепенно вымирала и ряды прямых свидетелей чудес Христовых редели. Требовалось поэтому письменно закрепить отдельные изречения Господа и целые Его речи, а также и рассказы о Нем апостолов. Тогда-то стали появляться то там, то здесь отдельные записи того, что сообщалось в устном предании о Христе. Всего тщательнее записывали слова
Христовы, которые содержали в себе правила жизни христианской, и гораздо свободнее относились к передаче разных событий
из жизни Христа, сохраняя только общее их впечатление. Таким образом, одно в этих записях, в силу своей оригинальности, передавалось везде одинаково, другое же видоизменялось. О полноте повествования эти первоначальные записи не думали. Даже и наши Евангелия, как видно из заключения Евангелия от Иоанна (), не намеревались сообщать все речи и дела Христовы. Это видно, между прочим, и из того, что в них не помещено, например, такое изречение Христа: «блаженнее давать, нежели принимать»
(). О таких записях сообщает евангелист Лука, говоря, что многие до него уже начали составлять повествования о жизни Христа, но что в них не было надлежащей полноты и что поэтому они не давали достаточного «утверждения» в вере ().

По тем же побуждениям, очевидно, возникли и наши канонические Евангелия. Период их появления можно определить примерно лет в тридцать – от 60 до 90 г. (последним было Евангелие от Иоанна). Три первых Евангелия принято называть в библейской науке синоптическими,
потому что они изображают жизнь Христа так, что их три повествования без большого труда можно просматривать за одно и соединять в одно цельное повествование (синоптики
– с греческого – вместе смотрящие). Евангелиями они стали называться каждое в отдельности, может быть, еще в конце I столетия, но из церковной письменности мы имеем сведения, что такое наименование всему составу Евангелий стало придаваться только во второй половине II века. Что касается названий: «Евангелие Матфея», «Евангелие Марка» и т.д., то правильнее эти очень древние названия с греческого нужно перевести так: «Евангелие по Матфею», «Евангелие по Марку» (κατὰ Ματθαῖον, κατὰ Μᾶρκον
). Этим хотела сказать, что во всех Евангелиях заключается единое
христианское благовествование о Христе Спасителе, но по изображениям разных писателей: одно изображение принадлежит Матфею, другое – Марку и т.д.

Четвероевангелие

Что касается различий, наблюдаемых у синоптиков, то их весьма немало. Иное сообщается только двумя евангелистами, иное – даже одним. Так, только Матфей и Лука приводят нагорную беседу Господа Иисуса Христа, сообщают историю рождения и первых годов жизни Христа. Один Лука говорит о рождении Иоанна Предтечи. Иное один евангелист передает в более сокращенной форме, чем другой, или в другой связи, чем другой. Различны и детали событий в каждом Евангелии, а также и выражения.

Такое явление сходства и различия в синоптических Евангелиях давно уже обращало на себя внимание толкователей Писания, и давно уже высказывались различные предположения, объясняющие этот факт. Более правильным представляется мнение, что наши три евангелиста пользовались общим устным
источником для своего повествования о жизни Христа. В то время евангелисты или проповедники о Христе ходили с проповедью повсюду и повторяли в разных местах в более или менее обширном виде то, что считалось нужным предложить вступавшим в . Образовался, таким образом, известный определенный тип устного Евангелия,
и вот этот тип мы и имеем в письменном виде в наших синоптических Евангелиях. Конечно, при этом, смотря по цели, какую имел тот или другой евангелист, его Евангелие принимало некоторые особенные, только его труду свойственные черты. При этом нельзя исключить и того предположения, что более древнее Евангелие могло быть известно евангелисту, писавшему позднее. При этом различие синоптиков должно быть объясняемо различными целями, какие имел в виду каждый из них при написании своего Евангелия.

Как мы уже сказали, синоптические Евангелия в очень многом отличаются от Евангелия Иоанна Богослова. Так они изображают почти исключительно деятельность Христа в Галилее, а апостол Иоанн изображает главным образом пребывание Христа в Иудее. В отношении к содержанию синоптические Евангелия также значительно разнятся от Евангелия Иоанна. Они дают, так сказать, изображение более внешнее жизни, дел и учения Христа и из речей Христа приводят только те, какие были доступны для понимания всего народа. Иоанн, напротив, пропускает очень многое из деятельности Христа, например, он приводит только шесть чудес Христа, но зато те речи и чудеса, которые он приводит, имеют особый глубокий смысл и чрезвычайную важность о личности Господа Иисуса Христа. Наконец, в то время как синоптики изображают Христа преимущественно как основателя Царства Божия и потому направляют внимание своих читателей на основанное Им Царство, Иоанн обращает наше внимание на центральный пункт этого Царства, из которого идет жизнь по перифериям Царства, т.е. на Самого Господа Иисуса Христа, Которого Иоанн изображает как Единородного Сына Божия и как Свет для всего человечества. Поэтому-то Евангелие Иоанна еще древние толкователи называли по преимуществу духовным (πνευματικόν
) в отличие от синоптических, как изображающих преимущественно человеческую сторону в лице Христа (εὐαγγέλιον σωματικόν
), т.е. Евангелие телесное.

Однако нужно сказать, что и у синоптиков есть места, которые говорят о том, что как синоптикам известна была деятельность Христа в Иудее (; ), так и у Иоанна имеются указания на продолжительную деятельность Христа в Галилее. Точно так же синоптики передают такие изречения Христа, которые свидетельствуют о Его Божеском достоинстве (), а Иоанн со своей стороны также местами изображает Христа как истинного человека ( и сл. ; и др.). Поэтому нельзя говорить о каком-либо противоречии между синоптиками и Иоанном в изображении лица и дела Христа.

Достоверность Евангелий

Хотя давно уже критика высказывалась против достоверности Евангелий, а в последнее время эти нападения критики особенно усилились (теория мифов, особенно же теория Древса, совсем не признающего существования Христа), однако все возражения критики так ничтожны, что разбиваются при самом малейшем столкновении с христианской апологетикой. Здесь, впрочем, не будем приводить возражений отрицательной критики и разбирать эти возражения: это будет сделано при толковании самого текста Евангелий. Мы скажем только о главнейших общих основаниях, по которым мы признаем Евангелия вполне достоверными документами. Это, во-первых, существование предания очевидцев, из которых многие дожили до эпохи, когда появились наши Евангелия. С какой стати мы стали бы отказывать этим источникам наших Евангелий в доверии? Могли ли они выдумать все, что есть в наших Евангелиях? Нет, все Евангелия имеют чисто исторический характер. Во-вторых, непонятно, почему бы христианское сознание захотело – так утверждает мифическая теория – увенчать голову простого равви Иисуса венцом Мессии и Сына Божия? Почему, например, о Крестителе не сказано, что он творил чудеса? Явно потому, что он их не творил. А отсюда следует, что если о Христе сказано как о Великом Чудотворце, то, значит, Он действительно был таким. И почему бы можно было отрицать достоверность чудес Христовых, раз высшее чудо – Его Воскресение – засвидетельствовано так, как никакое другое событие древней истории (см. )?

Библиография иностранных работ по четвероевангелию

Бенгель – Bengel J. Al. Gnomon Novi Testamentï in quo ex nativa verborum VI simplicitas, profunditas, concinnitas, salubritas sensuum coelestium indicatur. Berolini, 1860.

Бласс, Gram. – Blass F. Grammatik des neutestamentlichen Griechisch. Göttingen, 1911.

Весткотт – The New Testament in Original Greek the text rev. by Brooke Foss Westcott. New York, 1882.

Б. Вейс – Weiss B. Die Evangelien des Markus und Lukas. Göttingen, 1901.

Иог. Вейс (1907) – Die Schriften des Neuen Testaments, von Otto Baumgarten; Wilhelm Bousset. Hrsg. von Johannes Weis_s, Bd. 1: Die drei älteren Evangelien. Die Apostelgeschichte, Matthaeus Apostolus; Marcus Evangelista; Lucas Evangelista. . 2. Aufl. Göttingen, 1907.

Годэ – Godet F. Кommentar zu dem Evangelium des Johannes. Hannover, 1903.

Де Ветте – De Wette W.M.L. Кurze Erklärung des Evangeliums Matthäi / Кurzgefasstes exegetisches Handbuch zum Neuen Testament, Band 1, Teil 1. Leipzig, 1857.

Кейль (1879) – Кeil C.F. Commentar über die Evangelien des Markus und Lukas. Leipzig, 1879.

Кейль (1881) – Кeil C.F. Commentar über das Evangelium des Johannes. Leipzig, 1881.

Клостерманн – Кlostermann A. Das Markusevangelium nach seinem Quellenwerthe für die evangelische Geschichte. Göttingen, 1867.

Корнелиус а Ляпиде – Cornelius a Lapide. In SS Matthaeum et Marcum / Commentaria in scripturam sacram, t. 15. Parisiis, 1857.

Лагранж – Lagrange M.-J. Études bibliques: Evangile selon St. Marc. Paris, 1911.

Ланге – Lange J.P. Das Evangelium nach Matthäus. Bielefeld, 1861.

Луази (1903) – Loisy A.F. Le quatrième èvangile. Paris, 1903.

Луази (1907–1908) – Loisy A.F. Les èvangiles synoptiques, 1–2. : Ceffonds, près Montier-en-Der, 1907–1908.

Лютардт – Luthardt Ch.E. Das johanneische Evangelium nach seiner Eigenthümlichkeit geschildert und erklärt. Nürnberg, 1876.

Мейер (1864) – Meyer H.A.W. Kritisch exegetisches Кommentar über das Neue Testament, Abteilung 1, Hälfte 1: Handbuch über das Evangelium des Matthäus. Göttingen, 1864.

Мейер (1885) – Kritisch-exegetischer Кommentar über das Neue Testament hrsg. von Heinrich August Wilhelm Meyer, Abteilung 1, Hälfte 2: Bernhard Weiss B. Kritisch exegetisches Handbuch über die Evangelien des Markus und Lukas. Göttingen, 1885. Мейер (1902) – Meyer H.A.W. Das Johannes-Evangelium
9. Auflage, bearbeitet von B. Weiss. Göttingen, 1902.

Меркс (1902) – Merx A. Erläuterung: Matthaeus / Die vier kanonischen Evangelien nach ihrem ältesten bekannten Texte, Teil 2, Hälfte 1. Berlin, 1902.

Меркс (1905) – Merx A. Erläuterung: Markus und Lukas / Die vier kanonischen Evangelien nach ihrem ältesten bekannten Texte. Teil 2, Hälfte 2. Berlin, 1905.

Морисон – Morison J. A practical commentary on the Gospel according to St. Matthew. London, 1902.

Стэнтон – Stanton V.H. The Synoptic Gospels / The Gospels as historical documents, Part 2. Cambridge, 1903. Толюк (1856) – Tholuck A. Die Bergpredigt. Gotha, 1856.

Толюк (1857) – Tholuck A. Commentar zum Evangelium Johannis. Gotha, 1857.

Хейтмюллер – см. Иог. Вейс (1907).

Хольцманн (1901) – Holtzmann H.J. Die Synoptiker. Tübingen, 1901.

Хольцманн (1908) – Holtzmann H.J. Evangelium, Briefe und Offenbarung des Johannes / Hand-Commentar zum Neuen Testament bearbeitet von H. J. Holtzmann, R. A. Lipsius etc. Bd. 4. Freiburg im Breisgau, 1908.

Цан (1905) – Zahn Th. Das Evangelium des Matthäus / Кommentar zum Neuen Testament, Teil 1. Leipzig, 1905.

Цан (1908) – Zahn Th. Das Evangelium des Johannes ausgelegt / Кommentar zum Neuen Testament, Teil 4. Leipzig, 1908.

Шанц (1881) – Schanz P. Commentar über das Evangelium des heiligen Marcus. Freiburg im Breisgau, 1881.

Шанц (1885) – Schanz P. Commentar über das Evangelium des heiligen Johannes. Tübingen, 1885.

Шлаттер – Schlatter A. Das Evangelium des Johannes: ausgelegt für Bibelleser. Stuttgart, 1903.

Шюрер, Geschichte – Schürer E., Geschichte des jüdischen Volkes im Zeitalter Jesu Christi. Bd. 1–4. Leipzig, 1901–1911.

Эдершейм (1901) – Edersheim A. The life and times of Jesus the Messiah. 2 Vols. London, 1901.

Эллен – Allen W.C. A critical and exegetical commentary of the Gospel according to st. Matthew. Edinburgh, 1907.

Элфорд – Alford Н. The Greek Testament in four volumes, vol. 1. London, 1863.Церковь , с таким уважением относившаяся к апостолам, и, в частности, к апостолу Павлу, могла совершенно утратить какое-либо из апостольских произведений.

Согласно взгляду некоторых протестантских богословов, новозаветный канон есть нечто случайное. Некоторым писаниям, даже и не апостольским, просто посчастливилось попасть в канон, так как они почему-либо вошли в употребление при богослужении. И сам канон, по представлению большинства протестантских богословов, есть не что иное, как простой каталог или перечень употреблявшихся при богослужении книг. Наоборот, православные богословы видят в каноне не что иное, как преданный апостольской последующим поколениям христиан, признанный уже в то время состав священных новозаветных книг. Книги эти, по представлению православных богословов, не всем Церквам были известны, может быть, потому, что имели или слишком частное назначение (например, 2-е и 3-е Послания апостола Иоанна), или слишком уж общее (Послание к Евреям), так что неизвестно было, к какой Церкви обратиться за справками относительно имени автора того или другого такого послания. Но несомненно, что это были книги, подлинно принадлежавшие тем лицам, имена которых они на себе носили. Церковь не случайно приняла их в канон, а вполне сознательно, придавая им то значение, какое они в действительности имели.

У евреев было слово «гануз», соответствующее по смыслу слову «апокрифический» (от ἀποκρύπτειν
– «скрывать») и в синагоге употреблявшееся для обозначения таких книг, которые не должны были употребляться при совершении богослужения. Однако какого-либо порицания этот термин в себе не заключал. Но впоследствии, когда гностики и другие еретики стали хвалиться тем, что у них есть книги «сокровенные», в которых будто бы содержится истинное апостольское учение, которое апостолы не хотели сделать достоянием толпы, собиравшая канон, отнеслась уже с осуждением к этим «сокровенным» книгам и стала смотреть на них как на «ложные, еретические, поддельные» (декрет папы Геласия). В настоящее время известны 7 апокрифических Евангелий, из которых 6 дополняют с разными украшениями историю происхождения, рождества и детства Иисуса Христа, а седьмое – историю Его осуждения. Древнейшее и самое замечательное из них – Первоевангелие Иакова, брата Господня, затем идут: греческое Евангелие Фомы, греческое Евангелие Никодима, арабская история Иосифа древодела, арабское Евангелие детства Спасителя и, наконец, – латинские – Евангелие о рождении Христа от святой Марии и история о рождении Марией Господа и детстве Спасителя. Эти апокрифические Евангелия переведены на русский язык прот. П.А. Преображенским. Кроме того, известны некоторые отрывочные апокрифические сказания о жизни Христа (например, письмо Пилата к Тиберию о Христе).

В древности, нужно заметить, кроме апокрифических, существовали еще неканонические Евангелия, не дошедшие до нашего времени. Они, по всей вероятности, содержали в себе то же, что содержится и в наших канонических Евангелиях, из которых они и брали сведения. Это были: Евангелие от евреев – по всей вероятности, испорченное Евангелие Матфея, Евангелие от Петра, апостольские памятные записи Иустина мученика, Татианово Евангелие по четырем («Диатессарон» – свод Евангелий), Евангелие Маркионово – искаженное Евангелие от Луки.

Из недавно открытых сказаний о жизни и учении Христа заслуживает внимания «Λόγια
», или слова Христа, – отрывок, найденный в Египте. В этом отрывке приводятся краткие изречения Христа с краткой начальной формулой: «говорит Иисус». Это отрывок глубочайшей древности. Из истории апостолов заслуживает внимания недавно найденное «Учение двенадцати апостолов», о существовании которого знали уже древние церковные писатели и которое теперь переведено на русский язык. В 1886 г. найдено 34 стиха Апокалипсиса Петра, который был известен еще святому Клименту Александрийскому.

Нужно упомянуть еще о различных «деяниях» апостолов, например Петра, Иоанна, Фомы и др., где сообщались сведения о проповеднических трудах этих апостолов. Эти произведения, несомненно, принадлежат к разряду так называемых «псевдоэпиграфов», т.е. к разряду подложных. Тем не менее, эти «деяния» пользовались большим уважением среди простых благочестивых христиан и были очень распространены. Некоторые из них вошли после известной переделки в так называемые «Деяния святых», обработанные болландистами, и оттуда святителем Димитрием Ростовским перенесены в наши Жития святых (Четьи Минеи). Так это можно сказать о житии и проповеднической деятельности апостола Фомы.

Здравствуйте, брат Иван!

У меня сначала было то же самое. Но чем больше времени я отдавал Богу: служению и Его Слову, тем более понятным мне оно становилось. Я об этом писал в главе “Библию необходимо изучать” моей книги «Возвращаясь к истокам христианского вероучения». Чтобы правильно понимать Библию, нужно соблюдать определенные правила при ее толковании , которые можно прочитать перейдя по ссылке. Однако, зная насколько важным является этот вопрос, мы о нем еще немного порассуждаем.

Толкование Библии
— не простое дело. Писание нужно анализировать и понимать в контексте. Сегодня многие христиане привыкли внимание уделять отдельным стихам Библии и даже часто на каком-то единичном тексте строится доктрина. Однако зачастую данные стихи говорят о другом, если посмотреть на них с учетом контекста близлежащих глав или послания в целом. Ранее не было деления текстов на стихи и главы, они читались неделимыми книгами (свитками). Поэтому редко на отдельных стихах без учета всего послания акцентировалось внимание.
Также при толковании Библии необходимо учитывать, что эти слова были произнесены в иной исторической обстановке. Вестники Божьи говорили не только будущим поколениям, но и непосредственно тем, к кому обращались. Реальные люди говорили с реальными людьми на их языке, с учетом их менталитета, присущего тому времени и той местности, и естественно понимали друг друга. Так что нам для правильного понимания (толкования) Библии нужно вникнуть в нюансы их жизни и быта на сколько это возможно. И тогда многое нам станет более понятным.

Поэтому мой Вам совет: серьезно изучать Библию, не забывая ознакомиться с историей народов, о которых она повествует. И при этом, не “зацикливаться” на отдельных текстах, а смотреть на них исключительно с учетом контекста. И конечно молится перед чтением Библии с просьбой к Богу о даровании мудрости на толкование Библии, понимание и запоминание Его Слова.

Сегодня духовные авторитеты распространенных церквей утверждают, что только им принадлежит право на толкование Библии. Мол, такое важное дело как понимание Писания возможно исключительно внутри церкви ее верным святым подданным. И конечно, каждая конфессия считает, что только их духовные учителя правильно толкуют Библию. Паства этих церквей верит своим духовным наставникам, что именно они правильно понимают Слово Божие, а иные христианские церкви заблуждаются. Получается странная картина: церквей много, в них, вроде много положительных «святых» людей… Но все они по-разному толкуют Библию. Создается впечатление, что вообще Священное Писание понять не возможно, раз столько образованных богословов спорят по поводу его текстов.

Однако, это не так. Все дело заключается в авторитете – в расстановке приоритетов. Не зря Иисус предупреждал, чтобы верующие считали своим истинным учителем и наставником (см. Матф. 23 главу) не какого-либо человека (или группу людей), а непосредственно Бога – Его Слово. Тогда верующих, изучающих Библию, было бы сложно сбить с пути, так как авторитетом для них являлись бы не их духовные наставники, а Господь. Между тем толкование Библии на себя взяли «грешные» смертные люди, а другие люди признали за ними это право. В итоге разные учителя увели свои паствы в разные направления. Такая проблема не нова для христианства, она была присуща и иудеям. Вспомните, как Иисус неоднократно упрекал духовных наставников еврейского народа (фарисеев, саддукеев и книжников) за то, что они неверно толкуют Писание. Тогда (и до сих пор) любой еврей, высказывая свою мысль по поводу учения и текста Священного Писания, обязательно должен был сослаться на слова какого-либо известного раввина. Вам это ничего не напоминает? Сегодня в распространенных церквях также принято цитировать святых отцов в подтверждение своих высказываний об учении Библии. Так и получается, что люди сами мало вникают в суть Слова Божьего, а доверят каждый своим духовным наставникам. Стоит также отметить, что как ранее, так и до сих пор в иудаизме существует много течений, ведомых каждый своими учителями. В Новом Завете упоминаются фарисеи, саддукеи. Также в те времена существовали большие религиозные группы зелотов и иссеев. Так что и деление на конфессии не ново для христианства.

Между тем, как Ветхий завет, так и Новый были даны не учителям для преподавания и толкования пастве, а простым верующим. Слово Божье должны были изучать все – цари и простые люди, включая женщин и детей. Все это хорошо видно из текстов Ветхого и Нового заветов, что рассмотрено в главе Слово Божие нужно знать. Как изучать Священное Писание книги «Возвращаясь к истокам христианского вероучения»). Толкование Библии – это не магическое и эзотерическое тайное ведение, а результат простого знания всех книг Писания и анализа их текстов с учетом того, что толковать библейские спорные фразы нужно обязательно с учетом контекста всего послания, понимая при этом, что Библия едина и не может себе противоречить. То есть, при понимании Священного Писания ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО, чтоб его тексты при толковании не вступали в противоречие с другими его текстами. Ведь Библия цельна, и автор у нее един, «у Которого нет изменения и ни тени перемены» (Иак. 1:17).

Валерий Татаркин

Другие

Теги: понимание Священного Писания, ТОЛКОВАНИЕ БИБЛИИ

Уважаемые пользователи и гости нашего сайта! Мы решили удалить из нашей библиотеки труды протестантского богослова из Шотландии, профессора Уильяма Баркли. Несмотря на популярность произведений этого автора среди любознательных читателей, считаем, что его труды не должны размещаться в одном ряду с произведениями православных писателей и проповедников, в том числе – с произведениями святых отцов и учителей Церкви.

Многие мысли Уильяма Баркли могут быть оценены как здравые. Тем не менее, в его сочинениях в принципиальных моментах встречаются такие идеи, которые являются сознательным отклонением от Истины, являясь «ложкой дёгтя в бочке с мёдом». Вот, что пишет английская Википедия про его воззрения:

скептицизм в отношении Троицы: например, «Нигде не отождествляет Иисуса с Богом»;

вера в всеобщее спасение;

эволюция: «Мы верим в эволюцию, медленно поднимаемся вверх от человека с уровня зверя. Иисус – это конец и кульминация эволюционного процесса, потому что в Нем люди встречаются с Богом. Опасность христианской веры состоит в том, что мы создали Иисуса как своего рода вторичного Бога. Библия никогда не делает второго Бога Иисуса, а скорее подчеркивает полную зависимость Иисуса от Бога».

Например, разбирая пролог Евангелия от Иоанна и говоря о Христе, Баркли пишет – «Когда Иоанн говорит, что Слово было Бог, он не говорит, что Иисус был одно с Богом, Он был идентичным с Богом; он говорит, что Он был настолько таким же, как Бог, по разуму, по сердцу и по бытию, что в Нем мы отлично видим, что такое Бог», что даёт основания считать, что он признавал за Евангелистом отношение ко Христу не как к одному из Лиц абсолютно Единого и Неделимого Бога, Который с Отцом – одно (), но всего лишь как равного Богу. Такое восприятие Евангельской проповеди дало основания критикам подозревать его в склонности к троебожию.

К подобному восприятию подталкивают и другие его высказывания. Например: «Иисус есть откровение Бога» (Комментарии на Евангелие от Иоанна). Или другое, где о Святом Духе сообщается как о союзнике Христа: «Он говорит о Своем Союзнике
– Духе Святом» (Комментарии на Евангелие от Иоанна).

Можно условно разграничить библейские комментарии на духовные, пастырские, богословские, научно-популярные и технические.

Большинство святоотеческих комментариев можно отнести к духовным.

Пример «пастырских» комментариев – проповеди прот. Дмитрия Смирнова.

Могут быть как классические «богословские» комментарии, (напр. Святитель многие комментарии писал в полемических целях), так и современные.

В «научно-популярных» комментариях знания из библеистики или истории, или библейских языков передаются популярным языком.

Наконец, есть «технические» комментарии, которые чаще всего предназначены для библеистов, но могут использоваться и широким кругом читателей.

Комментарии Баркли – типичный пример «научно-популярных» комментариев. Он никогда не был великим или крупным библеистом. Просто средней руки профессор с хорошей работоспособностью. Его комментарии никогда не были особо популярны даже в протестантской среде. А его популярность у нас связана с тем, что его комментарии были переведены на русский в тот самый момент, когда в России вообще ничего не было в качестве «научно-популярных» комментариев.

***

Комментарии У. Баркли на Книги Священного Писания Нового Завета широко известны и в странах Западного мира, и в России. Как это ни покажется странным, но многие россияне, отождествляющие себя с Православием, не только находят в его комментариях пищу для размышления, но часто принимают их за вернейшее руководство в деле глубокого осмысления Евангелия. Понять это трудно, но можно. По ходу изложения своих взглядов автор приводит множество доводов, в том числе исторического и научно-лингвистического характера. Многие из них кажутся убедительными и бесспорными. Однако не все они таковы. Существенным недостатком произведений этого автора является чрезмерно слабая согласованность их содержания со Священным Преданием Церкви, а в ряде случаев – прямое противоречие этому источнику христианского знания. Отступление У. Баркли от чистоты Евангельского учения сказывается в отношении ряда серьезных, принципиальных вопросов христианства.

Одно из наиболее резких отступлений связано с вопросом о Церкви. Начнём с того, что У. Баркли не разделяет позиции о бытии Единой Истинной Церкви, утверждённой Господом Иисусом Христом, и, идя вразрез с Благовестием, настаивает на существовании множества спасительных христианских церквей. При этом, что естественно для такого подхода, он обвиняет общины, претендующие называться единственной истинной (в действительности такая община одна – Вселенская Православная Церковь), в монополизации Божественной благодати.

«Религия,

– пишет У. Баркли, –
должна сближать людей, а не разделять их. Религия должна объединить людей в одну семью, а не раскалывать их на враждующие группы. Учение, которое заявляет, что какая-либо церковь или какая-либо секта обладает монополией на благодать Божью – ложно
, ибо Христос не разделяет, а объединяет
Библия

Ясно, что это высказывание, принимаемое протестантами, не может не вызывать негодования у православных христиан. Ведь, во-первых, Вселенская Православная основана Самим Искупителем, причем, основана именно как единственная и единая истинная; и именно ей вверена полнота спасительного учения, полнота спасительных даров Святого Духа. А во-вторых, Православная Церковь всегда призывала и призывает людей к единству, подлинному единству во Христе, чего не скажешь об идеологах протестантизма, настаивающих на возможности сосуществания множества «спасительных», «христианских» «церквей».

Между тем, У. Баркли сравнивает Божию с фарисеями: «Нет, не к Богу хотели фарисеи вести людей; они вели их в свою собственную фарисейскую секту. Вот в чем был их грех. А разве этот изгнан с земли, если еще и сегодня настаивают на том, чтобы человек оставил одну церковь и стал членом другой, прежде чем он может занять место у алтаря? Величайшая из ересей заключается в грешном убеждении
, что какая-то одна церковь обладает монополией на Бога или на Его истину, или что какая-то церковь является единственными воротами в Царство Божие

» Библия : https:/bible.by/barclay/40/23/).

Подлинное единство христиан подразумевает, помимо прочего, единство вероучения. Православная всегда исповедывала то вероучение, которое ей вверили апостолы, тогда как протестантские общины – то, которое получили в наследие от основателей этих общин. Казалось бы, в том, что Церковь хранит неповрежденными истины веры, можно видеть, что именно она и является столпом и утверждением истины (). Однако, такое отношение к истине оценивается У. Баркли как один из симптомов затянувшегося хронического заболевания. Соответственно, те «церкви», которые допускают извращение истинных («старых») догматов и введение так называемых новых догматов, рассматривается как здравствующие.

«В Церкви же
, – настаивает он, –
это чувство возмущения против нового приобрело хронический характер
, а попытки втиснуть все новое в старые формы стали почти универсальными
» (От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible.by/barclay/40/9/).

Стойкость в деле отстаивания истин вероучения У. Баркли обозначает как окаменелость: «Очень часто действительно случалось так, что человек, пришедший с вестью от Бога, встречал ненависть и вражду окаменелой ортодоксии

» (От глава – комментарии Баркли – Библия

Высказываясь в пользу мыслителей-вольнодумцев, подобных протестантам (и, конечно же, в пользу самих протестантов), автор стремится удостоверить своих потенциальных последователей, что будто бы то противодействие, которое проявляет в их отношении , противоречит духу христианства, и что будто бы Сам Искупитель об этом предупреждал: «Иисус предупреждал Своих учеников, что в будущем против них могут объединиться
общество, Церковь
и семья
» (От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible. by/barclay/40/10/).

Напомним, что именно объединяет Христовых учеников, тогда как протестантские общины – учеников своих лидеров.

Выступая против древних церковных традиций, У. Баркли обличает и традицию монашества, настаивая, что учение о монашестве располагает к отрыву «религии от жизни», и, стало быть, оно – ложно.

Вот его слова: «Учение ложно, если оно отделяет религию от жизни.
Любое учение, которое говорит, что христианину нет места в жизни и в мирской деятельности – ложно. В этом была ошибка монахов и отшельников. Они верили, что для того, чтобы жить христианской жизнью, они должны удалиться в пустыню или в монастырь, выйти из этой всепоглощающей и соблазняющей мирской жизни
. Они считали, что они могут быть настоящими христианами лишь оставив мирскую жизнь. Иисус молился за Своих учеников: «Не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы сохранил их от зла» ()
»
(От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible.by/barclay/40/7/).

Касаясь проблематики борьбы человека с греховными мыслями и желаниями, автор указывает на деятельность монахов как на иллюстрацию странной и неправильной формы борьбы. Мол, монахи, сами того не понимая, отгораживаясь от действительных соблазнов мира сего, впадали в ещё большие соблазны, рождавшиеся в их памяти или воображении. Своей отрицательной критикой он не обошел даже основоположника (одного из основоположников) монашества, выдающегося христианского подвижника, преподобного Антния Великого.

«В истории
, – полагает он, –
есть один примечательный пример неверного обращения с такими мыслями и желаниями
: столпники, пустынники, монахи, отшельники в эпоху ранней Церкви. Это были люди, желавшие освободиться от всего земного и, в особенности, от плотских желаний. Для этого они уходили в египетскую пустыню с идеей жить в одиночестве и мыслить только о Боге. Самый известный из них – Антоний. Он жил отшельником, постился, проводил ночи в бдении, истязал свое тело. Он прожил в пустыне 35 лет, которые были непрекращающийся битвой со своими искушениями… Совершенно очевидно, что если уж кто-то и ведет себя неосторожно, так это относится к Антонию и его друзьям
. Такова уж человеческая природа, что чем более человек говорит себе, что он не будет думать о чем-то, тем больше это будет занимать его мысли
» (От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible.by/barclay/40/5/).

Ошибка У. Баркли, в данном случае, усматривается в том, что он неправильно смотрит как на само монашество, так и на отношение Церкви к монашеской жизни. Дело в том, что признавая монашество как одну из форм служения Богу, Православная Церковь никогда не учила, что христианину нет жизни в миру. Как известно, среди канонизированных святых есть множество тех, кто прославились именно жизнью в миру: воины, врачи, учителя и т. д. Опять же, монашеская жизнь, предполагающая отстранение от мирских удовольствий, мирской суеты, не предполагает полного духовного разрыва с миром. Достаточно вспомнить, что в продолжении многих веков монастыри играли роль духовных центров не только для иноков и монахов, но и для мирян: монастыри служили для них местом паломничеств; при монастырях создавались библиотеки, открывались духовные школы; нередко, в трудные времена, монахи помогали мирянам хлебом и рублём.

Наконец, совершенно не разумея, почему монашеское делание ассоциировалось с духовными подвигами, а сами монахи нередко именовались подвижниками, он определяет монашескую жизнь как весьма лёгкую, самих же монахов обозначает, как беглецов от реальных трудностей жизни: «Легко чувствовать себя христианином


в минуты молитвы и медитации, легко чувствовать близость Бога, когда мы в стороне от мира. Но это не вера – это бегство от жизни
. Подлинная вера – когда встают с колен, чтобы помочь людям и разрешить человеческие проблемы
» (От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible.by/barclay/40/17/).

В конце концов толкователь стремится подвести христианское богослужение и богопочитание под гуманитарную доктрину: «Христианское служение –это не служение литургии или ритуала, это служение человеческой нужде
. Христианское служение – это не монашеское уединение, а активное участие во всех трагедиях, проблемах и требованиях, с которыми сталкиваются люди
» (От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible. by/barclay/40/12/).

Довольно своеобразное отношение выказывает автор в отношении Господа Иисуса Христа.

С одной стороны, он как будто не возражает, что Иисус – Воплотившийся Сын Бога Отца. Во всяком случае к такому пониманию подталкивают некоторые из его слов, как то: «Когда Славы пришел на эту землю, Он был рожден в пещере, где люди укрывали животных»
Библия : https:/bible.by/barclay/40/2/).

«Бог послал в этот мир Сына Своего
, – свидетельствует У. Баркли, –
Иисуса Христа, чтобы Он спас человека из трясины греха, в которой тот погряз, и освободить его от цепей греха, которыми он сам сковал себя, чтобы человек мог через Него обрести утерянную им дружбу с Богом»

(От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible.by/barclay/40/1/)

С другой стороны, он приписывает Искупителю такие черты, как, например, неуверенность в Своём избранничестве (не говоря уже про «неуверенность» в Божественном достоинстве), незнание того, как совершить Свою миссию, «которую Ему поручил».

«Таким образом
, – подсказывает Баркли читателю, –
и в акте крещения, Иисус обрел
двойнуюуверенность: в том, что Он действительно Избранник Божий
и что лежавший перед Ним путь – крестный путь, в этот момент Иисус знал, что избран стать Царем
» (От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible.by/barclay/40/3/)

«Иисус
, – продолжает он свою линию, –
отправился в пустыню, чтобы побыть в одиночестве. говорил с Ним, теперь Он хотел поразмыслить, как исполнить миссию, которую поручил Ему

» (От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible.by/barclay/40/4/).

Уже при первом знакомстве с этими и подобными им высказываниями складывается впечатление, что они находятся на грани допустимого и недопустимого богословствования. Более чётко позиция толкователя обнажается в его отношении к свидетельству Евангелиста Иоанна Богослова о том, что Христос есть никто иной как Воплотившийся Бог Слово. Признавая формально, что «Слово стало плотию» (), У. Баркли, тем не менее, объясняет эту евангельскую истину не в духе Евангелия. Тогда как Православная учит, что Слово есть Ипостась Единотроичного Бога, единосущная Отцу и Святому Духу, равносовершенная и равночестная двум другим Божественным Ипостасям, Баркли стремится убедить своих читателей в чём-то другом.

«Христианство
, – делится он рассуждениями, –
возникло в иудаизме и сперва все члены христианской Церкви были иудеями… Христианство возникло в иудейской среде и потому неизбежно говорило их языком и пользовалось их категориями мышления… Греки никогда не слышали о Мессии, им не была понятна сама суть чаяний иудеев – приход Мессии. Те понятия, с которыми христиане-иудеи мыслили и представляли себе Иисуса, ничего не говорили грекам. И в этом была проблема – как представлять в греческом мире?…Около 100-го г. в Ефесе
жил человек, который думал над этим. Его звали Иоанн; он жил в греческом городе, он общался с греками, которым иудейские понятия были чужды и непонятны и даже казались странными и грубыми. Как найти способ представить христианство этим грекам так, чтобы они понимали его и приветствовали его? И ему было открыто.
Как в иудейском, так и в греческом мировоззрении существовало понятие

слова.

Вот его-то можно было употребить так, чтобы оно отвечало мировоззрениям и эллина и иудея. Это было нечто, что лежало в историческом наследии обеих рас; и те и другие могли понять это»
(От глава – комментарии Баркли – Библия

Известно, что в понимании (многих) иудеев мыслился как Единый, но не как Троичный. Слово Божье осмысливалось в их сознании как действенная сила, но не как Божественная Ипостась (ср.: и сказал Бог…). Нечто подобное мыслили о Логосе (Слове) и упоминаемые греки.

«И вот
, – разивает он свою мысль, –
когда Иоанн искал способ представить , он нашел, что в своей вере и в истории своего народа уже была идея слова,
слово, которое само по себе не просто звук, а нечто динамическое –
слово
Божие, которым сотворил землю; слово
из Таргуми

– арамейского перевода Библии –
выражавшее самую идею действия Бога
; мудрость

из книг Премудрости, – вечная, созидающая и просвещающая сила Божия. И вот Иоанн говорит: «Если вы хотите видеть
Слово

Божие, если вы хотите видеть созидающую силу Божию, если вы хотите видеть
Слово,

через Которое была создана земля и которое дает каждому человеку свет и жизнь, –
посмотрите на Иисуса Христа.

В Нем
Слово

Божие пришло к вам»» (От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible.by/barclay/43/1/).

Как бы подтверждая сказанное выше, У Баркли сигнализирует: «. ..В греческом мире и в греческом мировоззрении есть еще одно имя, с которым мы должны познакомиться. В Александрии жил иудей по имени Филон, посвятивший свою жизнь изучению мудрости двух миров: греческого и иудейского. Никто из греков не знал так хорошо, как он, Священное Писание иудеев, и ни один иудей не знал так хорошо, как он, величие греческой мысли. Филон тоже любил и использовал эту идею логоса, слова, разума
Божьего. Он считал, что в мире нет ничего древнее логоса
и что логос
– это орудие, посредством которого сотворил мир. Филон говорил, что логос
– это мысль Божия, запечатленная во вселенной; логосом
сотворил мир и все в нем; Бог – кормчий вселенной, Он держит логос
как штурвал и направляет все. По мысли Филона логос
запечатлен и в мозгу человека, он дает человеку разум, способность думать и способность знать. Филон говорил, что логос
– посредник между миром и Богом и что логос
– это священник, представивший душу Богу. Греческая философия знала все о логосе,
она видела в логосе
созидающую, ведущую и направляющую силу Божию, силу, которая сотворила вселенную и благодаря которой в ней сохраняется жизнь и движение. И вот Иоанн пришел к грекам и сказал: «Вы веками думали, писали и мечтали о логосе,
о силе, которая сотворила мир и сохраняет в нем порядок; о силе, которая дала человеку способность думать, рассуждать и знать; о силе, через которую люди вступили в связь с Богом. Иисус и есть этот Логос,
сошедший на землю». «Слово стало плотию
», – сказал Иоанн. Мы можем выразить это еще так: «Разум Божий воплотился в человеке
«» (От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible.by/barclay/43/1/).

Наконец, У Баркли прямо указывает, что Спаситель был идентичен Богу, но не был с Богом «одно»: «Когда Иоанн говорит, что Слово было Бог, он не говорит, что Иисус был одно с Богом, Он был идентичным с Богом;


он говорит, что Он был настолько таким же, как Бог, по разуму, по сердцу и по бытию, что в Нем мы отлично видим, что такое Бог
» (От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible.by/barclay/43/1/).

И в другом месте:
«Слово стало плотию


– в этом, может быть, как нигде больше в Новом Завете, чудесно провозглашена человеческая сущность Иисуса. В Иисусе мы видели творящее Слово Божие, направляющий Разум Божий, Который Сам воплощается в человека. В Иисусе мы видим, как прожил бы эту жизнь Бог, если бы Он был человеком
. Если бы нам больше нечего было сказать об Иисусе, мы могли бы все же сказать, что Он показывает нам, как бы прожил ту жизнь, которую нужно прожить нам
» (От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible. by/barclay/43/1/)

Как же У. Баркли объясняет, что Христос – Единородный Сын Бога Отца? Он сводит это к тому, что Иисус уникален и наиболее любим Богом Отцом. Вот, как он сам об этом говорит: «Иисус – единородный Сын.
В греческом это моногенез,
что значит единственный Сын, единородный
и в данном случае вполне соответствует русскому переводу Библии . Но дело в том, что еще задолго до написания четвертого Евангелия это слово потеряло свой чисто физический смысл и приобрело два особых значения. Оно стало значить
уникальный, особый в своем роде и особенно любимый
,
совершенно очевидно, что единственный сын занимает и особое место в сердце отца и пользуется особой любовью, и поэтому это слово стало, прежде всего, значить уникальный.
Авторы Нового Завета совершенно убеждены в том, что Иисус уникален, что не было никого, подобного Ему: Он один может привести Бога к людям и людей к Богу
» (От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible.by/barclay/43/1/).

Уважаемые пользователи и гости нашего сайта! Мы решили удалить из нашей библиотеки труды протестантского богослова из Шотландии, профессора Уильяма Баркли. Несмотря на популярность произведений этого автора среди любознательных читателей, считаем, что его труды не должны размещаться в одном ряду с произведениями православных писателей и проповедников, в том числе – с произведениями святых отцов и учителей Церкви.

Многие мысли Уильяма Баркли могут быть оценены как здравые. Тем не менее, в его сочинениях в принципиальных моментах встречаются такие идеи, которые являются сознательным отклонением от Истины, являясь «ложкой дёгтя в бочке с мёдом». Вот, что пишет английская Википедия про его воззрения:

скептицизм в отношении Троицы: например, «Нигде не отождествляет Иисуса с Богом»;

вера в всеобщее спасение;

эволюция: «Мы верим в эволюцию, медленно поднимаемся вверх от человека с уровня зверя. Иисус – это конец и кульминация эволюционного процесса, потому что в Нем люди встречаются с Богом. Опасность христианской веры состоит в том, что мы создали Иисуса как своего рода вторичного Бога. Библия никогда не делает второго Бога Иисуса, а скорее подчеркивает полную зависимость Иисуса от Бога».

Например, разбирая пролог Евангелия от Иоанна и говоря о Христе, Баркли пишет – «Когда Иоанн говорит, что Слово было Бог, он не говорит, что Иисус был одно с Богом, Он был идентичным с Богом; он говорит, что Он был настолько таким же, как Бог, по разуму, по сердцу и по бытию, что в Нем мы отлично видим, что такое Бог», что даёт основания считать, что он признавал за Евангелистом отношение ко Христу не как к одному из Лиц абсолютно Единого и Неделимого Бога, Который с Отцом – одно (), но всего лишь как равного Богу. Такое восприятие Евангельской проповеди дало основания критикам подозревать его в склонности к троебожию.

К подобному восприятию подталкивают и другие его высказывания. Например: «Иисус есть откровение Бога» (Комментарии на Евангелие от Иоанна). Или другое, где о Святом Духе сообщается как о союзнике Христа: «Он говорит о Своем Союзнике
– Духе Святом» (Комментарии на Евангелие от Иоанна).

Можно условно разграничить библейские комментарии на духовные, пастырские, богословские, научно-популярные и технические.

Большинство святоотеческих комментариев можно отнести к духовным.

Пример «пастырских» комментариев – проповеди прот. Дмитрия Смирнова.

Могут быть как классические «богословские» комментарии, (напр. Святитель многие комментарии писал в полемических целях), так и современные.

В «научно-популярных» комментариях знания из библеистики или истории, или библейских языков передаются популярным языком.

Наконец, есть «технические» комментарии, которые чаще всего предназначены для библеистов, но могут использоваться и широким кругом читателей.

Комментарии Баркли – типичный пример «научно-популярных» комментариев. Он никогда не был великим или крупным библеистом. Просто средней руки профессор с хорошей работоспособностью. Его комментарии никогда не были особо популярны даже в протестантской среде. А его популярность у нас связана с тем, что его комментарии были переведены на русский в тот самый момент, когда в России вообще ничего не было в качестве «научно-популярных» комментариев.

***

Комментарии У. Баркли на Книги Священного Писания Нового Завета широко известны и в странах Западного мира, и в России. Как это ни покажется странным, но многие россияне, отождествляющие себя с Православием, не только находят в его комментариях пищу для размышления, но часто принимают их за вернейшее руководство в деле глубокого осмысления Евангелия. Понять это трудно, но можно. По ходу изложения своих взглядов автор приводит множество доводов, в том числе исторического и научно-лингвистического характера. Многие из них кажутся убедительными и бесспорными. Однако не все они таковы. Существенным недостатком произведений этого автора является чрезмерно слабая согласованность их содержания со Священным Преданием Церкви, а в ряде случаев – прямое противоречие этому источнику христианского знания. Отступление У. Баркли от чистоты Евангельского учения сказывается в отношении ряда серьезных, принципиальных вопросов христианства.

Одно из наиболее резких отступлений связано с вопросом о Церкви. Начнём с того, что У. Баркли не разделяет позиции о бытии Единой Истинной Церкви, утверждённой Господом Иисусом Христом, и, идя вразрез с Благовестием, настаивает на существовании множества спасительных христианских церквей. При этом, что естественно для такого подхода, он обвиняет общины, претендующие называться единственной истинной (в действительности такая община одна – Вселенская Православная Церковь), в монополизации Божественной благодати.

«Религия,

– пишет У. Баркли, –
должна сближать людей, а не разделять их. Религия должна объединить людей в одну семью, а не раскалывать их на враждующие группы. Учение, которое заявляет, что какая-либо церковь или какая-либо секта обладает монополией на благодать Божью – ложно
, ибо Христос не разделяет, а объединяет
Библия

Ясно, что это высказывание, принимаемое протестантами, не может не вызывать негодования у православных христиан. Ведь, во-первых, Вселенская Православная основана Самим Искупителем, причем, основана именно как единственная и единая истинная; и именно ей вверена полнота спасительного учения, полнота спасительных даров Святого Духа. А во-вторых, Православная Церковь всегда призывала и призывает людей к единству, подлинному единству во Христе, чего не скажешь об идеологах протестантизма, настаивающих на возможности сосуществания множества «спасительных», «христианских» «церквей».

Между тем, У. Баркли сравнивает Божию с фарисеями: «Нет, не к Богу хотели фарисеи вести людей; они вели их в свою собственную фарисейскую секту. Вот в чем был их грех. А разве этот изгнан с земли, если еще и сегодня настаивают на том, чтобы человек оставил одну церковь и стал членом другой, прежде чем он может занять место у алтаря? Величайшая из ересей заключается в грешном убеждении
, что какая-то одна церковь обладает монополией на Бога или на Его истину, или что какая-то церковь является единственными воротами в Царство Божие

» Библия : https:/bible.by/barclay/40/23/).

Подлинное единство христиан подразумевает, помимо прочего, единство вероучения. Православная всегда исповедывала то вероучение, которое ей вверили апостолы, тогда как протестантские общины – то, которое получили в наследие от основателей этих общин. Казалось бы, в том, что Церковь хранит неповрежденными истины веры, можно видеть, что именно она и является столпом и утверждением истины (). Однако, такое отношение к истине оценивается У. Баркли как один из симптомов затянувшегося хронического заболевания. Соответственно, те «церкви», которые допускают извращение истинных («старых») догматов и введение так называемых новых догматов, рассматривается как здравствующие.

«В Церкви же
, – настаивает он, –
это чувство возмущения против нового приобрело хронический характер
, а попытки втиснуть все новое в старые формы стали почти универсальными
» (От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible.by/barclay/40/9/).

Стойкость в деле отстаивания истин вероучения У. Баркли обозначает как окаменелость: «Очень часто действительно случалось так, что человек, пришедший с вестью от Бога, встречал ненависть и вражду окаменелой ортодоксии

» (От глава – комментарии Баркли – Библия

Высказываясь в пользу мыслителей-вольнодумцев, подобных протестантам (и, конечно же, в пользу самих протестантов), автор стремится удостоверить своих потенциальных последователей, что будто бы то противодействие, которое проявляет в их отношении , противоречит духу христианства, и что будто бы Сам Искупитель об этом предупреждал: «Иисус предупреждал Своих учеников, что в будущем против них могут объединиться
общество, Церковь
и семья
» (От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible. by/barclay/40/10/).

Напомним, что именно объединяет Христовых учеников, тогда как протестантские общины – учеников своих лидеров.

Выступая против древних церковных традиций, У. Баркли обличает и традицию монашества, настаивая, что учение о монашестве располагает к отрыву «религии от жизни», и, стало быть, оно – ложно.

Вот его слова: «Учение ложно, если оно отделяет религию от жизни.
Любое учение, которое говорит, что христианину нет места в жизни и в мирской деятельности – ложно. В этом была ошибка монахов и отшельников. Они верили, что для того, чтобы жить христианской жизнью, они должны удалиться в пустыню или в монастырь, выйти из этой всепоглощающей и соблазняющей мирской жизни
. Они считали, что они могут быть настоящими христианами лишь оставив мирскую жизнь. Иисус молился за Своих учеников: «Не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы сохранил их от зла» ()
»
(От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible.by/barclay/40/7/).

Касаясь проблематики борьбы человека с греховными мыслями и желаниями, автор указывает на деятельность монахов как на иллюстрацию странной и неправильной формы борьбы. Мол, монахи, сами того не понимая, отгораживаясь от действительных соблазнов мира сего, впадали в ещё большие соблазны, рождавшиеся в их памяти или воображении. Своей отрицательной критикой он не обошел даже основоположника (одного из основоположников) монашества, выдающегося христианского подвижника, преподобного Антния Великого.

«В истории
, – полагает он, –
есть один примечательный пример неверного обращения с такими мыслями и желаниями
: столпники, пустынники, монахи, отшельники в эпоху ранней Церкви. Это были люди, желавшие освободиться от всего земного и, в особенности, от плотских желаний. Для этого они уходили в египетскую пустыню с идеей жить в одиночестве и мыслить только о Боге. Самый известный из них – Антоний. Он жил отшельником, постился, проводил ночи в бдении, истязал свое тело. Он прожил в пустыне 35 лет, которые были непрекращающийся битвой со своими искушениями… Совершенно очевидно, что если уж кто-то и ведет себя неосторожно, так это относится к Антонию и его друзьям
. Такова уж человеческая природа, что чем более человек говорит себе, что он не будет думать о чем-то, тем больше это будет занимать его мысли
» (От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible.by/barclay/40/5/).

Ошибка У. Баркли, в данном случае, усматривается в том, что он неправильно смотрит как на само монашество, так и на отношение Церкви к монашеской жизни. Дело в том, что признавая монашество как одну из форм служения Богу, Православная Церковь никогда не учила, что христианину нет жизни в миру. Как известно, среди канонизированных святых есть множество тех, кто прославились именно жизнью в миру: воины, врачи, учителя и т. д. Опять же, монашеская жизнь, предполагающая отстранение от мирских удовольствий, мирской суеты, не предполагает полного духовного разрыва с миром. Достаточно вспомнить, что в продолжении многих веков монастыри играли роль духовных центров не только для иноков и монахов, но и для мирян: монастыри служили для них местом паломничеств; при монастырях создавались библиотеки, открывались духовные школы; нередко, в трудные времена, монахи помогали мирянам хлебом и рублём.

Наконец, совершенно не разумея, почему монашеское делание ассоциировалось с духовными подвигами, а сами монахи нередко именовались подвижниками, он определяет монашескую жизнь как весьма лёгкую, самих же монахов обозначает, как беглецов от реальных трудностей жизни: «Легко чувствовать себя христианином


в минуты молитвы и медитации, легко чувствовать близость Бога, когда мы в стороне от мира. Но это не вера – это бегство от жизни
. Подлинная вера – когда встают с колен, чтобы помочь людям и разрешить человеческие проблемы
» (От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible.by/barclay/40/17/).

В конце концов толкователь стремится подвести христианское богослужение и богопочитание под гуманитарную доктрину: «Христианское служение –это не служение литургии или ритуала, это служение человеческой нужде
. Христианское служение – это не монашеское уединение, а активное участие во всех трагедиях, проблемах и требованиях, с которыми сталкиваются люди
» (От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible. by/barclay/40/12/).

Довольно своеобразное отношение выказывает автор в отношении Господа Иисуса Христа.

С одной стороны, он как будто не возражает, что Иисус – Воплотившийся Сын Бога Отца. Во всяком случае к такому пониманию подталкивают некоторые из его слов, как то: «Когда Славы пришел на эту землю, Он был рожден в пещере, где люди укрывали животных»
Библия : https:/bible.by/barclay/40/2/).

«Бог послал в этот мир Сына Своего
, – свидетельствует У. Баркли, –
Иисуса Христа, чтобы Он спас человека из трясины греха, в которой тот погряз, и освободить его от цепей греха, которыми он сам сковал себя, чтобы человек мог через Него обрести утерянную им дружбу с Богом»

(От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible.by/barclay/40/1/)

С другой стороны, он приписывает Искупителю такие черты, как, например, неуверенность в Своём избранничестве (не говоря уже про «неуверенность» в Божественном достоинстве), незнание того, как совершить Свою миссию, «которую Ему поручил».

«Таким образом
, – подсказывает Баркли читателю, –
и в акте крещения, Иисус обрел
двойнуюуверенность: в том, что Он действительно Избранник Божий
и что лежавший перед Ним путь – крестный путь, в этот момент Иисус знал, что избран стать Царем
» (От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible.by/barclay/40/3/)

«Иисус
, – продолжает он свою линию, –
отправился в пустыню, чтобы побыть в одиночестве. говорил с Ним, теперь Он хотел поразмыслить, как исполнить миссию, которую поручил Ему

» (От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible.by/barclay/40/4/).

Уже при первом знакомстве с этими и подобными им высказываниями складывается впечатление, что они находятся на грани допустимого и недопустимого богословствования. Более чётко позиция толкователя обнажается в его отношении к свидетельству Евангелиста Иоанна Богослова о том, что Христос есть никто иной как Воплотившийся Бог Слово. Признавая формально, что «Слово стало плотию» (), У. Баркли, тем не менее, объясняет эту евангельскую истину не в духе Евангелия. Тогда как Православная учит, что Слово есть Ипостась Единотроичного Бога, единосущная Отцу и Святому Духу, равносовершенная и равночестная двум другим Божественным Ипостасям, Баркли стремится убедить своих читателей в чём-то другом.

«Христианство
, – делится он рассуждениями, –
возникло в иудаизме и сперва все члены христианской Церкви были иудеями… Христианство возникло в иудейской среде и потому неизбежно говорило их языком и пользовалось их категориями мышления… Греки никогда не слышали о Мессии, им не была понятна сама суть чаяний иудеев – приход Мессии. Те понятия, с которыми христиане-иудеи мыслили и представляли себе Иисуса, ничего не говорили грекам. И в этом была проблема – как представлять в греческом мире?…Около 100-го г. в Ефесе
жил человек, который думал над этим. Его звали Иоанн; он жил в греческом городе, он общался с греками, которым иудейские понятия были чужды и непонятны и даже казались странными и грубыми. Как найти способ представить христианство этим грекам так, чтобы они понимали его и приветствовали его? И ему было открыто.
Как в иудейском, так и в греческом мировоззрении существовало понятие

слова.

Вот его-то можно было употребить так, чтобы оно отвечало мировоззрениям и эллина и иудея. Это было нечто, что лежало в историческом наследии обеих рас; и те и другие могли понять это»
(От глава – комментарии Баркли – Библия

Известно, что в понимании (многих) иудеев мыслился как Единый, но не как Троичный. Слово Божье осмысливалось в их сознании как действенная сила, но не как Божественная Ипостась (ср.: и сказал Бог…). Нечто подобное мыслили о Логосе (Слове) и упоминаемые греки.

«И вот
, – разивает он свою мысль, –
когда Иоанн искал способ представить , он нашел, что в своей вере и в истории своего народа уже была идея слова,
слово, которое само по себе не просто звук, а нечто динамическое –
слово
Божие, которым сотворил землю; слово
из Таргуми

– арамейского перевода Библии –
выражавшее самую идею действия Бога
; мудрость

из книг Премудрости, – вечная, созидающая и просвещающая сила Божия. И вот Иоанн говорит: «Если вы хотите видеть
Слово

Божие, если вы хотите видеть созидающую силу Божию, если вы хотите видеть
Слово,

через Которое была создана земля и которое дает каждому человеку свет и жизнь, –
посмотрите на Иисуса Христа.

В Нем
Слово

Божие пришло к вам»» (От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible.by/barclay/43/1/).

Как бы подтверждая сказанное выше, У Баркли сигнализирует: «. ..В греческом мире и в греческом мировоззрении есть еще одно имя, с которым мы должны познакомиться. В Александрии жил иудей по имени Филон, посвятивший свою жизнь изучению мудрости двух миров: греческого и иудейского. Никто из греков не знал так хорошо, как он, Священное Писание иудеев, и ни один иудей не знал так хорошо, как он, величие греческой мысли. Филон тоже любил и использовал эту идею логоса, слова, разума
Божьего. Он считал, что в мире нет ничего древнее логоса
и что логос
– это орудие, посредством которого сотворил мир. Филон говорил, что логос
– это мысль Божия, запечатленная во вселенной; логосом
сотворил мир и все в нем; Бог – кормчий вселенной, Он держит логос
как штурвал и направляет все. По мысли Филона логос
запечатлен и в мозгу человека, он дает человеку разум, способность думать и способность знать. Филон говорил, что логос
– посредник между миром и Богом и что логос
– это священник, представивший душу Богу. Греческая философия знала все о логосе,
она видела в логосе
созидающую, ведущую и направляющую силу Божию, силу, которая сотворила вселенную и благодаря которой в ней сохраняется жизнь и движение. И вот Иоанн пришел к грекам и сказал: «Вы веками думали, писали и мечтали о логосе,
о силе, которая сотворила мир и сохраняет в нем порядок; о силе, которая дала человеку способность думать, рассуждать и знать; о силе, через которую люди вступили в связь с Богом. Иисус и есть этот Логос,
сошедший на землю». «Слово стало плотию
», – сказал Иоанн. Мы можем выразить это еще так: «Разум Божий воплотился в человеке
«» (От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible.by/barclay/43/1/).

Наконец, У Баркли прямо указывает, что Спаситель был идентичен Богу, но не был с Богом «одно»: «Когда Иоанн говорит, что Слово было Бог, он не говорит, что Иисус был одно с Богом, Он был идентичным с Богом;


он говорит, что Он был настолько таким же, как Бог, по разуму, по сердцу и по бытию, что в Нем мы отлично видим, что такое Бог
» (От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible.by/barclay/43/1/).

И в другом месте:
«Слово стало плотию


– в этом, может быть, как нигде больше в Новом Завете, чудесно провозглашена человеческая сущность Иисуса. В Иисусе мы видели творящее Слово Божие, направляющий Разум Божий, Который Сам воплощается в человека. В Иисусе мы видим, как прожил бы эту жизнь Бог, если бы Он был человеком
. Если бы нам больше нечего было сказать об Иисусе, мы могли бы все же сказать, что Он показывает нам, как бы прожил ту жизнь, которую нужно прожить нам
» (От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible. by/barclay/43/1/)

Как же У. Баркли объясняет, что Христос – Единородный Сын Бога Отца? Он сводит это к тому, что Иисус уникален и наиболее любим Богом Отцом. Вот, как он сам об этом говорит: «Иисус – единородный Сын.
В греческом это моногенез,
что значит единственный Сын, единородный
и в данном случае вполне соответствует русскому переводу Библии . Но дело в том, что еще задолго до написания четвертого Евангелия это слово потеряло свой чисто физический смысл и приобрело два особых значения. Оно стало значить
уникальный, особый в своем роде и особенно любимый
,
совершенно очевидно, что единственный сын занимает и особое место в сердце отца и пользуется особой любовью, и поэтому это слово стало, прежде всего, значить уникальный.
Авторы Нового Завета совершенно убеждены в том, что Иисус уникален, что не было никого, подобного Ему: Он один может привести Бога к людям и людей к Богу
» (От глава – комментарии Баркли – Библия : https:/bible.by/barclay/43/1/).

Библейская экзегетика:

Позднеантичные и средневековые толкования Библии и
некоторые современные исследования

У Вас отключен Java-script. Поиск и фильтрация работать не будут. Вы можете перейти к старой статической версии этой страницы: экзегетика Ветхого Завета — экзегетика Нового Завета

В этом разделе собраны разнообразные толкования на книги Ветхого и Нового Завета, принадлежащие как Отцам — представителям патристики, так и современным исследователям их творчества. Преимущественно представлены византийские Отцы, латинские Отцы первых семи веков христианства, сирийские Отцы.

На данный момент приводимый ниже каталог, по всей видимости, является уникальным в русскоязычном сегменте сети Интернет: это подборка толкований, сгруппированная по порядку книг
Библии, по порядку глав и стихов — в зависимости от объёма материала, покрываемого в соответствующем тексте. Этот каталог, очевидно, далеко не полон и может быть расширен многими материалами, доступными в сети. Также, надеемся, он будет со временем пополняться новыми публикациями. Авторский коллектив сайта с благодарностью примет любые предложения по дополнению настоящего каталога.

Подробнее о патристической экзегезе Ветхого и Нового Завета см. .

При загрузке этой страницы отображается основная часть каталога
толкований Ветхого или Нового Завета. Для удобства Вы можете воспользоваться
поисковой формой и выбрать необходимую группу книг (напр., только
Пятикнижие или только Евангелия), отдельную книгу (нажмите пункт (Выбрать книгу)
)
или воспользоваться поиском.

Для поиска введите название книги (общепринятые сокращения как в
ссылках Синодальной Библии, а также аналогичные английские и латинские: Бытие
Быт. Gen. Gen…), затем через пробел номер главы и, при необходимости,
через двоеточие: номер стиха. Несколько глав или стихов можно разделять
запятыми или дефисом без пробелов.

Например: Быт 1:1-10
— первые десять стихов первой главы Книги Бытия; Ин 1, 3, 5
— 1, 3 и 5 главы Евангелия от Иоанна.

При указании номера стиха (стихов) будет отображаться также список
параллельных мест к стихам выбранного фрагмента, а также список толкований на
сами параллельные места. Любую из этих опций можно при желании отключить. Все
ссылки на Св. Писание активны и ведут на страницу с соответствующей главой
Библии.

Уильям Баркли – биография, книги, отзывы, цитаты

Уи́льям Ба́ркли (англ. William Barclay; 5 декабря 1907, Вик, Шотландия — 24 января 1978, Глазго, Шотландия) — шотландский богослов.
Профессор Университета Глазго в течение 28 лет, преподаватель кафедры изучения Нового Завета. Преподавал Новый Завет и древнегреческий язык.
Принимал участие в деятельности библейских обществ, таких как Society for New Testament Studies, National Bible Society of Scotland. В 1943—1947 годах был редактором журнала Sunday School Teachers.
Автор популярного комментария к Евангелию, написанного в 1952—1958 годах.
Книга Баркли «Библия день заднем (НЗ)» (Daily Study Bible, NT) снискала всемирное признание и была переведена на многие языки. Способность Баркли…

Уи́льям Ба́ркли (англ. William Barclay; 5 декабря 1907, Вик, Шотландия — 24 января 1978, Глазго, Шотландия) — шотландский богослов.
Профессор Университета Глазго в течение 28 лет, преподаватель кафедры изучения Нового Завета. Преподавал Новый Завет и древнегреческий язык.
Принимал участие в деятельности библейских обществ, таких как Society for New Testament Studies, National Bible Society of Scotland. В 1943—1947 годах был редактором журнала Sunday School Teachers.
Автор популярного комментария к Евангелию, написанного в 1952—1958 годах.
Книга Баркли «Библия день заднем (НЗ)» (Daily Study Bible, NT) снискала всемирное признание и была переведена на многие языки. Способность Баркли находить общий язык с самыми простыми людьми, многие из к-рых не имели к религии никакого отношения, позже подтвердилась в серии популярных телевизионных программ о христианской вере. Баркли всегда призывал учеников проявлять интерес к нерелигиозной сфере и быть в курсе проблем современной жизни. В доктринальных вопросах Баркли занимал универсалистскую позицию и отвергал заместительный характер искупления.
Сдержанно оценивая авторитетность Св. Писания, он не признавал непорочного зачатия, а чудеса считал не более чем символическим описанием того, что может совершить Христос в мире. В конце жизни Баркли отстаивал идею двухуровневого членства в Церкви- для тех, кому Христос внутренне близок, и тех, кто готов всецело предаться Ему. В 1974 г. Баркли ушел в отставку, однако до последних дней жизни продолжал работу над в.-з. частью своей книги «Библия день за днем».

Комментарии Баркли » Библиотека soteria.ru

Дата: 01.03.14 Раздел: Комментарии Баркли Просмотров: 12699  Все тексты — Уильям Баркли

Дата: 01.03.14 Раздел: Комментарии Баркли Просмотров: 100715  Все тексты — Уильям Баркли

Дата: 01.03.14 Раздел: Комментарии Баркли Просмотров: 27780  Все тексты — Уильям Баркли

Дата: 01. 03.14 Раздел: Комментарии Баркли Просмотров: 56019  Все тексты — Уильям Баркли

Дата: 01.03.14 Раздел: Комментарии Баркли Просмотров: 45200  Все тексты — Уильям Баркли

Дата: 01.03.14 Раздел: Комментарии Баркли Просмотров: 23394  Все тексты — Уильям Баркли

Дата: 01.03.14 Раздел: Комментарии Баркли Просмотров: 12115  Все тексты — Уильям Баркли

Дата: 01.03.14 Раздел: Комментарии Баркли Просмотров: 8624  Все тексты — Уильям Баркли

Дата: 10.05.14 Раздел: Комментарии Баркли Просмотров: 5732  Все тексты — Уильям Баркли

Дата: 01.03.14 Раздел: Комментарии Баркли Просмотров: 12040  Все тексты — Уильям Баркли

Дата: 01.03.14 Раздел: Комментарии Баркли Просмотров: 2973  Все тексты — Уильям Баркли

Дата: 01.03.14 Раздел: Комментарии Баркли Просмотров: 3471  Все тексты — Уильям Баркли

Дата: 01.03.14 Раздел: Комментарии Баркли Просмотров: 12741  Все тексты — Уильям Баркли

Дата: 01. 03.14 Раздел: Комментарии Баркли Просмотров: 16590  Все тексты — Уильям Баркли

Дата: 01.03.14 Раздел: Комментарии Баркли Просмотров: 6455  Все тексты — Уильям Баркли

Дата: 01.03.14 Раздел: Комментарии Баркли Просмотров: 4976  Все тексты — Уильям Баркли

Дата: 01.03.14 Раздел: Комментарии Баркли Просмотров: 7050  Все тексты — Уильям Баркли

Дата: 01.03.14 Раздел: Комментарии Баркли Просмотров: 4789  Все тексты — Уильям Баркли

Дата: 01.03.14 Раздел: Комментарии Баркли Просмотров: 4232  Все тексты — Уильям Баркли

Дата: 01.03.14 Раздел: Комментарии Баркли Просмотров: 2673  Все тексты — Уильям Баркли

Дата: 01.03.14 Раздел: Комментарии Баркли Просмотров: 1142  Все тексты — Уильям Баркли

Дата: 01.03.14 Раздел: Комментарии Баркли Просмотров: 4742  Все тексты — Уильям Баркли

Дата: 01.03.14 Раздел: Комментарии Баркли Просмотров: 3193  Все тексты — Уильям Баркли

Дата: 01. 03.14 Раздел: Комментарии Баркли Просмотров: 1294  Все тексты — Уильям Баркли

Дата: 01.03.14 Раздел: Комментарии Баркли Просмотров: 1885  Все тексты — Уильям Баркли

Дата: 03.05.14 Раздел: Комментарии Баркли Просмотров: 9294  Все тексты — Уильям Баркли

Дата: 01.03.14 Раздел: Комментарии Баркли Просмотров: 29645  Все тексты — Уильям Баркли

Как мы должны толковать Библию? — Общие вопросы

Никто не должен ожидать, что сможет взять в руки Библию и идеально интерпретировать незнакомые литературные формы или сразу же признать значение незнакомых или неясных условностей, которые вносят вклад в общий смысл. Вот почему мы обращаемся к опыту ученых и переводчиков, которые тщательно изучали культуры и языки Библии. Они также могут помочь нам определить области, в которых наши собственные культурные ожидания в отношении литературных форм и условностей могут мешать нашему толкованию Библии. Например, Библия определенно записывает историю, но литературные формы и условности, которые она использует, отличаются от того, что мы можем ожидать от нашего опыта чтения историй на нашем собственном языке, культуре и времени.

Какой язык используется?

Помимо определения цели автора и знания некоторых литературных форм и условностей, которые они используют, частью интерпретации является понимание того, как автор использует язык. Некоторая часть нашего человеческого общения довольно прямолинейна, но большая его часть полагается на то, что слушатели делают выводы, которые не выражаются в явной форме из общей суммы определений слов.

Кроме того, большая часть нашего использования языка в некотором роде образна или не предназначена для «буквально». Вспомните уроки английского в старшей школе и все те словарные слова, которые вам пришлось выучить: сравнение, метафора, гипербола, эвфемизм, синекдоха, литоте, идиоматическое выражение. В Библии есть примеры всех этих форм речи.

Еще больше усложняет ситуацию то, что слова сами по себе могут иметь переносное значение. В греческом языке первичное значение поимен — пастырь, «тот, кто заботится об овцах».Второстепенное, переносное значение — «лидер церкви». Когда Иисус говорит: «Я есмь Добрый Пастырь» в Иоанна 10:14, он использует первичный смысл («буквальное» значение) пастыря в метафоре, которая образно говорит о его любви к своему народу. В Ефесянам 4:11 Павел перечисляет некоторые роли в церкви, которые включают пастырь (вторичный или переносной смысл, «пастор»), но использование этого слова не означает, что мы должны интерпретировать отрывок образно; это очень простой список.

Образный язык может появиться где угодно; это не ограничивается определенными литературными формами.Стихотворение может использовать очень простой язык, а история может использовать множество образов и фигур речи. Мы не можем делать заявления о том, используется ли язык образно или нет, просто на основе литературной формы текста. Очевидно, что процесс интерпретации может быть сложным и многогранным.

Каковы были культурные корни первоначальной аудитории?

Чтобы серьезно относиться к Библии, нам также необходимо учитывать, кому писал автор: Библия была написана для нас , а не для нас, .Культурные нормы, символизм и знакомство аудитории с Священным Писанием — все это может способствовать тому, как Писание было написано и понято. Например, долгая продолжительность жизни патриархов в Ветхом Завете, вероятно, имела большее символическое значение для древних евреев, чем мы понимаем в настоящее время. Все возрасты кратны пяти, иногда к ним добавляются семь или четырнадцать, что предполагает риторический смысл.

Пример культурного значения в Новом Завете можно найти в истории о блудном сыне, описанной в Луки 15.Прямое прочтение притчи — без учета контекста — учит нас любви и прощению отца по отношению к своему сыну и, следовательно, о любви Бога к своим детям. Однако, когда история рассматривается в ее культурных рамках, чтение становится гораздо более глубоким.

По словам исследователя Нового Завета Кеннета Бейли, еврейский сын не только поступил позорно, попросив свое наследство, но и еще больше унизил себя, растратив его. Поведение сына требовало проведения Кезаза , или церемонии отсечения, по его возвращении. 1 Эта церемония должна была включать отказ со стороны деревни и гневную конфронтацию со стороны его отца. Кроме того, сыну пришлось бы просить разрешения на обучение для работы в соседней деревне.

Вместо этого сурового и негостеприимного приема сына ждало любящее и милосердное возвращение на родину. Как только отец увидел, что его сын возвращается, он помчался к нему. Это также важная деталь, поскольку мужчины возраста отца и отличия в ближневосточной культуре всегда ходили медленно и достойно.Убежав, отец принял на себя позор и унижение своего блудного сына. Затем он поцеловал своего сына, дал ему его лучшую одежду и приказал заколоть откормленного теленка на пир.

Когда Иисус первоначально рассказал эту историю ближневосточной аудитории, вероятно, они поняли любовь отца глубже, чем современные читатели. Как показывает этот пример, фильтрация отрывка из Священного Писания через понимание первоначальной аудитории и ее культуры может значительно расширить наше понимание отрывка.

Урок 6: Принципы толкования Библии

Как протестант я дорожу учением Нового Завета о священстве верующих — что каждый христианин имеет право на свое собственное толкование, но также и то, что каждый христианин несет ответственность за его правильное толкование. ―Дэниел Уоллес

Введение

Когда дело доходит до утверждений о том, что означает Библия, иногда мы слышим комментарии от христиан или нехристиан, например, следующие: «Ну, это всего лишь ваше толкование.«В Библии можно сказать все, что угодно». «Вы действительно не можете понять Библию. Он полон противоречий ». «Никто не может понять истинное значение , что-либо, , любой, что говорит ». Или кто-то, кто изучает Библию, может сказать: «Вот что для меня значит Библия». Все эти типы комментариев касаются принципов толкования Библии, также называемых на богословском жаргоне герменевтикой. Добро пожаловать в наш постмодернистский мир. Вопрос Пилата продолжает жить: «Что есть истина? (Иоанна 18:38).”

Некоторые проблемы, с которыми мы, христиане, сталкиваемся в связи с темой библейского толкования, включают: Как божественное вдохновение и человеческое авторство влияют на библейское толкование? Что означает текст? Каковы общие принципы интерпретации? Как мы интерпретируем Ветхий Завет? Как мы интерпретируем Новый Завет? Все это важные вопросы, которые нам необходимо рассмотреть, когда мы стремимся лучше истолковывать слово Бога, Библию.

Что означает текст?

На последнем уроке была рассмотрена тема вдохновения и выяснилось, что Библия — это одновременно и человеческая книга, и божественная книга.Это имеет определенные последствия для толкования Библии. Во-первых, у авторов-людей была конкретная историческая аудитория, контекст и цель. Эти авторы использовали свой язык, методы письма, стиль письма и литературную форму письма. Божественное авторство Библии придает ей единство, и окончательный источник всех толкований исходит от Бога. В книге Бытия Иосифа спросили о значении некоторых снов, данных Богом, и он ответил: «Разве толкования не принадлежат Богу? (Быт 40: 8).

Итак, давайте начнем с самого простого вопроса. Что означает текст? Ответ на этот вопрос заключается в том, что текст означает то, что автор имел в виду . Если из этого урока вы усвоили только одно, то это оно. В качестве простого примера, если вы написали письмо, в котором есть несколько двусмысленных утверждений, что тогда это письмо означает? Означает ли это то, что вы хотели, или как читатели интерпретируют это? Конечно, это означает то, что вы хотели.Истинное значение текста зависит от его авторского замысла. Это подводит нас к первому основному и фундаментальному принципу толкования Библии.

Общие принципы толкования Библии

Принцип 1: Толкование должно основываться на смысловом намерении автора, а не на читателе. Это означает, что мы должны войти в контекст автора, исторически, грамматически, культурно, а также литературные формы и условности, в которых работал автор. Чтобы сделать это, необходимы хорошие инструменты для изучения Библии, поскольку мы на 2000 или более лет удалены от авторов Библии, и их контекст сильно отличается от нашего. Первый инструмент, который следует заполучить, — это хорошая Библия для изучения с примечаниями, в которых объясняется историческая и культурная справочная информация. Большинство основных переводов Библии выпускаются изданиями с такими примечаниями, но Библия NET с более чем 60 000 примечаний намного превосходит их все. Получите самый обширный учебник Библии, который прилагается к используемому вами переводу.После этого хорошие евангельские комментарии станут важным инструментом для изучения Библии, но не забудьте взглянуть на пару, чтобы получить различные точки зрения. Когда кто-то в ходе изучения Библии заявляет, что этот стих для него значит, нам нужно перенаправить и уточнить, что смысл именно такой, как задумал автор. После этого возникает вопрос, как этот исторический смысл применим к нам сегодня. Второй принцип толкования Библии также следует считать основополагающим.

Принцип 2: Интерпретации должны выполняться в контексте отрывка. Что означает следующее? «Это был мяч». Что ж, ответ зависит от контекста. Рассмотрим следующие предложения: судья по бейсболу увидел, как поле уходит наружу, и сказал: «Это был мяч». Вчера вечером мы ходили на танцы, на самом деле это было так формально, «это был бал». Когда я шел по полю для гольфа, я заметил в высокой траве что-то маленькое и белое, «это был мяч». Я так повеселился во время игры, «это был мяч». В каждом случае слово мяч означает что-то другое.Следовательно, контекст определяет значение ! Ближайший контекст должен иметь наибольшее значение при интерпретации. Сначала идет ближайший контекст предложения, затем абзац, затем раздел, а затем книга и даже автор. Интерпретатор должен смотреть на все эти круги контекста, чтобы правильно оценить смысл.

Слишком часто люди пытаются интерпретировать стих отдельно, не глядя на сам контекст. Например, рассмотрим стих Откровение 3:20, который иногда используется в качестве иллюстрации для евангелизации.Вот, я стою у двери и стучу; если кто услышит Мой голос и откроет дверь, войду к нему и буду обедать с ним, и он со Мною (Откр. 3:20; NASB). 1 Если это все, на что вы смотрели, было бы легко понять этот стих с точки зрения человека, впервые пригласившего Иисуса в свою жизнь. Но контекст в предыдущем стихе (ст. 19) говорит о наказании тех, кого любит Иисус, что наиболее естественно относится к верующим. Кроме того, если посмотреть на более крупный абзац, можно перейти к церкви
(Откр. 3:14, 22).Стих действительно адресован верующим, которым необходимо покаяться в своих грехах и вернуться к общению с Богом.

Принцип 3: Толковать Библию буквально ( или обычно ) , что позволяет нормально использовать образный язык . Примите ясное значение текста за чистую монету. Когда буквальное значение не имеет смысла, у вас, вероятно, фигура речи. Например, в Исаии 55:12 говорится, что деревья в поле будут хлопать в ладоши.Поскольку на деревьях нет рук и нет хлопков, это должен быть образ речи. Ищите такие слова, как «нравится» или «как», которые также могут передать образ речи. Образы речи и иллюстрации дают Библии мощное и красочное средство выражения. Они являются важной частью нормального выражения языка.

Принцип 4: Используйте Библию для толкования самой себя. Интерпретируйте сложные отрывки четкими. Иногда это называют законом непротиворечия.Поскольку Библия — это слово Бога, а Бог истинен, Библия не противоречит сама себе. Например, есть четкие отрывки, которые учат доктрине вечной безопасности, что когда человек действительно спасен, он или она не может потерять спасение (Иоанна 5; Рим 8). Некоторые отрывки в Библии очень трудно интерпретировать, как Евреям 6: 4-6. 2 Итак, я бы позволил общей и ясной теологии Библии повлиять на меня, что такой очень сложный отрывок, как Послание к Евреям 6, не учит, что кто-то может потерять свое спасение. Кроме того, используйте Новый Завет для толкования Ветхого Завета. Это признает прогрессивный характер откровения, то есть Библия дает все больше откровений по темам с течением времени. Но нужно начать с толкования текста Ветхого Завета в его контексте, прежде чем рассматривать Новый Завет.

Принцип 5: Интерпретацию следует отличать от применения. Хотя существует одна историческая интерпретация, существует множество приложений, которые можно перенести в наш современный контекст.Постройте мост между интерпретацией и вневременным принципом, а затем и приложением сейчас. Например, в 12-й главе Иоанна Мария помазывает Иисуса очень дорогим маслом. Исторический контекст фиксирует историческое событие. Толкование относится только к тому, что Мария сделала с Иисусом. А что насчет нас сегодня? Примером может служить то, что мы готовы жертвовать за дело Господа и совершать акты поклонения Иисусу, как это сделала Мария. Или, когда Иисус утверждает принцип в Мф. 7, чтобы любить своих врагов, это общая заповедь, которую я мог бы применять конкретно, любя работника, который подрывает меня, или соседа, который меня обижает.

Принцип 6: Будьте внимательны к различиям между Израиль и церковью и эпохами / требованиями Ветхого и Нового Завета. Обещания, данные Израилю в Ветхом Завете, не могут быть автоматически переданы церкви, частью которой мы являемся. Например, земельные обетования были даны Аврааму и его потомкам (Быт. 12: 7), но это не относится ко мне, язычнику-христианину. Христиане не подчиняются требованиям Моисеева закона (Рим. 6:14).Например, в Лев. 19:19 есть повеление «не носить одежду из двух разных тканей». Это было обязательной заповедью согласно Моисееву закону, но не согласно условиям Нового Завета. Это правда, что некоторые повеления Ветхого Завета, повторяемые в Новом Завете, по-прежнему имеют обязательную силу, но это становится ясно из их повторения в Новом Завете. Церковь была образована во 2-й главе Деяний с сошествием Святого Духа, и самые прямые высказывания в адрес церкви и о ней происходят после этого. Кроме того, у национального Израиля есть будущее (ср. Рим 11), в котором многие ветхозаветные обетования еще будут выполнены, а некоторые обычаи эпохи церкви прекратятся со вторым пришествием Иисуса (например, Вечеря Господня 1). Кор 11:26).

Принцип 7: Будьте внимательны к типу литературы, в которой вы находитесь. Библия содержит много разных видов литературы: закон, повествование, мудрость, поэзия, Евангелие, притчи, послания и апокалипсис. Каждый из этих видов литературы имеет свои особенности, которые необходимо учитывать при интерпретации текста.Некоторые из них будут рассмотрены в следующем разделе. На данный момент нам нужно понять, что то, где мы находимся в Библии, имеет большое значение для того, как мы ее интерпретируем и применяем.

Толкование Ветхого Завета

Повествовательная литература: Большая часть Ветхого Завета содержит повествовательную литературу. Во-первых, отрывок необходимо интерпретировать в его историческом контексте, а затем можно извлечь приложения из персонажей и событий. В книге Судей судье Шамгару дан только один стих.В нем говорится: «После Эхуда пришел Шамгар, сын Анафа; он убил шестьсот Филистимлян воловьим рожком 3 и тоже спас Израиля »(Судей 3:31). Почему Бог включил этот отрывок? Да, он записывает историческое событие. Кроме того, стих учит, что избавляющая сила Бога может прийти неожиданным образом, не с могучей армией, а с одним человеком, держащим воловьего рога.

Закон: Осознайте, что христиане не находятся под законом как правовая система (Рим. 6:14), но что мы должны выполнять принципы, которые стоят за законом любви к Богу и к ближнему (ср.Мэтт 22: 37-40)? Иногда учение переносится прямо в Новый Завет (например, «Не убий» и т. Д.). В других случаях Новый Завет берет текст и применяет из него принцип. Например: «Не загибай рта у вола, топчущего зерно» (Второзаконие 25: 4). Павел берет этот стих, в котором говорится о кормлении рабочего скота, и применяет принцип христианского труженика, достойного материальной поддержки. Павел утверждает: «Старейшины, которые обеспечивают эффективное руководство, должны быть достойны двойной чести, особенно те, кто усердно трудится, говоря и обучая.Ибо в Священном Писании сказано: « Не заграждай рта у вола, топчущего зерно » и «Работник заслуживает своей платы» (1 Тим. 5: 17-18, ср. 1 Кор. 9: 9. ). В общем, если ветхозаветная заповедь в законе не повторяется в Новом Завете, поищите в законе принцип, лежащий в основе этого утверждения, а затем попытайтесь применить его.

Литература мудрости: Поймите, что большая часть пресловутой мудрости в Ветхом Завете — это общая истина, основанная на наблюдениях, а не на абсолютных истинах или обещаниях.Вот два хороших примера: «Кроткий ответ отвращает гнев, а резкое слово возбуждает гнев» (Притчи 15: 1). Еще одна фраза: «Обучайте ребенка тому пути, по которому он должен идти, и когда он состарится, он не свернет с него» (Притчи 22: 6). Христиане не должны воспринимать такие пресловутые утверждения как обещания о том, что всегда будет происходить, а скорее как закономерности, которые, как правило, являются истинными результатами, основанными на наблюдениях. Мягкий ответ не всегда предотвратит вспышку гнева, но он гораздо вероятнее, чем резкий.Родители-христиане, у которых есть ребенок, сбившийся с веры, возможно, сделали все возможное, чтобы научить ребенка правильному пути, но ребенок этого не сделал.

Поэзия: Поймите, что в поэзии часто используется более образный язык, чем в повествовании или законе. Кроме того, главной характеристикой еврейской поэзии является параллелизм. Например, в Псалме 24 говорится: «Господь владеет землей и всем, что на ней есть, миром и всеми живущими на ней. Ибо он положил его основание на морях и установил его на океанских течениях.Кому позволено взойти на гору Господа? Кто может подняться в его святое жилище? » (Пс 24: 1-3). Здесь у нас есть три набора пар, расположенных бок о бок, причем вторая ссылка повторяет основную идею первой. Фраза «Земля и все, что на ней есть» дополняется фразой «мир и все, кто в нем живет». Фраза «он кладет свое основание на морях» перефразируется «утвердил его на океанских течениях». Вопрос о том, кому позволено взойти на гору Господа, повторяется: «Кто может взойти в Свое Святое жилище?» В большинстве переводов Библии на английский язык стихи форматируются с использованием отступов, которые помогают показать параллельные идеи.

Толкование Нового Завета

Евангелий: Поймите, что у каждого писателя есть определенная аудитория , для которой он пишет, и что он выбрал для них свой материал. Матфей был написан для еврейской аудитории. Марк был написан для римской аудитории. Лука был написан для греческой аудитории. Иоанн был написан для универсальной или языческой аудитории. Это может помочь нам увидеть нюансы или объяснить различия между аккаунтами. Например, в Матфея 19: 1-12 и Марка 10: 1-12 Иисус учит на трудную тему развода.В обоих евангелиях говорится, что мужчина, который разводится со своей женой и женится на другой, совершает с ней прелюбодеяние. Один только Марк добавляет, что, если женщина разводится со своим мужем и выходит замуж за другого, она прелюбодействует с ним. Почему такая разница? Вероятно, это связано с аудиторией. Мэтью пишет в еврейской культуре, в которой женщина не могла развестись с мужем, в то время как Марк пишет римской аудитории, в которой можно было.

Читайте евангелия не только по вертикали, y, то есть понимая, что сказано в каждом отдельном рассказе, но также по горизонтали, , то есть с учетом того, почему одно сообщение следует за другим.Например, см. От Марка 2-3: 6; Что общего у этих различных учетных записей? Можно заметить, что все это разные истории, связанные с конфликтом, который произошел между Иисусом и еврейским руководством. В Марка 3: 6 говорится: «Итак, фарисеи немедленно вышли и начали с иродианами заговор с целью убить его». Истории сгруппированы таким образом, чтобы объяснить, почему Иисус был отвергнут так же сильно, как и он сам.

Наконец, признайте, что Евангелия находятся на переходной стадии между Ветхим и Новым Заветами.Иисус жил в контексте иудаизма до зарождения церкви. Например, Иисус соблюдает праздники, предписанные Ветхим Заветом, во многих своих путешествиях в Иерусалим. Кроме того, он вносит изменения, которые вступят в силу с началом Нового Завета. Например, в 7-й главе Евангелия от Марка Иисус объявил всю пищу чистой, что было отличием от диетических законов Ветхого Завета. 4

Притчи. 5 Притчи — форма образной речи. Это истории, которые используются для иллюстрации истины.В разных частях Библии есть притчи, но их хозяином был Иисус, и многие из них встречаются в Евангелиях (например, от Матфея 13, Марка 4, Луки 15). Как же тогда нам следует толковать притчи? Во-первых, , определяют контекст, в котором возникла притча. Притчи всегда возникают вне контекста. Например, презрение фарисеев к Иисусу, который ест со сборщиками налогов и грешниками, побуждает Иисуса рассказать притчу о том, как Бог любит покаявшегося грешника (Луки 15). Второй , понять естественный смысл рассказа, который часто берется из реальных жизненных ситуаций первого века. Палестина . Третий , выяснить главную мысль или истину, которую пытается донести притча, и сосредоточиться на этом . Толкуйте детали притч только в том случае, если они могут быть подтверждены из отрывка. Многие детали используются только для постановки сюжета. Например, в чем суть притчи о горчичном семени? Иисус сказал: «Царство Небесное подобно горчичному зерну, которое человек взял и посеял на своем поле. Это самое маленькое из семян, но когда оно вырастает, оно становится величайшим садовым растением и становится деревом, так что дикие птицы прилетают и гнездятся на его ветвях »(Мф. 13: 31-32).Притча является иллюстрацией Царства Небесного, которое начинается с малого, но становится очень большим. Кажется, это главный вопрос. Птицы и ветви, вероятно, здесь только для того, чтобы показать, насколько большим стало дерево.

Закон. Признайте, что Деяния — это теологизированная история ранней церкви. В Деяниях говорится, что церковь делала с человеческой стороны, а что Бог делал с божественной стороны. Например, рассмотрите эти отрывки о раннем росте церкви, которые относятся к одному и тому же событию, но с двух разных точек зрения.«Итак, те, кто принял его послание, крестились, и в тот день прибавилось около трех тысяч человек». . . . (Деяния 2:41) «И Господь каждый день прибавлял к числу их спасаемых» (Деяния 2:47). Здесь мы видим, что Бог делает в церкви и через нее. Кроме того, мы должны признать, что церковь начинается в Деяниях 2 с крещения Святым Духом. Крещение Духом, наполнение Духом, основание церквей и проповедь Евангелия характеризуют события книги. Кроме того, некоторые события в Деяниях описывают то, что произошло, а не то, что обязательно ожидается от современной церкви.Например, самаритянские верующие не получили Святого Духа в Деяниях 8 по вере в Иисуса. Им пришлось подождать, пока туда доберутся Петр и Иоанн. Когда Павла укусила змея на Мальте, он чудом остался жив (Деяния 28: 1-5). Это описания того, что произошло, и не обязательно являются нормативными в отношении того, что происходит в церкви сегодня. Так что, вероятно, было бы не очень хорошей идеей запускать услуги по обработке змей!

Книга Деяний — это также книга переходов. Сначала есть ключевые переходы в биографии.Это особенно верно, поскольку книга больше фокусируется на служении Петра в первых частях книги, а затем переходит к Павлу. Также происходит смена фокуса служения от евреев к самарянам и язычникам. Наконец, есть географический переход, начинающийся в Иерусалиме, несущий Евангелие вовне в Самарию, Малую Азию, Европу и, наконец, в Рим. В Деяниях 1: 8 Лука дает нам грубый набросок прогресса, подчеркивая прогресс Евангелия. «Но вы примете силу, когда сойдет на вас Дух Святой, и вы будете моими свидетелями в Иерусалиме, во всей Иудее, Самарии и в самых дальних частях земли.«

Послания. Поскольку послания Нового Завета адресованы церквям и отдельным лицам в церкви, они наиболее непосредственно применимы к нам сегодня. Большинство заповедей, данных в посланиях, носят достаточно общий характер, и мы должны им подчиняться, а в случае обещаний мы можем требовать их. Например, в 1 Коринфянам 15 дается обещание о бессмертных телах и возможной победе над смертью. Эти обещания предназначены не только для членов поместной Коринфской церкви, но и для вселенской церкви Бога.

В посланиях обращайте особое внимание на логические соединители / союзы, чтобы исследовать отношения между придаточными предложениями и предложениями. Ищите такие типы слов: «потому что», «но» и т.д. и грех, который так цепляется за нас и выносливо бежит, гонка, начатая нам ». Слово , следовательно, указывает на предыдущую главу, в которой ветхозаветные святые были представлены как люди, давшие хорошее свидетельство или свидетельство веры.Тогда фраза «облако свидетелей», естественно, относится к людям из предыдущей главы. В другом примере автор Послания к Евреям пишет: «Итак, с , , мы получаем непоколебимое царство, давайте благодарить и тем самым совершать поклонение, угодное Богу, с преданностью и трепетом. Ибо Бог наш действительно огонь пожирающий »(Евреям 12: 28-29). Здесь слово f или создает второстепенную идею, объясняющую причину, по которой мы, христиане, должны поклоняться Богу с благоговением и благоговением.

Откровение. Откровение — единственная книга в Новом Завете, которую труднее всего истолковать. На это есть несколько причин. Во-первых, существуют существенно разные подходы к интерпретации общего хронометража книги. Некоторые видят большую часть этого чисто исторического характера. Некоторые видят в этом большую часть будущего. Во-вторых, в Откровении много намеков на Ветхий Завет. Намеки — это фразы и ссылки на Ветхий Завет без явного заявления Иоанна о том, что он цитирует Ветхий Завет.Поэтому, когда Иоанн ссылается на Ветхий Завет, он обычно не говорит вам, что делает это. В-третьих, в Откровении больше используется символический язык, чем в других частях Библии. Откровение — это форма литературы, известная как апокалиптическая. 6

Как начать? Во-первых, книга Откровение обещает благословение тому, кто ее читает (Откр. 1: 3). Так что мы должны прочитать это, даже если мы не все до конца понимаем. Основная идея послания Откровения ясна.Иисус грядет снова и победит силы зла. Мы можем быть уверены в этом. Другая помощь в толковании, которую можно дать, — это интерпретация семи церквей как семи исторических церквей, существовавших в первом веке нашей эры (Откровение 2-3). Интерпретируйте последующую главу 4 как в первую очередь будущие события с нашей точки зрения (Откр. 1: 18-19). 7 Следуйте в целом хронологическому взгляду на книгу из главы 4, в которой описываются чаши, трубы и печати, второе пришествие Иисуса, тысячелетнее царство и вечное состояние.Используйте учебную Библию с хорошим набором заметок, чтобы помочь сформулировать общие интерпретации и фон Ветхого Завета. Наконец, станьте изучающим книгу и продолжайте работать над ней.

Заключение и резюме

Библейские отрывки следует интерпретировать в соответствии с намерениями автора и в контексте, в котором сделано это утверждение. Интерпретацию следует отличать от применения. Нужно внимательно относиться к тому, к какой литературе он принадлежит, и как это может относиться или не может относиться к верующему в эпоху церкви.Иногда толкование Библии — тяжелая работа, но она всегда стоит затрат. Давид напоминает нам о ценности слова Бога: «Они дороже золота, чем даже большое количество чистого золота; они приносят большее наслаждение, чем мед, нежели самый сладкий мед из сот »(Пс. 19:10).

Вопросы для обсуждения

  1. Какие типы интерпретации вы слышали, когда ставили под сомнение метод интерпретации?
  2. Что произошло бы с интерпретацией, если бы церковь использовала интерпретации, ориентированные на читателя, в отличие от интерпретаций, ориентированных на автора?
  3. Как Святой Дух помогает нам толковать Библию (1 Кор. 2)?
  4. Если Святой Дух направляет нас в толковании, почему благочестивые христиане по-разному толкуют разные отрывки?
  5. Каковы наши отношения, если таковые имеются, с заповедями / законом Ветхого Завета?
  6. Почему в Новом Завете повторяются только 9 из 10 заповедей? Заповедь о субботе — одна из десяти заповедей, которых нет.
  7. Как различие между церковью и Израилем влияет на применение Ветхого Завета?
  8. Как узнать, является что-то символическим или нет?

Толкование Библии — 10 шагов к толкованию Священного Писания

10. Прочтите другие связанные отрывки из Библии.

Slide 10 из 10

Используя римляне в качестве другого примера, когда мы читаем его, мы обнаруживаем богатую историю искупительной вести Бога, вплетенную в Ветхий Завет.Павел обсуждает все, от сотворения мира до закона, символизма, раскрытого в истории Авраама, и многого другого. Он также цитирует или ссылается на множество других отрывков, таких как Исайя 52: 5, Псалом 51: 4 и Бытие 25:23. Потратив время на чтение этих различных повествований и упомянутых стихов, которые часто можно найти в сносках к Библии, вы получите более широкое и глубокое понимание текста и темы.

Священное Писание — живая, но вневременная, изменяющая жизнь книга, сохраняемая многими поколениями Богом, который постоянно открывает Себя и Свою волю людям, которых Он очень любит.Всякий раз, когда мы приближаемся к Его Слову с открытым и ожидающим сердцем, независимо от того, оцениваем ли мы каждое слово или просто размышляем над значением отрывка, мы встретимся с Ним. И тогда происходит изменение жизни — свобода, исцеление и рост.

Дженнифер Слэттери — писатель, редактор и спикер, которая обращалась к женским группам, церковным группам, исследователям Библии и писателям по всей стране. Она является автором шести современных романов и ведет религиозный блог на JenniferSlatteryLivesOutLoud.com. У нее есть страсть помогать женщинам открывать, обнимать и жить, кем они являются во Христе. Как основательница Wholly Loved Ministries, она и ее команда сотрудничают с церквями, чтобы проводить мероприятия, призванные помочь женщинам отдохнуть в их истинной ценности и жить с максимальной отдачей. Посетите ее в Интернете, чтобы узнать больше о ее выступлениях или заказать ее на ваше следующее женское мероприятие, и подпишитесь на ее бесплатный ежеквартальный информационный бюллетень ЗДЕСЬ, чтобы быть в курсе ее будущих выступлений, проектов и релизов. Когда не пишет, не читает или не редактирует, Дженнифер любит ходить на свидания в торговом центре со своей взрослой дочерью и на кофейные свидания со своим весело веселым мужем.

Фотография: Pexels

Рой Б. Зук: 0612608438774: Amazon.com: Книги

ОСНОВНОЕ ТОЛКОВАНИЕ БИБЛИИ

Можно ли действительно понять Библию?
Актуальны ли ветхозаветные пророчества сегодня?
Как я могу понять символику Книги Откровений?
Какое отношение Ветхий Завет к Новому?

Зачем изучать толкование Библии? ДокторРой Зук отмечает, что это важно для правильного понимания и преподавания Библии, важно как шаг за пределы наблюдения и важно для правильного применения Библии.

Он обсуждает проблемы толкования Библии, рассматривает проблемы толкования Библии, исследует историю толкования Библии и определяет ключевые термины — и все это практическим и приземленным образом.

Хотя в этой книге очевидны многие годы преподавания и учености доктора Зака, он писал языком, понятным для всех, кто серьезно относится к изучению Библии и кто хочет лучше знать, что означает Писание.

Основное толкование Библии оправдывает свое название. Он касается основ и не сбивает читателя с толку посторонним материалом. Он фокусируется на Библии как на Слове Божьем и обращается с этим Словом с «благоговением и страхом перед Богом». Он говорит нам, как интерпретировать эту чудесную Книгу, и даже дает читателю возможность применить принципы на практике. Во всех смыслах эта книга — практический инструмент для серьезного студента, который хочет изучать Библию и применять ее истины.

Уоррен В.Вирсбе
Автор, спикер конференции

Я преподавал и писал в области герменевтики почти тридцать лет, поэтому я убежден, что в программе семинарии нет более важного курса для обучения Священным Писаниям. Как так умело продемонстрировал Рой Зук, мы не можем узнать послание Библии на сегодняшний день, пока не узнаем его значение.

Работа доктора Зака ​​глубоко библейская и всеобъемлющая, но в то же время она проста и незамысловата. Это книга, в которой мы нуждались много лет, и я благодарю Господа за то, что теперь она доступна.

Эрл Д. Радмахер
Канцлер, профессор систематического богословия
Западная семинария

Наконец-то! Книга по герменевтике, которую вы понимаете. Д-р Зук в значительной степени воспользовался своим многолетним преподаванием в классе семинарии, чтобы представить превосходный трактат по толкованию Библии. Хотя эта книга будет хорошо принята в классе, я буду всем сердцем рекомендовать ее своему собранию. Хотя стипендия явно присутствует, она, тем не менее, наиболее читаема и понятна среднему неспециалисту.Эта книга внесет ценный вклад в вашу способность понимать Священное Писание.

Луи А. Барбьери
Старший пастор
Библейская церковь Де Плейн
Де Плейнс, Иллинойс

Лютер и библейское толкование

Самое известное событие 1517 года — публикация Лютером своих 95 тезисов. Однако в том же году Лютер достиг рубежа, который может быть еще более значительным: когда он окончательно отказался от средневекового метода толкования Библии.

На протяжении веков преобладающий способ толкования Священного Писания придавал четыре разных значения каждому предмету в Писании.Например, когда Библия говорит об Иерусалиме, средневековые богословы говорили, что речь идет об 1) городе в Израиле (буквальном), 2) Церкви (аллегорической), 3) душе (моральном) и 4) небесах (эсхатологическом). ).

Лютер выявил недостатки этого подхода, который слишком часто зависел от догадок и капризов переводчика. Он писал: «Мне было очень трудно избавиться от привычного рвения к аллегориям. И все же я осознавал, что аллегории — это пустые домыслы и как бы пена из Священного Писания.Только исторический смысл дает истинное и здравое учение »(LW 1.283).

Лютер определил, что Священное Писание имеет один смысл — буквальный или естественный. Это не означало, что он был полным буквалистом. Например, он заявил, что фигуры речи следует понимать образно. Однако, когда Священные Писания говорят прямо, их следует понимать буквально в соответствии с нормальным употреблением языка. Смысл такого подхода заключается в том, что Библия ясна по своему значению и может быть понятна обычным людям.

Только исторический смысл дает истинное и здравое учение.

Самым важным принципом толкования, который использовал Мартин Лютер, был «Писание толкует Писание». Инструменты для правильного толкования Библии содержатся в самой Библии. Таким образом, он углубился в Новый Завет, чтобы увидеть, как Иисус и апостолы толковали Писание. Там он нашел ценный инструмент. Он обнаружил, что многие ветхозаветные люди и учреждения следует понимать как прообразы или образцы, которые предвещали и провозглашали Христа, Который превзойдет их и исполнит их.Так, в своем Предисловии к Псалтири Лютер писал: «Истинный, единственный смысл псалмов — это чувство Христа».

По Лютеру, каждая часть Библии провозглашала Христа не отдельно от буквального смысла, а в буквальном смысле. Лютер «не желал ничего знать, кроме Христа распятого» (1 Коринфянам 2: 2), и мы продолжаем жить в этом наследии, когда говорим наполненную Христом весть Писания.

-ПЭ

Что Библия говорит о толковании?

2 Петра 1:20

ESV / 39 благодарностей
Полезный
Не полезно

Зная, прежде всего, что ни одно пророчество Писания не исходит из чьего-то собственного толкования.

2 Петра 3:16

ESV / 27 благодарностей
Полезный
Не полезно

Как он это делает во всех своих письмах, когда говорит в них об этих вещах. В них есть некоторые вещи, которые трудно понять, которые невежественные и неустойчивые поворачивают к своей собственной гибели, как и другие места Писания.

2 Тимофею 2:15

ESV / 19 благодарностей
Полезный
Не полезно

Сделайте все возможное, чтобы представить себя Богу как одобренного, работника, которому нет нужды стыдиться, правильно говорящего со словом истины.

2 Тимофею 2:16

ESV / 13 благодарностей
Полезный
Не полезно

Но избегайте непочтительной болтовни, потому что она приведет людей ко все большему и большему нечестию,

Колоссянам 4: 6

ESV / 13 благодарностей
Полезный
Не полезно

Пусть ваша речь всегда будет милосердной, приправленной солью, чтобы вы знали, как вам следует отвечать каждому человеку.

1 Коринфянам 2:13

ESV / 11 благодарностей
Полезный
Не полезно

И мы передаем это в словах, которым не научила человеческая мудрость, но преподаются Духом, толкуя духовные истины тем, кто духовен.

Иоанна 5:24

ESV / 11 благодарностей
Полезный
Не полезно

Истинно, истинно говорю вам, всякий, кто слышит мое слово и верит пославшему меня, имеет жизнь вечную.Он не приходит на суд, но перешел из смерти в жизнь.

Исайя 55:11

ESV / 9 благодарностей
Полезный
Не полезно

Так будет слово мое исходящее из уст моих; он не вернется ко мне ни с чем, но он выполнит то, что я задумал, и преуспеет в том, ради чего я его послал.

Луки 16: 1-31

ESV / 8 благодарностей
Полезный
Не полезно

Он также сказал ученикам: «У одного богатого человека был управляющий, и ему были предъявлены обвинения в том, что этот человек растрачивает свое имущество.И он подозвал его и сказал ему: «Что я слышу о тебе? Сдайте отчет своего руководства, потому что вы больше не можете быть менеджером ». И менеджер сказал себе:« Что мне делать, если мой хозяин забирает у меня управление? Я недостаточно силен, чтобы копать, и мне стыдно просить милостыню. Я решил, что делать, чтобы, когда меня отстранили от управления, люди могли принимать меня в свои дома ». Итак, вызывая одного за другим должников своего господина, он сказал первому:« Сколько вы должны моему господину? ‘…

Марка 1: 29-45

ESV / 7 благодарностей
Полезный
Не полезно

И тотчас он вышел из синагоги и вошел в дом Симона и Андрея с Иаковом и Иоанном. Теперь свекровь Симона заболела, и ему тут же о ней рассказали. И он подошел, взял ее за руку и поднял, и жар оставил ее, и она начала служить им. В тот вечер на закате к нему привели всех больных или угнетенных демонами.И весь город собрался у дверей. …

Иов 40: 1-4

ESV / 7 благодарностей
Полезный
Не полезно

И Господь сказал Иову: «Будет ли виноватым бороться со Вседержителем? Тот, кто спорит с Богом, пусть ответит ». Тогда Иов ответил Господу и сказал: «Вот, у меня мало денег; что я тебе отвечу? Я кладу руку на рот.

Колоссянам 2: 1-15

ESV / 6 благодарностей
Полезный
Не полезно

Ибо я хочу, чтобы вы знали, как велика борьба у меня за вас, за тех, кто в Лаодикии, и за всех, кто не видел меня лицом к лицу, чтобы их сердца, объединенные любовью, ободрились, чтобы достичь всех богатств мира. полная уверенность в понимании и познании тайны Божьей, которая есть Христос, в Котором сокрыты все сокровища мудрости и знания.Я говорю это для того, чтобы никто не обманул вас убедительными доводами. Ибо хотя я и отсутствую телом, но духом с вами, радуясь видеть ваше благоустройство и твердость вашей веры во Христа. …

Галатам 3:28

ESV / 6 благодарностей
Полезный
Не полезно

Нет ни еврея, ни грека, нет ни раба, ни свободного, нет мужчины и женщины, потому что все вы одно во Христе Иисусе.

1 Коринфянам 6: 9-11

ESV / 6 благодарностей
Полезный
Не полезно

Или вы не знаете, что неправедные Царства Божьего не наследуют? Не обманывайтесь: ни развратники, ни идолопоклонники, ни прелюбодеи, ни гомосексуалисты, ни воры, ни алчные, ни пьяницы, ни хулиганы, ни мошенники Царства Божия не унаследуют. И такими были некоторые из вас. Но вы омылись, вы были освящены, вы были оправданы именем Господа нашего Иисуса Христа и Духом нашего Бога.

Римлянам 8: 1

ESV / 6 благодарностей
Полезный
Не полезно

Следовательно, теперь нет осуждения для тех, кто во Христе Иисусе.

Левит 20:24

ESV / 6 благодарностей
Полезный
Не полезно

Но я сказал вам: «Ты унаследуешь их землю, и я дам ее тебе во владение, землю, где течет молоко и мед.«Я Господь, твой Бог, отделивший тебя от народов.

Откровение 21: 8

ESV / 5 благодарностей
Полезный
Не полезно

Но что касается трусливых, неверных, мерзких, убийц, сексуально безнравственных, колдунов, идолопоклонников и всех лжецов, то их доля будет в озере, горящем огнем и серой, которое является второй смертью ».

2 Иоанна 1:12

ESV / 5 благодарностей
Полезный
Не полезно

Хотя мне есть что написать вам, я бы предпочел не использовать бумагу и чернила.Вместо этого я надеюсь прийти к вам и поговорить лицом к лицу, чтобы наша радость была полной.

1 Фессалоникийцам 1: 1-10

ESV / 5 благодарностей
Полезный
Не полезно

Павел, Сильван и Тимофей, церкви фессалоникийцев в Боге Отце и Господе Иисусе Христе: благодать вам и мир. Мы всегда благодарим Бога за всех вас, постоянно упоминая вас в своих молитвах, вспоминая перед нашим Богом и Отцом ваш труд веры, труд любви и стойкость надежды в Господа нашего Иисуса Христа.Ибо мы знаем, братья, возлюбленные Богом, что Он избрал вас, потому что наше Евангелие пришло к вам не только в слове, но также в силе и в Святом Духе и с полным убеждением. Вы знаете, какими людьми мы оказались среди вас ради вас. …

1 Коринфянам 15: 28-40

ESV / 5 благодарностей
Полезный
Не полезно

Когда все подчиняется Ему, тогда и Сам Сын будет подчиняться Тому, Кто все подчинил ему, чтобы Бог был всем во всем.В противном случае, что люди подразумевают под крещением за умерших? Если мертвые вообще не воскресают, почему люди крестятся за них? Почему мы каждый час в опасности? Я протестую, братья, из-за моей гордости за вас, которую я имею во Христе Иисусе, Господе нашем, я умираю каждый день! Что я получу, если, по-человечески говоря, сражался со зверем в Эфесе? Если мертвые не воскресают: «Давайте есть и пить, потому что завтра мы умрем».

Иоанна 18:37

ESV / 5 благодарностей
Полезный
Не полезно

Тогда Пилат сказал ему: «Так ты царь?» Иисус ответил: «Вы говорите, что я царь.Для этого я родился и для этого пришел в мир — свидетельствовать об истине. Все, кто правды, слушают мой голос ».

Луки 23:31

ESV / 5 благодарностей
Полезный
Не полезно

Ибо если они делают это с зеленым деревом, что будет, когда оно высохнет? »

Марка 16: 1

ESV / 5 благодарностей
Полезный
Не полезно

Когда суббота прошла, Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Саломеи, купили благовония, чтобы пойти и помазать его.

Марка 11: 1-14

ESV / 5 благодарностей
Полезный
Не полезно

Когда же они подошли к Иерусалиму, к Виффаге и Вифании, к Елеонской горе, Иисус послал двух своих учеников и сказал им: «Идите в деревню перед вами, и сразу же, как войдете в нее, вы найдете привязанный жеребенок, на котором еще никто не садился. Развяжи и принеси. Если кто-нибудь скажет вам: «Зачем вы это делаете?», — скажите: «Господу это нужно, и он немедленно отправит это сюда. «И они пошли и нашли жеребенка, привязанного к двери на улице, и развязали ее. И некоторые из стоявших там сказали им: «Что вы делаете, развязываете жеребенка?» …

Матфея 28: 7

ESV / 5 благодарностей
Полезный
Не полезно

Тогда пойдите скорее и скажите ученикам его, что он воскрес из мертвых и вот, он идет впереди вас в Галилею; там вы его увидите. Видишь, я тебе сказал.”

Матфея 13:57

ESV / 5 благодарностей
Полезный
Не полезно

И они обиделись на него. Но Иисус сказал им: «Пророк не без чести, кроме как в своем родном городе и в своем доме».

Матфея 5: 21-22

ESV / 5 благодарностей
Полезный
Не полезно

«Вы слышали, что в древности сказано:« Не убий; и тот, кто убивает, подлежит суду.«Но я говорю вам, что каждый, кто гневается на своего брата, подлежит суду; тот, кто оскорбляет своего брата, несет ответственность перед советом; и всякий, кто скажет: «Дурак!», попадет в ад огненный.

Иона 2: 5-7

ESV / 5 благодарностей
Полезный
Не полезно

Воды сомкнулись надо мной, чтобы забрать мою жизнь; бездна окружила меня; сорняки у подножия гор обросли мою голову. Я спустился в землю, чьи решетки закрылись для меня навсегда; но Ты вытащил мою жизнь из ямы, Господи Боже мой.Когда моя жизнь угасала, я вспомнил о Господе, и моя молитва пришла к тебе, в твой святой храм.

Иезекииль 4: 1

ESV / 5 благодарностей
Полезный
Не полезно

«И ты, сын человеческий, возьми кирпич и положи его перед собою, и вырежь на нем город, Иерусалим.

Иеремия 9: 23-24

ESV / 5 благодарностей
Полезный
Не полезно

Так говорит Господь: «Да не хвалится мудрец своей мудростью, да не хвалится сильный могучим, пусть богатый не хвастается своим богатством, но пусть хвастающийся этим хвастается тем, что он понимает и знает. мне, что я Господь, проявляющий непоколебимую любовь, справедливость и праведность на земле.Ибо в этом Я радуюсь, — заявляет Господь ».

Исайя 45: 1

ESV / 5 благодарностей
Полезный
Не полезно

Так говорит Господь своему помазаннику, Киру, за правую руку которого Я схватился, чтобы подчинить ему народы и ослабить пояса царей, чтобы открыть перед ним двери, которые не могут быть закрыты:

Притчи 27:23

ESV / 5 благодарностей
Полезный
Не полезно

Хорошо знайте состояние своего стада и уделяйте внимание своим стадам,

Псалом 118: 1-176

ESV / 5 благодарностей
Полезный
Не полезно

Блаженны непорочные пути, живущие в законе Господнем! Блаженны те, кто хранит его свидетельства, кто ищет Его всем своим сердцем, кто также не делает ничего плохого, но ходит его путями! Вы приказали неукоснительно соблюдать свои заповеди. О, если бы мои пути были стойкими в соблюдении твоих уставов! …

3-я Царств 3: 1-28

ESV / 5 благодарностей
Полезный
Не полезно

Соломон заключил брачный союз с фараоном, царем Египта. Он взял дочь фараона и привел ее в город Давида, пока тот не закончил строительство своего дома, дома Господа и стены вокруг Иерусалима. Однако люди приносили жертвы на высотах, потому что еще не было построено ни одного дома для имени Господа.Соломон любил Господа, ходя по уставам своего отца Давида, только он приносил жертвы и приносил жертвы на высотах. И пошел царь в Гаваон, чтобы принести там жертву, потому что это была большая высота. Соломон обычно приносил тысячу всесожжений на этом жертвеннике. В Гаваоне Господь явился Соломону во сне ночью, и Бог сказал: «Проси, что Я дам тебе». …

1 Царств 15: 24-26

ESV / 5 благодарностей
Полезный
Не полезно

Саул сказал Самуилу: «Я согрешил, потому что я преступил заповедь Господа и твои слова, потому что я боялся людей и послушался их голоса. Итак, теперь, пожалуйста, прости мой грех и вернись со мной, чтобы я мог поклоняться Господу ». И сказал Самуил Саулу: «Я не вернусь с тобой. Ибо ты отверг слово Господа, и Господь отверг тебя, чтобы ты был царем над Израилем ».

Исход 23:25

ESV / 5 благодарностей
Полезный
Не полезно

Ты будешь служить Господу, Богу твоему, и Он благословит твой хлеб и твою воду, и Я избавлю тебя от болезней.

Бытие 17: 1-14

ESV / 5 благодарностей
Полезный
Не полезно

Когда Авраму было девяносто девять лет, Господь явился Авраму и сказал ему: «Я Бог Всемогущий; иди передо мной и будь непорочным, чтобы я заключил завет Мой между мной и тобой и мог многократно размножить тебя ». Тогда Аврам упал лицом вниз. И Бог сказал ему: «Вот, завет Мой с тобой, и ты будешь отцом множества народов.Больше не будет твое имя Аврам, но твое имя будет Авраам, ибо Я сделал тебя отцом множества народов. …

2 Тимофею 3:16

ESV / 4 благодарности
Полезный
Не полезно

Все Писание выдохнуто Богом и полезно для обучения, для обличения, для исправления и для обучения праведности,

Ефесянам 3:19

ESV / 4 благодарности
Полезный
Не полезно

И познать любовь Христа, превосходящую знание, чтобы вы могли исполниться всей полноты Божьей.

Иоанна 9: 1-41

ESV / 4 благодарности
Полезный
Не полезно

Проходя мимо, он увидел человека, слепого от рождения. И его ученики спросили его: «Равви, кто согрешил, этот человек или его родители, что он родился слепым?» Иисус ответил: «Дело не в том, что этот человек согрешил или его родители, но для того, чтобы в нем явились дела Божьи. Мы должны работать над делами Пославшего меня, пока еще день; приближается ночь, когда никто не может работать.Пока я в мире, я свет миру ». …

Иоанна 3:16

ESV / 4 благодарности
Полезный
Не полезно

«Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единственного, дабы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную.

Марка 8: 27-30

ESV / 4 благодарности
Полезный
Не полезно

И пошел Иисус со своими учениками в селения Кесарии Филипповой.По дороге он спросил своих учеников: «Кто меня называет?» И они сказали ему: «Иоанн Креститель; а другие говорят: Илия; а другие — один из пророков ». И он спросил их: «Но кто, по-вашему, я?» Петр ответил ему: «Ты Христос». И он строго приказал им никому о нем не рассказывать.

Матфея 7:21

ESV / 4 благодарности
Полезный
Не полезно

«Не всякий, кто говорит мне:« Господи, Господи », войдет в Царство Небесное, но тот, кто исполняет волю Отца Моего Небесного.

Псалом 44: 4

ESV / 4 благодарности
Полезный
Не полезно

Ты мой Царь, Боже; назначить спасение Иакову!

Ефесянам 6: 4

ESV / 3 благодарности
Полезный
Не полезно

Отцы, не раздражайте детей своих, но воспитывайте их в наказании и наставлении Господа.

Матфея 7: 1-2

ESV / 3 благодарности
Полезный
Не полезно

«Не судите, чтобы вас не судили.Ибо приговором, который вы произносите, будете судимы, и мерой, которой вы пользуетесь, будут отмерены вам.

Матфея 5:48

ESV / 3 благодарности
Полезный
Не полезно

Поэтому вы должны быть совершенны, как совершенен ваш Небесный Отец.

Матфея 5: 38-42

ESV / 3 благодарности
Полезный
Не полезно

«Вы слышали, что сказано:« око за око и зуб за зуб ». Но я говорю вам: не сопротивляйтесь злому. Но если кто-то ударит тебя по правой щеке, обрати к нему и другую. И если кто-нибудь подаст на тебя в суд и заберет твою тунику, пусть у него будет и твой плащ. И если кто-то заставит вас пройти одну милю, пройдите с ним две мили. Дай тому, кто просит у тебя, и не отказывай тому, кто берет у тебя взаймы.

Исайя 61: 3-6

ESV / 3 благодарности
Полезный
Не полезно

Даровать скорбящим на Сионе — дать им красивый головной убор вместо пепла, елей радости вместо траура, одежду хвалы вместо слабого духа; чтобы они были названы дубами правды, насаждением Господа, да прославится Он.Они построят древние руины; они поднимут прежние разорения; они восстановят разрушенные города, разорения многих поколений. Чужеземцы встанут и будут пасти ваши стада; иностранцы будут вам пахарями и виноградарями; но вы будете называться священниками Господа; они будут говорить о вас как о служителях Бога нашего; вы будете есть сокровища народов и хвалиться их славой.

1-я Царств 15: 3

ESV / 3 благодарности
Полезный
Не полезно

А теперь идите и поразите Амалека и посвятите уничтожению все, что у них есть.Не жалейте их, но убивайте и мужчину и женщину, ребенка и младенца, вола и овцу, верблюда и осла ».

Обращение к Священным Писаниям: от герменевтики к гомилетике

В Священном Писании Бог говорит через своих избранных писателей из милосердия, а не из презрения. Он говорит для того, чтобы быть понятым, а не для того, чтобы скрыть. Он не только создал человеческий язык со всеми его нормами, но и говорит на этом языке в соответствии с этими нормами. Следовательно, можно понять, что он имеет в виду, с помощью того, что он говорит, и это цель интерпретации .

Акт интерпретации можно определить как процесс, который читатель предпринимает для выяснения намерений автора в тексте . Успех в этих усилиях достигается, когда интерпретатор Священного Писания в достаточной мере согласовывает свое понимание с намерением автора, и он делает это, правильно извлекая значение из языка, который автор выбрал для выражения этого намерения. Как утверждает Рой Зук: «Наблюдая за тем, что говорит Библия, вы исследуете; в толковании, ты думаешь.Наблюдение — это открытие; устный перевод — это переваривание. Наблюдение означает отображение того, что там есть, а интерпретация решает, что это означает. Один — исследовать, другой — объяснять ».

Как выглядит этот процесс на практике?

Во-первых, истолковать слова.

Переводчик должен ответить на вопросы: «Почему писатель выбрал эти слова и каково их значение в данном контексте?»

В конечном счете, цель этого шага — дать точное определение, насколько это возможно.Переводчик должен проделать необходимую работу, чтобы иметь возможность сказать с объективным доказательством: «Используя этот термин в этом контексте, писатель намеревался передать идею __________».

Во-вторых, интерпретирует грамматику.

Переводчик должен вернуться к стадии наблюдения, чтобы вспомнить уникальные и примечательные грамматические особенности, которые он заметил в тексте. Эти особенности включали такие вещи, как время глагола, порядок слов, параллелизм, условные предложения if-then, возможные референты местоимения, роль союзов и так далее.Понимание этих особенностей жизненно важно, поскольку значение передается не только через выбор слов автором, но и через то, как он упорядочивает свои слова и связывает их друг с другом.

Опять же, цель этого шага — не просто выявить возможности; это сделать вывод. Имея в руках здравые объяснения, переводчик должен уметь сказать: «Автор задумал эту грамматическую особенность, чтобы передать идею __________».

В-третьих, решает проблемы интерпретации.

В некоторых случаях значение слова или грамматической особенности нечетко. Наша дистанция от первоначального писателя и его контекста может создать такой уровень интерпретационного диссонанса, когда даже опытные комментаторы будут не соглашаться друг с другом. Эти ситуации порождают множество соблазнов. Для некоторых переводчиков импульс будет заключаться в том, чтобы опустить руки в знак поражения. Для других это будет простой выход — сделать вывод, что все варианты интерпретации верны.Третьи будут склонны решать вопрос в соответствии с интуицией или в соответствии с тем, что заслуживает одобрения желанной публики.

В ситуации, когда присутствует несколько вариантов, рекомендуется следующий подход:

а. Изучите варианты. Прочтите большое количество комментариев, чтобы определить, какие варианты существуют. Найдите время, чтобы внимательно разобраться в каждом из них.

г. Скомпилируйте аргументы. Читая доступные комментарии, составьте список аргументов в пользу и против каждого из вариантов.

г. Взвесьте доказательства. Проблемы не решаются путем подсчета количества аргументов, которые вы нашли за или против определенного варианта. Они решаются путем размышления над правомерностью и весомостью каждого аргумента. При этом обращайте пристальное внимание на аргументы, которые имеют наибольший смысл в контексте вашего текста.

г. Сделайте вывод. Обдумав все аргументы, сформулируйте и объясните свой вердикт. Сопротивляйтесь «аналитическому параличу» — неспособности принимать решения из-за страха, беспокойства и чрезмерного обдумывания.Хорошая формула для использования: «Исходя из того, что я знаю сейчас, лучший вариант — ___________________, и это по следующим причинам: ____________________».

В-четвертых, соберет все вместе.

Многие интерпретаторы склонны оставлять процесс по частям. Терминам даны точные определения; поясняются грамматические особенности; решаются специфические проблемы интерпретации. Но прилагается мало усилий, чтобы показать, как все эти открытия соотносятся друг с другом и продвигают общее намерение автора передавать знания.

Следовательно, интерпретатор должен найти время, чтобы собрать части и отобразить их как единое целое. Хорошая интерпретация текста проявляется в его внутренней непротиворечивости.

Наконец, подтвердит результаты.

После того, как переводчик пришел к выводу о намерениях автора, он должен убедиться, что подтвердил свое заключение, прежде чем он включит его в свои убеждения и поведение — и, конечно же, прежде, чем он научит этому других.Эта проверка после экзегетики выполняется, когда на следующие вопросы даны однозначно отрицательные ответы:

а. Противоречит ли мой экзегетический вывод тому, что Писание в целом учит по этому поводу? Поскольку Священное Писание непротиворечиво по своей природе, значение одного текста не может действительно противоречить тому, что было открыто в Писании в другом месте. Следовательно, не может быть противоречивых интерпретаций. 9

г. Представляет ли мой экзегетический вывод новую интерпретацию, никогда ранее не встречавшуюся в истории церкви? Одна из самых больших опасностей для устных переводчиков — это желание первыми продвигать новую интерпретацию.Но, как утверждают Фи и Стюарт, «уникальные интерпретации обычно ошибочны». 10 Если никто другой не видел того, что вы видите, вернитесь к доске для рисования.

г. Игнорирует ли мое экзегетическое заключение подотчетность моей поместной церкви? Это пародия на то, что большое количество библеистов практически не участвуют в нормальной поместной церкви или вообще не участвуют в ней. Они интерпретируют Писание в башне из слоновой кости, а не в контексте благочестивых старейшин. Качество их усилий очевидно. Как пишет Ф. Ф. Брюс, «Откровение Бога нельзя познать должным образом без взращивания братской любви в христианском сообществе.”

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Related Posts