Викисловарь церковь: «Нет, мы не правим миром»: чем занимаются масоны в России

Разное

Как произошло слово Церковь? – Православный журнал «Фома»

Приблизительное время чтения: 5 мин.

100%

+

Код для вставки

Код скопирован

Место молитвы, община, народ Божий… — у слова Церковь множество значений. Как же произошло слово Церковь? В каждом языке — своя история. Например, вы знаете, что в лютеровском переводе Библии на немецкий язык нет слова «Церковь»? Немецкое слово Die Kirche там отсутствует. Когда речь шла о храме, Лютер использовал слово Tempel, а в остальных случаях — слово Gemeinde, что значит по-немецки «община», «приход».

В чем причина этого очень странного обстоятельства? Дело в том, что отвергнув Римо-католическую церковь и не признавая Православной Церкви, Лютер все новозаветные утверждения о Церкви как столпе и утверждении истины, о ее непоколебимости и т.д. стал относить лишь к сообществу мирян, в котором, по сути, нет иерархии и священноначалия.

Впрочем, это лютеровское нововведение в немецком все равно не удержалось, и слово Die Kirche осталось вполне употребительным как обозначение Церкви. Между прочим, именно этому немецкому слову родственно древнеславянское цркы и русское слово «церковь». Их общий предок – греческое слово το κυριακόν (kyriakon). Так греки IV и V вв. обозначали церковь в смысле здания или храма. Образованное от греческого слова «Господь» (Кύριος), дословно оно значило «Дом Господа». Кстати, многие народы стали называть Церковь словом, которое обозначало место богослужения. Так румынское слово «Церковь» biserica образовалось из basilica. А у венгров слово egyhäza (церковь) означает дом, здание. Или польское kos’ciol, от латинского castellum (крепость, стены), тоже указывает на здание или архитектуру церкви.

Храм Владимирской иконы Божией Матери в Куркине. Фото: fedmp.ru/ Фото: fedmp.ru

Но собственно в Новом Завете для Церкви как Божиего народа и Тела Христова используется другое древнегреческое слово (которое на немецкий и переводится как Die Kirche). При этом оно находится в интересной смысловой перекличке с греческим словом, обозначавшим язычников.

Итак, раньше мы уже писали о том, как в Новом Завете на древнегреческом языке называли язычников. Дословно «язычники» переводятся с древнегреческого как «народы», «племена». Это слово – τὰ ἔθνη (ethnē) – множественное число от τό ἔθνος (ethnos) –«народ», «племя», «общество», (отсюда, например, в русском языке прилагательное «этнический»). Поэтому в Священном Писании на церковнославянском «языки» означают одновременно и народы, и язычников.

А язычникам как совокупности разных непросвещенных светом Христа народов и противостоит народ, состоящий из тех, кого призвал к себе Бог из разных «языков» или племен, – то есть, Церковь. Ведь древнегреческое слово, взятое для обозначения Церкви, –  ἐκκλησία (ekklēsia) – образовано от глагола ἐκκαλέω (ekkaleō), который значит «вызывать», «призывать».

Вообще слово ἡ ἐκκλησία в древнегреческом языке имеет большую и почтенную историю. Первоначально оно значило общее или Народное собрание всех граждан, которое решало самые важные дела в жизни полиса – древнегреческого города-государства. Всех мужчин, имевших в нем право участия и голоса, вызывали (ἐκκαλέω) в установленные часы герольды, поэтому Народное собрание назвали ἡ ἐκκλησία. Потом в Новом Завете этим словом и назвали Церковь. Получается, если следовать древнегреческой этимологии, что Церковь – это те, кто призван из разных «языков» или народов, собрание «призванных». Более того, так стали называть и христиан – призванные. Призванный по-гречески κλητός (klētos). Так и первые ученики Христа, апостолы сознавали себя призванными Богом. Апостол Павел в самом начале Послания к римлянам обращается к христианам, как «κλητός απόστολος κλητοΐς άγίοις», то есть – «призванный апостол призванным святым» (Рим. I. 1, 7).

Приход Московского подворья Валаамского монастыря

Члены Церкви – это призванные не только из иудеев, но и из язычников (ἐθνικοί), то есть из разных народов, которые должны составить новый единый народ, единое тело во Христе. Принадлежность к Церкви в христианстве не зависит от этнического фактора. Она открыта для всех народов или «языков», как и для людей всех возрастов, любого социального положения и образования. Ибо во Христе «нет уже иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Иисусе» (Гал. 3, 28-29).

Вступившие в Церковь должны стать членами Единого Тела Христова, «братьями» и «сестрами». Они ответили на призыв Бога поменять свою жизнь, отказаться от эгоистического и автономного существования. Теперь их под началом Господа Иисуса Христа должны объединять между собой вера и любовь, Таинства и священноначалие.

Члены Церкви участвуют в Евхаристической трапезе, принятии Плоти и Крови Христа под видом хлеба и вина. Во  второй главе «Деяний апостолов» описаны исходные принципы, объединившие  в Церковь самых разных людей. Верующие постоянно находились «в учении Апостолов, в общении и преломлении хлеба и в молитве» (Деян. 2,42). «Все же верующие были вместе и имели все общее; и продавали имения и всякую собственность, и разделяли всем, смотря по нужде каждого; и каждый день единодушно пребывали в храме и, преломляя по домам хлеб, принимали пищу в веселии и простоте сердца» (Деян. 2, 44-46).

Кстати, эти строки Нового Завета были популярны среди некоторых коммунистических идеологов и комментаторов. Они усматривали особую близость раннего христианства к коммунистическим учениям, которая выражалась в том, что в первых христианских общинах тоже существовала общность имущества. Между тем, общность имущества как признак христианской жизни оказалась исторически преходящим явлением. Гораздо более существенным было другое: «принятие хлеба» и «принятие пищи в веселии и простоте сердца». Евхаристическая Трапеза и участие в Ней является центральным смыслом церковной жизни, по сравнению с этим вопрос, является ли, например, собственность в государстве общественной или частной, выглядит в христианской традиции как совершенно вторичный. С другой стороны, из объединения вокруг Благодарственной Чаши и христианской любви вытекают дела милосердия и то, что сейчас принято называть социальной работой. Напомним, что в ранней Церкви диаконы как раз были такими служителями в христианских общинах, одним из основных призваний которых и была помощь больным, сиротам, беднякам и другим нуждающимся.

Иллюстрация foma.ru

iglesia — Викисловарь

Содержание

  • 1 Чавакано
    • 1.1 Этимология
    • 1.2 Существительное
  • 2 Классический науатль
    • 2.1 Альтернативные формы
    • 2.2 Этимология
    • 2.3 Произношение
    • 2.4 Существительное
    • 2.5 Имя собственное
      • 2.5.1 Производные термины
  • 3 Папиаменту
    • 3.1 Этимология
    • 3.2 Существительное
  • 4 Испанский
    • 4.1 Этимология
    • 4.2 Произношение
    • 4.3 Существительное
      • 4. 3.1 Производные термины
      • 4.3.2 Связанные термины
      • 4.3.3 Потомки
    • 4.4 Каталожные номера
    • 4.5 Дополнительная литература

Chavacano[править]

Этимология[править]

Из испанского iglesia

Существительное[править]

иглесия

  1. (христианство) церковь

Классические Nahuatl [Edit]

Альтернативные формы [Редактировать]

  • Yglesia, Ygrecia, Ylecia ( stoleted или вариант )

66666666 гг. »), от староиспанского

eglesia , от вульгарной латыни eclesia , от латинского ecclēsia , от древнегреческого ἐκκλησία (ekklēsía, «собрание»).

Произношение[править]

  • IPA (ключ) : [I.Leːˈsí.jaʔ]

существительное [править]

Iglesia ( inanimate , Plural iglesIA ) iglesIA ) iglesIA )

  1. (колониальный, христианство) (это) церковь.

Имя собственное

  1. (колониальный) (это) Римско-католическая церковь.
Производные термины0010

Papiamentu[править]

Этимология[править]

Заимствовано из испанского iglesia

Существительное[править]

иглесия

  1. church

Spanish[edit]

Etymology[edit]

From Old Spanish eglesia (9th century), a semi-learned descendant of Vulgar Latin eclesia , from Latin ecclēsia , from Древнегреческий ἐκκλησία (экклесия, «сборка»).

Произношение

  • Аудио (Колумбия) (файл)
  • FIN [РЕКАЗКА]

    iglesia 666.

    1. (Христианство) церковь
    Производные термины[править]
    • anteiglesia
    Родственные термины[править]0146
    • церковный
    • eclesiología
    Потомки[править]
    • Chavacano: iglesia
    • Паленкеро: Илезия
    • → Фала: иглесия
    • → Папиаменту: иглесия
    • → Тагалог: Iglesya

    Список литературы [РЕДАКТИРОВАТЬ]

    Дальнейшее чтение [РЕДАКТИРОВАТЬ]

    • «Иглесия», в Diccionario de la Lengua Española, Vigésima tercera edición , rail Acdiala, Assemaila, Assiremaila, Assiremaila, Ascarela, Ascarela, Ass Aryle, Arsire Ardiala, Ascésima arcera
    • , Ascaila, Ascésima, Ass Adicaila. церковная мышь

      Содержание

      • 1 Английский
        • 1.1 Этимология
        • 1.2 Произношение
        • 1.3 Прилагательное
          • 1.3.1 Переводы

      Английский[править]

      Этимология[править]

      Переделка более раннего голодного как церковная мышь , из-за того, что католические и православные священники призваны скрупулезно предотвращать любую кроху таинства Евхаристии (хлеба, который есть понимается как тело Христово) от падения на алтарь или на землю, а это означает, что церковным мышам нечем было питаться.

      Кажется, это искажение еще более раннего выражения «тихий, как церковная мышь» из 1300-х годов.

      произношение [Изменить]

      • Audio (AU) (файл)

      . Adjective attit]

    • 9008 (et atiT] 2 9008 (et atiT]

    92

    (at etit]

    666 (attiT]

    6666.

    92

    (ater]

    . сопоставимый

    )

    1. (аналогично) Очень беден, голодает или попрошайничает; совсем нищий.
      • 2009 , 23 сентября, Марк Гулд, Бывший героиновый наркоман внушает растущий оптимизм с дикой стороны , The Guardian,
        Я беден как церковная мышь , но просыпаюсь счастливым человеком.
      • 1932 , 9 апреля, Исидор Шнайдер, Тяжелая удача поэтов , The New York Times,
        «Бедный, как поэт» было бы столь же понятно, как « бедный, как церковная мышь ».
      • 2008 , Джон Битти, Гражданин-солдат , стр. 17
        Она была женщиной из Восточной Вирджинии и, хотя бедна как церковная мышь , считала себя выше жителей Западной Вирджинии.
      • 1844 , Мышь ( sic ), Le Peuple Souriquois: Исторический очерк , в The New Monthly Magazine and Humorist, vol. 71, пт.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Related Posts