Что означает евангелие в переводе с греческого: значение слова ЕВАНГЕЛИЕ — Vladimiroff — ЖЖ

Разное

значение слова ЕВАНГЕЛИЕ — Vladimiroff — ЖЖ

ДЛЯ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ПРОЧТЕНИЯ РЕКОМЕНДУЕТСЯ СЛЕДУЮЩИЙ ТЕКСТ:

«Уж сколько раз я чувствовал своим шестым чувством, что перевод слова «Евангелие» на русский язык как «благая весть» — это наглая дезинформация, а вот сегодня прямо вещий сон приснился по этому поводу!

Однако, расскажу всё по порядку.

Нам говорят и пишут во всех энциклопедиях, что да, это верно, в переводе с греческого «Евангелие» — «благая весть»!

Вот к примеру, что говорит всемирная электронная Википедия. (Кстати, любой другой современный словарь даёт то же самое толкование):

Евангелие (греч. εὐαγγέλιον — «благая весть» от греч. εὖ — «добро, благо» и греч.ἀγγελία — «весть, известие») — книга или собрание книг, в каждой из которых рассказывается о божественной природе, учении и земной жизни Иисуса Христа: рождении, чудесах, крестной смерти, воскресении и вознесении. Википедия.

Ещё пятилетку назад я проверял, что обратный перевод с русского на греческий язык двух слов «благая весть» даёт греческую фразу: χαρούμενος με την είδηση. Обратный перевод этих слов с греческого на русский язык — «счастливые новости». Но где здесь греческое слово «Евангелие»?

Греческое слово ἀγγελία, которое якобы в сумме с εὖ читается как двухкорневое«Евангелие» и переводится якобы как «благая весть», на самом деле переводится на русский язык как «ангел». Да, буквальный перевод ἀγγελία ангел.

Корневое слово εὖ, стоящее перед ἀγγελία — ангел, греческо-русский переводчик вообще не смог перевести. Написал, что нет такого слова! Зато есть другое слово εὐα (εὐα+γγέλιον), и оно переводится как Ева.

А что значит слово или имя Ева?

Поиск в толковом словаре дал следующий результат:

Ева происходит от др. -греч. Εὔα, Εὔγα, из еврейское חַוָּה (havah) «жизнь, живущая, дающая жизнь». Русское Ева — от древнерусского Ѥвга имеет такое же значение: «жизнь, живущая, дающая жизнь».

Как видим, ничего общего со словом «благо» или «благой» греческое εὐα  не имеет.

При переводе с русского на греческий слов «добро, благо» выпадает перевод — καλό. Обратный перевод греческого καλό на русский язык даёт слово хорошо.

Перевод слова «благо» на греческом языке — όφελος. Обратный перевод греческого слова όφελος на русский — выгода. Как видим — всё не то!

С происхождением слова «благой» якобы от греческого слова εὖ нас всех просто надурили!

Пятилетку назад я зацепился за слово Ева (дающая жизнь), которое явно присутствует в слове Евангелие и попытался понять, как из греческого слова Helios (имя бога Солнца в греческой мифологии, которое сюда явно просится), получился второй корень этого греческого слова — нгелие.

Почему сюда явно просится слово Гелиос (Helios)?

Потому что «давать жизнь» мифическая Ева может только в союзе с мифическимБогом из Солнца, то есть в союзе с «духом Святым».

Если кто-то буквально онемел от прочтения последней фразы, я задам вопрос, возвращающий любому онемевшему естественное состояние: из Солнца в реальности разве ещё что-то исходит, кроме «Духа Святого» в виде солнечного света, тепла и тех мощных выплесков энергии, которые порождают «магнитные бури»?

Гелиос (Helios), бог Солнца. Изображение из древнегреческой мифологии.

Когда я проверил свою мысль, то оказалось, что в греческое языке нет слова «нгелие»(остатка слова Евангелие, без Евы). Однако, любопытно, что в современном стандартном греческом переводчике не оказалось и слова Helios! Попытка перевести русское словосочетание «бог Солнца» на греческий язык даёт вот такой набор слов: ο θεός του ήλιου (буквально «бог из Солнца»).

В то же время «Толковый словарь химика» утверждает, что название первого химического элемента (He, Гелий) из таблицы Д.И.Менделеева — происходит от греческого«Гелиос» Солнце, хотя греческо-русский переводчик утверждает, что Солнце по-гречески — ήλιος (читается как ilios).

Чувствуете, как всё запутано?!

Ещё раз попытаемся распутать этот клубок смыслов.

В греческом нет слова εὖ, от которого якобы происходит русское слово «благая», но естьΕὔα«жизнь, живущая, дающая жизнь». Нгелие — остаток русского слова Евангелиепосле отделения от него слова Ева не читается как отдельное слово (в греческом языке тоже  нет такого слова), но мы видим, что в нём имеется греческий корень «Гел», который также содержится в греческом слове «Гелиос», которое означает «Бог солнца».

В то же время нам всем предлагается в качестве производного для получения русского слова «весть» греческое слово ἀγγελία (читается — ангелия, что значит по-русски «ангел»). В произношении этого слова и на греческом и на русском языках явно присутствует корень «гел», присутствующий также и в слове «Гелиос». И по смыслу слово «ангел»«сверхъестественное существо, Божий посланник, дух» — прямо перекликается со словом «Гелиос» («Бог из Солнца»), что так же тождественно по смыслу хорошо известным всем словам «Дух Святой».

И что мы имеем в итоге?

Мы имеем очень большую вероятность, что слово Евангелие происходит от соединения греческих слов Ева + Гелиос, и очень малую вероятность, что слово Евангелие происходит от соединения слов εὖ — «добро, благо» и ἀγγελία — «весть, известие», как утверждают все толковые словари и энциклопедии.
Мыслил ещё пять лет назад. А сегодня во сне я увидел, что и слово Ева, как говорится, «притянуто сюда» как наиболее подходящее по смыслу. На самом деле в начале слова Евангелие стоит совершенное иное слово с иным смыслом.

Во сне я увидел вот этот знак на фоне Солнца, который читается на множестве языков как Иван или Ван.

Да, это хорошо знакомая всем «свастика», которую весь Восток, пользующийся иероглифическим письмом, читает как букву Иван или Ван!

Доктор философских наук Ирина Цезарь: иероглиф (свастика, вращающая по часовой стрелке) называется ИВАН (ВАН). Является БУКВОЙ алфавита в Ханьском, Китайском, Японском, Корейском, и Вьетнамском языках.

Такую же свастику археологи обнаружили и в храмах, относящихся к раннему Христианству! Мировые СМИ уже почти 100 лет хранят по этому поводу гробовое молчание. Совсем недавно я опубликовал по этому поводу несколько статей:

1. «Мировая сенсация, которую уже целый век замалчивают СМИ!».

2. «От свастики к голубю. Как в Христианстве эволюционировал образ Духа Святого…».

Что можно сказать, глядя на это раннехристианское мозаичное изображение, наполненное множеством «свастик» или «иванов» («ванов»)??? Обратите также своё внимание на надпись возле изображения человека — ХРIСТЕ.

Иордания. 553 г. н.э. Мозаика в храме Святого Космаса и Дамиана.

Мне лично кажется, что эта картина прямо просится, чтобы её назвали — Вангелия илиИвангелия!

И самое главное. Эта мозаичная картина, созданная неизвестным древним художником в городе Гераса (Gerasa), по улицам которого когда-то ходил сам Христос-Спаситель, о чём есть упоминание в Библии, была обнаружена при раскопках в Иордане совсем недавно, в 1920 году или чуть позже.

Но ведь это же мировая сенсация, такая находка! И содержимое этой храмовой мозаики тоже является мировой сенсацией, к которой христианский мир должен, просто обязан проявить огромный интерес! Хотя бы уже за одно только слово ХРIСТЕ, присутствующее на этой мозаике.

Так отчего все просто онемели?!

Ау, христиане! Где вы? Что молчите?  

11 декабря 2016 г. Мурманск. Антон Благин

Предлагаю рассмотреть такое прочтение слова Евангелие.
Здесь мы имеем 3 вложенных смысла:
1. Ван — свастичный знак, имя человека вообще. (Один, Первый)
2. Ангел — посланник, вестник, имеющий духовную, огненную природу. (см. Псалтырь — «творяй ангелы своя духи и слуги своя пламень огнененный»)
3 Гелиос — Солнце
Что получаем в итоге:
Евангелие: Рассказ о Человеке, который был послан Солцем к людям принести им знание о том, кто они есть (вы-боги) и как должны жить (возлюби ближнего и даже врага).
Таким образом, Ииисус Христос — буквально — Солнечный первочеловек, посланник духа Солнца к людям.
О том, что Солнце живое существо учили многие Посвященные.
да это и логически очевидно.
Тем более, как недавно установила НАСА, СолНце способно рождать, буквально выделять из себя огромные космические объекты.
Логично предположить, что все планеты системы были рождены Солнцем.
Русы помнили об этом, поэтому в славянской мифологии Солнце — Соль — женского рода.

Евангелие или Ивангелие, Вангелие: odin_dvoitch — LiveJournal

Приведу отрывок из публикации Антона Благина публикации http://blagin-anton. livejournal.com/944038.html

Нам говорят и пишут во всех энциклопедиях, что да, это верно, в переводе с греческого «Евангелие» — «благая весть»!
Вот к примеру, что говорит всемирная электронная Википедия. (Кстати, любой другой современный словарь даёт то же самое толкование):
Евангелие (греч. εὐαγγέλιον — «благая весть» от греч. εὖ — «добро, благо» и греч. ἀγγελία — «весть, известие») — книга или собрание книг, в каждой из которых рассказывается о божественной природе, учении и земной жизни Иисуса Христа: рождении, чудесах, крестной смерти, воскресении и вознесении. Википедия.
Ещё пятилетку назад я проверял, что обратный перевод с русского на греческий язык двух слов «благая весть» даёт греческую фразу: χαρούμενος με την είδηση. Обратный перевод этих слов с греческого на русский язык — «счастливые новости». Но где здесь греческое слово «Евангелие»?
Греческое слово ἀγγελία, (которое в сумме с εὖ читается как двухкорневое «Евангелие» и переводится якобы как «благая весть»), на самом деле переводится на русский язык как «ангел». Да, буквальный перевод ἀγγελία — ангел.
Корневое слово εὖ, стоящее перед ἀγγελία — ангел, греческо-русский переводчик вообще не смог перевести. Написал, что нет такого слова! Зато есть другое слово εὐα (εὐα+γγέλιον), и оно переводится как Ева.
А что значит слово или имя Ева?
Поиск в толковом словаре дал следующий результат:
Ева происходит от др.-греч. Εὔα, Εὔγα, из еврейское חַוָּה (havah) «жизнь, живущая, дающая жизнь». Русское Ева — от древнерусского Ѥвга имеет такое же значение: «жизнь, живущая, дающая жизнь».
Как видим, ничего общего со словом «благо» или «благой» греческое εὐα  не имеет.
При переводе с русского на греческий слов «добро, благо» выпадает перевод — καλό. Обратный перевод греческого καλό на русский язык даёт слово хорошо.
Перевод слова «благо» на греческом языке — όφελος. Обратный перевод греческого слова όφελος на русский — выгода. Как видим — всё не то!
Пятилетку назад я зацепился за слово Ева (дающая жизнь), которое явно присутствует в слове Евангелие и попытался понять, как из греческого слова Helios (имя бога Солнца в греческой мифологии, которое сюда явно просится), получился второй корень этого греческого слова — нгелие.
Почему сюда явно просится слово Гелиос (Helios)?
Потому что «давать жизнь» мифическая Ева может только в союзе с мифическим Богом из Солнца, то есть в союзе с «духом Святым», или по-другому в союзе со «Светлым ангелом».
Если кто-то буквально онемел от прочтения последней фразы, я задам вопрос, возвращающий любому онемевшему естественное состояние: из Солнца в реальности разве ещё что-то исходит, кроме «Духа Святого» в виде солнечного света, тепла и тех мощных выплесков энергии, которые порождают «магнитные бури»?

Гелиос (Helios), бог Солнца. Изображение из древнегреческой мифологии.
Когда я проверил свою мысль, то оказалось, что в греческом языке нет слова «нгелие» (остатка слова Евангелие, без Евы). Однако, любопытно, что в современном стандартном греческом переводчике не оказалось и слова Helios! Попытка перевести русское словосочетание «бог Солнца» на греческий язык даёт вот такой набор слов: ο θεός του ήλιου (буквально «бог из Солнца»).
В то же время «Толковый словарь химика» утверждает, что название первого химического элемента (He, Гелий) из таблицы Д. И.Менделеева — происходит от греческого «Гелиос» — Солнце, хотя греческо-русский переводчик утверждает, что Солнце по-гречески — ήλιος (читается как ilios и с ним, похоже, связано др.-русск., ст.-слав. мужское имя Илиѩ (Илья).
Чувствуете, как всё запутано?!
Ещё раз попытаемся распутать этот клубок смыслов.
Нам предлагается в качестве производного для получения русского слова «весть» греческое слово ἀγγελία (читается — ангелия, что значит по-русски «ангел»). В произношении этого слова и на греческом и на русском языках явно присутствует корень «гел», присутствующий также и в слове «Гелиос». И по смыслу слово «ангел» — «сверхъестественное существо, Божий посланник, дух» — прямо перекликается со словом «Гелиос» («Бог из Солнца»), что так же тождественно по смыслу хорошо известным всем словам «Дух Святой».
И что мы имеем в итоге?
Мы имеем очень большую вероятность, что слово Евангелие происходит от соединения греческих слов Ева + Гелиос, и переводится как «рождающее жизнь Солнце», и наоборот, мы имеем очень малую вероятность, что слово Евангелие происходит от соединения слов εὖ — «добро, благо» и ἀγγελία — «весть, известие», как утверждают все толковые словари и энциклопедии, и переводится как «благая весть». .
Так я мыслил ещё пять лет назад.
Сегодня же во сне я увидел, что слово Ева, как говорится, «притянуто сюда» мною как наиболее подходящее по смыслу. На самом деле в начале слова Евангелие стоит совершенное иное слово с иным смыслом.
Во сне я увидел вот этот знак на фоне Солнца, который читается на множестве языков как Иван или Ван, а в сумме с Солнцем он читается как «Дух Святой» или «Дух Солнца».

Да, это хорошо знакомая всем «свастика», которую весь Восток, пользующийся иероглифическим письмом, читает как букву Иван или Ван!
Доктор философских наук Ирина Цезарь: иероглиф 卍 (свастика, вращающая по часовой стрелке) называется ИВАН (ВАН). Является БУКВОЙ алфавита в Ханьском, Китайском, Японском, Корейском, и Вьетнамском языках.
Такую же свастику археологи обнаружили и в храмах, относящихся к раннему Христианству! Мировые СМИ уже почти 100 лет хранят по этому поводу гробовое молчание. Совсем недавно я опубликовал по этому поводу несколько статей:

http://blagin-anton. livejournal.com/944176.html

Иордания. 553 г. н.э. Мозаика в храме Святого Космаса и Дамиана.

«Что можно сказать, глядя на это раннехристианское мозаичное изображение, наполненное множеством «свастик» или «иванов»??? (В ряде восточных языков Ханьском, Китайском, Японском, Корейском, и Вьетнамском языках вращающая по часовой стрелке свастика 卍называется ИВАН (ВАН) и является буквой алфавита).

Иван (Ван).
Мне лично кажется, что эта картина прямо просится, чтобы её назвали — Вангелия или Ивангелия! Ведь она рассказывает о вездесущем Духе Святом, который в раннем Христианстве обозначался графически знаком свастики.
 А теперь малость своего, больше из комментов в ЖЖ Благина:
В начале от себя.
…Я честно говоря тоже вначале подумал о ветхозаветной Еве и культе плодородия…Даже откоментировался в таком духе:
«…Ева.. земля…небо… змей..
Это всё из культа плодородия..
Много распространяться не буду, иначе пойдёт уже . .. сами знаете. Архаика древнего языка, общения жрецов культа с небесными и земными структурами. Да этот язык сохранился в словах которые знает каждый русский. И Ева как ключевое слово. Непонято, зачем писаки Торы включили эти персоны. Да ещё главная книга христиан названа именем земной Евы… Хотя изначально всё же это были или была богиня плодородия.. И наверное для привлечения в иудейскую религию бывших почитателей богов плодородия. Это из той же серии, когда строят храмы новой религии, на священных камнях или в местах поклонения. В данных случаях это места — души людей. Шло привлечение народов в новое религиозное течение. И видимо символы прежней веры, самые главные персоны и были затем привлечены в ТОРУ, и вообще в библию и зажили уже другой жизнью, и в других местах

Хотя само слово ТОРА — явно несёт в себе имя языческого Тура, ЯКА,ВОЛА…
Вспомните как недовольно высказывается наш летописец о бесовском ВОЛХВЕ.. Хотя..хотя вол-хов… ХОВ — это двор… Ну а ВОЛ — БЫК. .. То есть Двор БЫКА… Как читал многие асы носили имя-титул ТОР(ТУР). Ну а у славян они естественно были ВОЛ… Да ещё плюс голова быка на голове правителя…
А теперь спустимся к ИЕГОВЕ. ИЕ (‘ — божественная частица иудеев) и ХОВ — Божественный Двор… Это божественная частица везде и всюду. В общем суть такая дии ушедшие в иудаизм и получившие эту божественную частицу и стали ИЕДИИ или ИУДЕИ… А отбор, и закрытость и создало иудеев в нынешнем понятии евреев….» По Еве и Адаму, и Змею это я думаю верно.
Хотя по трактовке слова «ЕВАНГЕЛИЕ» Благин ближе к истине, и с этим не поспоришь

И, как-то всё же, я попал в тему, после коммента
dadavata
12 дек, 2016 19:26 (местное)
Иван Гелиос — Иван Солнечный — такое настоящее имя Иисуса.
Мусульмане до сих пор молятся на Солнце. ( в направлении)
То есть христиане и мусульмане в корне остались солнцепоклонниками, но очень много наносного еврейского.

Я ответил:
odin_dvoitch
17 дек, 2016 04:58 (местное)
А если ВАН РУС или один из его потомков СОЛО-ВАН. ..
Или ОАН тот же ВАН… Или ОАН библейский НАО=НОЙ..
Или ВАН породивший в том числе и народ АСОВ, которые были ещё и СУР…
Или вражда ВАНОВ и АСОВ… Хотя тюрки, угры… это уже дальнейший и поздний продукт взаимодействия асов и ванов.

Далее ответил на
one_versus_all
12 дек, 2016 20:02 (местное)
Аминь? Амон (Ра)? А как же Атон?

odin_dvoitch
17 дек, 2016 05:49 (местное)
Омм…АММ…АММ-ОАН=АМОАН=АМОН=АМИНЬ
Соединились два начала… Один народ пришёл со свои АММ с тер-и Индии, другие пришли со своим ВАНОМ=ОАНОМ… И где-то потом и появились все вначале Амон…потом Аминь

Интересный коммент
Луанда
13 дек, 2016 02:12 (местное)
Думаю, что тут намного проще объяснение. Не будем углубляться в греческий, латынь, или, не дай бог, английский. :))
Всё вытекает из русского, поэтому посмотрим на древнесловенскую азбуку

Была такая буквица  Эдо (ие- краткое). Прикосновение к Цѣлому для получения информации о Нём, процесс подключения к Единому, устойчивая свѧзь с Божественным Потоком, самопознание.
Буквицы (https://obraz-slova.ru/index.php/bukvica?bkv=39)
При удалении из нашей азбуки очередной буквы, наши образы обрезались, отсюда и пошли разночтения. Например с буквицей Оук, раньше слово «русь» начинались с этой буквы, теперь разночтения «Рось» и «Русь».
Почти уверена, что слова иерарх, иезуит, иена, иероглиф, Иерусалим, Иерихон, иерей, иевангелие, Иегова, Иезекииль, Иешуа, Иеремия, писались через буквицу «Ие».
Возможно, что словосочетание «Internet Explorer» тоже с претензией на высшую связь…?

По этой заметке, я как бы хочу ответить. В еврейском алфавите есть такая божественная буква как «ЙОД». Она пишется как » ‘ » — вот такая запятая только вверху. И она читается как «ие». Ну в общем при добавлении этой божественной частицы само слово как бы становится божественным-иудейским. Жили-были жрецы «дии», пришёл новый культ, и новая божественная частица «йод». И происходит чудо «дии» становятся «иудеями(иудии или иедии), Русалим превращается в Иерусалим. И ещё много чудес происходит со словами
 Да ещё «…Была такая буквица  Эдо (ие- краткое)…», так вот приставляем к этой «эдо» еврейскую божественную частицу «ИЕ» (конечно как и положено впереди), и получаем ИЕЭД=ЙОД. В общем всё как-то так. Вот так АСЫ-АКИ вначале ставшие САКАМИ, а в библии превратились в ИСААКА… Да и похоже АС, примерно так стал вначале просто ИСА, а потом, чтобы уже понятно было, что он всё же АС стали добавлять к ИСА-АС. Который превратился в ИСУСА из племени ХОРуС-диев. А потом просто в иудея ХРиСТа…
 

Евангелион – Что такое Евангелие – Изучение греческого слова – Логос Агапе

conformtochrist1

Евангелие – Благая весть Королевское известие о том, что Иисус есть:

Euangelion (лексическая форма) [существительное] – существительное, которое обычно переводится как «Евангелие», но, вероятно, должно упоминаться и переводиться как хорошие новости  потому что это слово означает буквально. Слово «евангелие» на протяжении всей истории Церкви нагружено различными религиозными и теологическими значениями. Эти значения различаются, и вы можете видеть, как они выражены в таких понятиях, как «Бог любит вас», «Иисус умер за вас, чтобы вам не пришлось идти в ад», «оправдание только верой» и многие другие. Вы также найдете многих, кто думает, что Евангелие — это всего лишь первые четыре книги Нового Завета или сама Библия. Хотя в истории церкви, возможно, были времена, когда английское слово «Евангелие» означало некоторые из (если не все) этих вещей, чтобы понять, что означает это слово, когда речь идет о христианстве и когда оно было рождено в Иисусе, нам нужно понимать это слово в контексте того времени.

Когда Иисус и апостолы использовали слово Euangelion (благая весть/евангелие), они использовали нерелигиозное слово из своей современной культуры. В то время это было чрезвычайно политическое слово, которое часто использовалось или относилось к Империи или Королевству и подобным победам, а также к тому, что сила, порядок и богатство, которые приносит с собой империя / королевство, являются хорошей новостью для тех, кто верен или предан. в это Королевство/Империю. Есть много вариантов использования этого слова, которые показывают это, но наиболее известным является использование Приенской надписи и ее дата 9 г.до н.э. помещает это прямо в контекст новозаветных событий и мыслей писателей. Приенская надпись частично гласит:

«Поскольку Провидение… установило совершеннейший порядок, дав нам Августа, которого она наполнила добродетелью, чтобы он мог принести пользу человечеству, послав его как спасителя [σωτήρ] , как для нас, так и для для наших потомков, чтобы он мог положить конец войне и устроить все дела, а так как он, Цезарь (и присущий от этого Господа) , своим видом…. превзойдя всех прежних благодетелей, и не оставив потомкам даже надежды превзойти содеянное, а так как день рождения бога [τοῦ θεοῦ] Августа был началом благая весть [εὐαγγέλιον] для мира, пришедшего благодаря ему…»

В этом контексте евангелион (евангелие) было объявлением о Царстве и его Царе (или Господе). Тем более, что авторы Нового Завета, кажется, имели в виду Приенскую надпись, когда они называли Иисуса Богом (Сыном Божьим), Спасителем и Господом всего сущего. Все это будет говорить как с политической, так и с духовной точки зрения (в том, что Приенская надпись провозглашает Цезаря Богом, Спасителем и Господом). В этом контексте для еврейской аудитории, провозглашающей Иисуса Христом/Мессией (обетованным помазанником Царя) евреев и демонстрирующей это Его чудесным рождением, прожитой жизнью, совершенными чудесами, смертью и Воскресением, возможно, это была самая важная часть Евангелия ( хорошие новости). Однако для тех, кто не был евреем, утверждение Евангелия (Благая весть) об Иисусе как Спасителе, Сыне Божьем и Господе всего было бы явным оскорблением «Евангелия (благой вести) кесаря», как это видно в Приене. Надпись выше. 4 Евангелия (особенно от Марка) начинаются прямо с этого направления мысли, а затем закрепляются в остальных повествованиях, и затем это можно увидеть в письмах всего Нового Завета (например, Павел начинает письмо к римлянам прочь с этим евангельским провозглашением Иисуса как Спасителя, Мессии/помазанника Царя Божьего Царства и Господа всего сущего). Это было бы расценено как нападение (не только в духовных сферах на других богов, но также) на Римскую империю и Цезаря как Господа. В свете этого, чтобы помнить, что авторы Нового Завета имели в виду, когда использовали слово Euangelion было бы почти лучше всего перевести Euangelion  в Новом Завете как Благая Весть (провозглашение Иисуса Спасителем, помазанником Царем и Господом всего) .

Это то, чем было Евангелие ( Euangelion/Благая весть) для авторов Нового Завета, Божье Царство уже здесь, и Христос (евреи обещали помазанного Царя) этого Царства пришел, чтобы стать Спасителем, избавителем людей как их Господа.

Нравится:

Нравится Загрузка…

  • Изучение греческого слова

Верующий во Христа, последователь Христа, любящий Христа и стремящийся соответствовать образу Христа, ходя в Духе, так помоги мне, Боже, Отец мой!
Посмотреть все сообщения от conformtochrist1

Что означает слово «Евангелие» на греческом языке?

Евангелие — обычное слово для христиан. Вот почему я хотел бы верить, что каждый, кто исповедует Иисуса Христа Господом, знает значение этого слова. Однако, если это не так или вы просто хотите глубже изучить это слово, то не волнуйтесь. Давайте посмотрим, что означает слово «евангелие» на греческом языке.

Все тексты взяты из NKJV, если не указано иное.

«Ибо время пришло  начался суд с дома Божия; и если начинается с нас сначала, то каким будет конец тех, кто не повинуется евангелию Божию?»

– 1 Петра 4:17

Что означает слово «Евангелие» на греческом языке?

euaggeliso- сообщить хорошие новости.

В английском языке это слово известно как «евангелизировать».

Также это слово переводится следующими способами:

  • возвещать (Откровение 10:7)
  • то, что нужно возвещать как радостную весть (Луки 16:16; Галатам 1:11; 1 Петра 1:25)
  • благовествовать (Римлянам 1:15; Галатам 1:8)
  • Слово Господне (Деяния 15:35)
  • Евангелие (1 Коринфянам 15:1; 2 Коринфянам 11:7)
  • мир (Ефесянам 2:17)
  • вера (Галатам 1:23)
  • неисследимое богатство Христово (Ефесянам 3:8)

«Кроме того, братия, возвещаю вам евангелие , которое я благовествовал вам, которое и вы приняли и в котором стоите,   которым и спасаетесь, если крепко держите слово, которое я проповедовал вам, если только вы не напрасно уверовали».

-1 Коринфянам 15:1-2

euaggelion- хорошее сообщение.

На английском языке это слово переводится как «евангелие». Евангелие говорит о Царстве Божием и о спасении через Христа. Он учит, что это должно быть получено верой на основании Его искупительной смерти, погребения, воскресения и вознесения.

«И когда было много спора, Петр встал и  и сказал им: «Мужи и братия, вы знаете, что Бог давно избрал между нами, чтобы устами моими язычники услышали слово евангелия и верить».

– Деяния 15:7

proeaggelizomai- сообщить радостную новость заранее.

Связанный: Что означает слово «плотский» на греческом языке?

Заключение

Евангелие — это более короткий термин, обозначающий благую весть об Иисусе Христе Мессии и Его истории. По сути, весь Новый Завет можно считать Евангелием, потому что он провозглашает истину о жизни, смерти и воскресении Иисуса Христа.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Related Posts