Гоголь украина: Украина обвинила Россию в присвоении «украинца Гоголя»: Украина: Бывший СССР: Lenta.ru

Разное

Содержание

Николай Гоголь — о русском единстве и украинстве

В отношении Гоголя на Украине прослеживаются две тенденции.

Первая — его неприятие как писателя русского — пока преобладает. Характерно, что в большинстве украинских учебников Гоголь не включается в «родную литературу», а вместе с прочими русскими писателями помещен в раздел литературы «иностранной». Казалось бы: есть гений, малоросс родом, перу которого принадлежат одни из самых поэтических описаний Украины — зачем же отказываться от него? Дело в том, что любовь к Украине у Гоголя и у националистов — разная. Как и отношение к России и русскости.
Вторая тенденция — это стремление сделать из Гоголя борца за украинскую нацию и ненавистника России. Именно она стала сердцевиной всей кампании.

Суть идеологии украинского национализма состоит в утверждении, что украинцы и русские — совершенно чуждые друг другу народы, с разным происхождением и исторической судьбой. В полном соответствии с этой установкой создается и образ Гоголя — вопреки тому, что думал и писал он сам.

Гоголь осуждается за то, что «предал» свою национальность и «продал» России душу. Его творчество делится на две части. Первая — «украинская» («Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Миргород») — хорошая. Вторая — «российская» («Ревизор», «Мертвые души», петербургский цикл и, конечно, «Выбранные места из переписки с друзьями») — плохая. Гоголь полюбить Россию не сумел, зато показал безотрадность российской жизни.

Россию «борцы за украинского Гоголя» обвиняют в том, что она присвоила себе его творчество -чтобы подняться «из азиатской забитости» и не чувствовать «интеллектуальную и культурную ущербность» перед европейскими народами.

Произведения Гоголя подвергаются «исправлению», особенно при переводе на украинский. Из них изымается все, где говорится о русскости. Например, в одном из современных изданий для школьников и студентов «Тараса Бульбы» все слова «русский» оказались «переведены» как «украинский» или «казачий». Так, «русская сила» превратилась в «украинскую», «русская душа» — в «козацьку». Восклицание «Пусть же славится до конца века Русская земля!» теперь звучит «Хай же славна буде довiку Козацька земля!», а фраза «как умеют биться на Русской земле!» — «як умiють битися в землi українськiй!».

Во времена Гоголя слово «украинский» имело другой, территориальный, смысл, а слово «украинец» почти не встречалось. Потом их стали использовать творцы украинской идеи, превратив в синоним слова «нерусский». В ходу же были названия «малоросс», Малороссия, которые и использовал Гоголь. Со временем термины «малоросс» и «украинец» стали означать совершенно разный национальный выбор.

Так как Гоголь смотрел на национальный вопрос? Его национальное мироощущение, взгляды на Россию и Малороссию развивались вместе с его ростом как личности и писателя, а их формировали совсем другие идеи и устремления. Уже в юности у него возникло осознание своего предназначения, желание принести людям пользу, причем полем деятельности он видел всю страну. Гоголь хотел быть русским писателем, сказать свое слово всей России и всему человечеству.

Да, взгляды молодого Гоголя на историю испытывали воздействие тех автономистско-казачьих представлений, которые имели хождение в малороссийском дворянстве. Случалось, в исторических набросках или общении, особенно под влиянием личных переживаний, он воспроизводил их расхожие штампы. Но даже тогда ему (как и подавляющему большинству его земляков) и в голову не приходило ставить под сомнение правильность пребывания Малороссии в составе России. А позже он и вовсе отошел от них.

Подвергался Гоголь и пропаганде со стороны неприятелей России. Польские националисты пытались обратить его в католичество, старались внушить антироссийские мифы (о дикости и неславянском происхождении русских, их чуждости украинцам, примитивности русского языка). Но попытки эти оказались безуспешными.

Первоначальную известность Гоголь получил благодаря малороссийской тематике. В дальнейшем Гоголя стали занимать гораздо более глобальные вопросы, хотя любовь к своей малой родине он пронес через всю жизнь. Но любовь к Малороссии и ненависть к России — вещи не только не связанные, но даже противоположные. К тому же, его повести способствовали закреплению в русском сознании образа Малороссии и малороссов как «своих». А в малороссийском обществе — укреплению общерусского сознания.

Необоснованны утверждения о Гоголе и как о человеке, бичующем Россию (кстати, «Ревизор» и «Мертвые души» были хорошо встречены публикой, а Николай I благоволил писателю). Невозможно отразить реальную жизнь, не обратившись к общественным язвам — духовным и социальным (как их порождению). Устранить дурные качества в человеке (и в себе самом), а не осмеять Россию — такой он видел свою задачу.

Гоголь — глубоко христианский писатель и вне христианства понять его невозможно. «Все, где только выражалось познание людей и души человека… меня занимало, и на этой дороге… я пришел ко Христу, увидевши в нем ключ к душе человека», писал он. Нет никакого «светлого» и «темного» Гоголя. Был человек, постигающий мир, ищущий ответы на его главные вопросы. И это было именно взросление, постепенное развитие его личности, а не превращение из «украинского Павла» в «русского Савла», как твердят националисты.

Духовная эволюция как верующего человека, изучение истории и привели его к постижению России. Причем в ее коренном, религиозном смысле, который утратило вестернизированное высшее общество, но который сохранился в Церкви и православном народе. Не просто как страну и государство, но как ее идеал — Святую Русь, как отблеск Царства Божия на земле. «Мне не хочется и на три месяца оставлять Россию, пишет он респонденту. — Ни за что бы я не выехал из Москвы, которую так люблю. Да и вообще Россия все мне становится ближе и ближе; кроме свойства родины есть в ней что-то еще выше родины, точно это как бы та земля, откуда ближе к родине небесной».

Православное миропонимание заставило Гоголя по-новому задуматься и о судьбе Малороссии, а также о национальном самоощущении. «…сам не знаю, какая у меня душа, хохлацкая или русская, — писал он А. Смирновой. — Знаю только, что никак бы не дал преимущества ни малороссиянину перед русским, ни русскому перед малороссиянином. Обе природы слишком щедро одарены богом и как нарочно каждая из них порознь заключает в себе то, чего нет в другой — явный знак, что они должны пополнить одна другую. Для этого самые истории их прошедшего быта даны им непохожие одна на другую, дабы порознь воспитались различные силы их характеров, чтобы потом, слившись воедино, составить собой нечто совершеннейшее в человечестве».

Показательно и отношение Гоголя к русскому языку. Он для него — не просто родной, глубокий и красивый. Это язык веры и познания Бога. Какое «наслажденье… изловить чудные законы его, в которых… отразился предвечный отец и на котором должна загреметь вселенная хвалой ему», писал он К. Аксакову. «Нам, малороссам и русским, нужна одна поэзия, спокойная и сильная, — убеждал Гоголь земляков, — нетленная поэзия правды, добра и красоты… Всякий пишущий теперь должен думать не о розни, он должен прежде всего поставить себя перед лицом того, кто дал нам вечное человеческое слово».

Можно ли отказываться от такого языка, да еще ради изобретения некоего «национального украинского», чем стали заниматься украинофилы?

Итак, обе части Руси самим ходом истории и Божьей волей должны идти по пути не только политического, но и культурного и национального единства. Почему?

Общерусский путь, по убеждению Гоголя, наиболее полно отвечал предназначению и Великой, и Малой Руси, вместе составляющих Россию. Лишь слившись в неразрывном единстве, составив «нечто совершеннейшее в человечестве» — русского человека — могли они подняться до того духовного состояния, которое позволило бы им воплотить возложенную на них задачу — донести человечеству свидетельство Божие на земле.

Тем самым, Гоголь отрицательно отнесся к появившейся украинской идее, сутью которой было как раз их максимальное культурное, национальное и политическое разделение. Вот за этот выбор и не любят Гоголя украинские националисты.

А свое кредо сам он выразил так: «мысли мои, мое имя, мои труды будут принадлежать России», неразрывной частью которой он видел и свою родную Малороссию.

Мнение автора может не совпадать с позицией редакции

Николай Васильевич Гоголь и Украина

Николай Васильевич Гоголь – великий драматург, публицист, поэт, автор множества произведений, некоторые из которых стали достоянием мировой литературы. По мнению В.Г. Белинского, с Гоголем появилась новая эпоха в литературе: начался русский роман и русская повесть, как с Пушкина началась истинно русская поэзия.

Николай Васильевич родился в Сорочинцах (ныне – Великие Сорочинцы, Полтавская область, Украина). До нашего времени сохранился храм, где в 1809 году крестили писателя (Спасо-Преображенская церковь). По общепринятому мнению, он был потомком гетмана Правобережного Войска Запорожского Остапа Гоголя, принимавшего участие в антипольском восстании и формировавшего повстанческие отряды в Могилеве-Подольском.

Церковь, где в 1809 году крестили Гоголя. Фото: Denis Vitchenko, wikipedia.org
Отец будущего великого писателя, Василий Гоголь-Яновский, также питал интерес к литературной деятельности и даже написал несколько комедий на украинском языке. Помимо этого, он был хорошим другом Котляревского – автора поэмы «Энеида» на украинской «мове». Украинский ученый В. Звиняцковский пишет, что мать Николая, Мария Ивановна Гоголь-Яновская, так и не сумела в совершенстве овладеть русским языком. А известный литературовед В.В. Гиппиус считал, что в разговорах в семье Гоголя использовали украинский.

Таким образом, Николай Васильевич с детства был проникнут украинской культурой и очень хорошо владел «мовой». Его одноклассник Пащенко свидетельствует, что в лицее они вместе играли украинскую пьесу, которую написал сам Гоголь. Интересно, что Николай Васильевич на протяжении всей своей жизни интересовался родным фольклором, обычаями, бытом и собирал огромные материалы по этим темам, что нашло непосредственное отражение, например, в «Вечерах на хуторе близ Диканьки».

Отец Николая Васильевича – Василий Гоголь-Яновский
Читателя важно ознакомить с положением украинского языка в то время.

Существует такое понятие, как диглоссия, что означает сосуществование двух языков на одной территории, которые применяются их носителями в зависимости от определенной ситуации. Так, например, в России сосуществовали французский и русский: первый использовался в высшем обществе и в деловой переписке, а второй – в разговорных речах, преимущественно среди простонародья. Такое явление наблюдалось и на территории Украины. Русский язык использовался для написания серьезной литературы, для переписки, а украинский – для простого общения и максимум для написания комедий. Поэтому выбиться в свет и сделать себе серьезную литературную карьеру нельзя было с произведениями на «мове», писать на которой, к примеру, стихи, считалось дурным тоном. Вот почему множество работ украинских писателей, как и Тараса Шевченко, были на русском языке.

Становление высокой украинской культуры тогда еще не закончилось, поэтому Гоголю попросту было невозможно писать серьезные труды на родном языке. Утешение он нашел в Санкт-Петербурге, где обнаружил интерес русского общества к Украине. Это в своем роде парадоксально: русская элита отрицательно относилась к украинскому языку, но не к украинской культуре.

Гиппиус объясняет, что, с одной стороны, Украина принадлежала России, а с другой – нет. Тогда это скорее был сосед, кровный родственник, который в то же время был довольно экзотическим, такой славянской Италией, как это воспринималось в Санкт-Петербурге. Эта экзотика и тянула русское общество к Украине, манила познакомиться с ней поближе и узнать ее особенности.

В своих работах Гоголь многое перенял у украинского барокко. Он использовал строение типовых произведений данного течения и многое другое. Его книги «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Миргород» основаны на украинском фольклоре. Николай Васильевич восхваляет свободную натуру казаков, освещает общую картину борьбы за независимость запорожских казаков и так далее. Можно сказать, что Гоголь в значительной степени популяризировал украинскую историю, рассказав широкой аудитории про ее подвиги и особенности.

О своей национальной принадлежности Гоголь писал:

Скажу вам одно слово насчет того, какая у меня душа, хохлацкая или русская, потому что это, как я вижу из письма вашего, служило одно время предметом ваших рассуждений и споров с другими. На это вам скажу, что сам не знаю, какая у меня душа, хохлацкая или русская. Знаю только то, что никак бы не дал преимущества ни малороссиянину перед русским, ни русскому перед малороссиянином. Обе природы слишком щедро одарены Богом, и как нарочно каждая из них порознь заключает в себе то, чего нет в другой – явный знак, что они должны пополнить одна другую. Для этого самые истории их прошедшего быта даны им непохожие одна на другую, дабы порознь воспитались различные силы их характеров, чтобы потом, слившись воедино, составить собою нечто совершеннейшее в человечестве.

Невозможно сказать, к какой стране следует относить деятельность Гоголя. Его произведения в значительной степени повлияли как на развитие русской культуры, так и на развитие украинской культуры. Николая Васильевича, безусловно, можно назвать украинцем, но заявлять, что он исключительно украинский писатель – нельзя. Он всем сердцем любил свою малую родину, но не забывал и про большую. Гоголь писал:

Да и вообще Россия все мне становится ближе и ближе. Кроме свойства родины, есть в ней что-то еще выше родины, точно как бы это та земля, откуда ближе к родине небесной.

Правильно сказано, что литература должна объединять, а не разделять.
Пушкин и Гоголь

Министр культуры Украины обвинил «российскую пропаганду» в присвоении Гоголя

Русский классик Николай Гоголь «на самом деле» является украинским литератором, но российская пропаганда «присвоила» его себе, заявил глава минкульта Украины Александр Ткаченко. По его словам, «записали» Гоголя в русские лишь за то, что он писал на русском языке и жил в Петербурге. Это не первый раз, когда официальный Киев пытается оспорить национальную принадлежность русских писателей.

Министр культуры и информационной политики Украины Александр Ткаченко заявил, что Николай Гоголь является украинским писателем «вопреки российской пропаганде». Об этом он написал в своем Telegram-канале.

«Даже в Украине его произведения иногда идут в программе «зарубежка». Украинца Гоголя, который родился на Полтавщине, принудительно записали в русские. И только за то, что он писал на русском», — говорится в заявлении чиновника.

Ткаченко также заявил, что по национальности Гоголь был украинец — хотя «большую часть жизни прожил в Санкт-Петербурге». Стоит отметить, что почти 10 лет из своих 42-х Гоголь провел и вовсе за границей — в Европе и на Ближнем Востоке. Петербургский период жизни писателя был для него наиболее плодотворным.

Все свои произведения Гоголь создал на русском языке. Кроме того, отвечая на извечные вопросы своих друзей и знакомых о национальной принадлежности, классик писал:

«Скажу вам одно слово насчет того, какая у меня душа, хохлацкая или русская… Сам не знаю, какая у меня душа, хохлацкая или русская. Знаю только то, что никак бы не дал преимущества ни малороссиянину перед русским, ни русскому пред малороссиянином. Обе природы слишком щедро одарены Богом, и как нарочно каждая из них порознь заключает в себе то, чего нет в другой, — явный знак, что они должны пополнить одна другую».

Там же Гоголь добавил, что «истории прошедшего быта» великороссов и малороссов «непохожи одна на другую», чтобы «порознь воспитались различные силы их характера» — для слияния воедино и составления «совершеннейшего в человечестве».

Украинские власти регулярно заявляют, что «права» на русских писателей принадлежат им, а не России. Всего пару недель назад, 18 марта, украинский министр культуры Ткаченко возмутился из-за фразы сотрудников российского культурного центра о том, что Тарас Шевченко — «русско-украинский поэт».

В МИД Украины назвали эти слова «манипулятивными и дерзкими посягательствами страны-агрессора на историко-культурное и философское наследие Шевченко». Там также заявили, что литератор был «непримиримым борцом за национальное и духовное возрождение Украины», и освобождение «из-под гнета России».

Руководитель Россотрудничества Евгений Примаков в ответ на это заявил, что Украина не имеет права на «приватизацию» поэта, который «в основном на русском языке писал». Дело это, по мнению российского чиновника, сугубо политическое.

Порой из-за географии Российской Империи в истории литературы может создаваться путаница — живших в преимущественно русском до 1917 года Киеве писателей, таких, как Михаил Булгаков, могут записывать в украинцы из-за географического положения города.

К примеру, глава МВД Украины Арсен Аваков в начале марта заявил журналисту Дмитрию Гордону, что украинцы «не должны отказываться «от языка Гоголя, Квитка-Основьяненко, Шевченко, Носова, Зощенко, Булгакова, Виктора Некрасова и сотен других прекрасных украинских русскоязычных писателей». Русскую культуру и язык чиновник предложил называть «слобожанскими».

После этого норвежский журналист Бьорн Нистад осудил украинского министра за «нелепое» предложение. «Это как если бы в Шотландии кто-то настаивал на том, что родным языком почти всех шотландцев был не английский», — пояснил норвежский эксперт, приведя в пример случаи, когда некоторые шотландские националисты пытались ввести шотландскую форму правописания.

Нистад также напомнил, что после государственного переворота 2014 года на Украине стали проводить «демонизацию всего русского».

Иногда ситуация в «русско-украинском» литературном споре доходит до курьезов. В 2010 году тогда кандидат на пост президента Украины, а ныне — экс-глава страны Виктор Янукович назвал Антона Чехова «великим украинским поэтом».

По случаю очередного юбилея творчества Чехова политик заявил в эфире, что «сделает все», чтобы сохранить память о нем.

«Я знаю и помню о том, что в эти дни празднуется 150-летие творчества Чехова — украинского, российского писателя, ну а вообще-то правильнее будет сказать «деятеля мировой культуры», — сказал тогда Янукович. После этого он заявил о важности «поэта» Чехова, который стихов не писал, а известен стал благодаря пьесам и рассказам.

В 2019 году украинский эксперт, преподаватель Киевской школы экономики Иван Компан обвинил Россию в «подрывной деятельности» на Украине — имперские и советские власти «выхолащивали интеллектуальный потенциал украинцев» и переманивали в Москву лучшие украинские таланты. Сейчас, после «28 лет независимости и майданов», украинские власти «продолжают дело Ленина-Сталина», говорится в колонке Компана. Украина быстро тонет во мраке необразованности и отсталости, добавил эксперт, а население «тупеет».

«Я даже имею в виду не природные способности. Спору нет, смекалка, природная хватка, умение плести многоходовые интриги у многих на должном уровне», — сказал он, критикуя состояние украинского образования и науки.

Он также обвинил власти Украины в необразованности и «патологической нелюбви к книгам». Эти люди, отметил Компан, отвечают за жизни и будущее десятков миллионов граждан страны.

Глава Минкультуры Украины поспорил о национальности Гоголя — РБК

Фото: Илья Питалев / РИА Новости

Министр культуры Украины Александр Ткаченко причислил Николая Гоголя к известным украинским писателям. Об этом он написал в своем Telegram-канале.

«Не хочу расписывать его литературный талант или влияние на украинскую культуру. Все это мы учили в школе, некоторые в вузах <…> Но сейчас хочу поговорить о его украинскости», — написал Ткаченко.

Глава Минкультуры считает, что Гоголя «принудительно записали в русские». «И только за то, что он писал на русском», — отметил он.

По его словам, в действительности писатель был выходцем

из «украинского казацкого дворянского рода Гоголей-Яновских», его предок — гетман Правобережной Украины Остап Гоголь.

Николай Васильевич Гоголь родился 1 апреля (20 марта по старому стилю) 1809 года в Великих Сорочинцах Миргородского уезда Полтавской губернии, а умер 4 марта (21 февраля) 1852 года в Москве.

Н. В. Гоголь и Украина | сочинение, краткое содержание, анализ, биография, характеристика, тест, отзыв, статья, реферат, ГДЗ, книга, пересказ, сообщение, доклад, литература | Читать онлайн

Тема: Общие темы

«Между тем черт крался потихоньку к месяцу и уже протянул было руку схватить его, но вдруг отдернул ее. ..» Кому не известна эта история, описанная Гоголем в повести «Ночь перед Рождеством»? События, связанные с похищением месяца, который черт умудрился положить в карман, происходят на украинском хуторе близ Диканьки. Гоголь так и назвал цикл повестей: «Вечера на хуторе близ Диканьки». В этих произведениях он создал поэтический образ Украины, овеянный поверьями и легендами.

Гоголь хорошо знал Украину, ее народ, обычаи, культуру. Он родился в местечке Сорочинцы Миргородского уезда Полтавской губернии. Детство его прошло в родовом имении на хуторе Васильевка. Дом Гоголей, небольшой, с колоннами и двумя башенками по углам, стоял в тенистом саду. Перед домом — цветники. Недалеко от барской усадьбы виднелись белые мазанки крестьян под соломенными крышами. Зимой все было занесено снегом, а весной и летом степь была так красива, что невозможно было глаз отвести. Материал с сайта //iEssay.ru

…По бескрайней украинской степи едут три всадника. Это Тарас Бульба с сыновьями. Едут они в славное Запорожье. В нем живут «гордые и крепкие, как львы, воины», которые храбро защищали свои земли от иноземных захватчиков, боролись с польскими панами. Как хороша степь, по которой они едут! Сильно и нежно любит и эту степь, и всю прекрасную свою родину Тарас Бульба. Нет ничего для него святее боевого товарищества, родной украинской земли. И течет по этой земле великая река. «Чуден Днепр при тихой погоде, когда вольно и плавно мчит сквозь леса и горы полные воды свои… Редкая птица долетит до середины Днепра. Пышный! Ему нет равной реки в мире…» Днепр у Гоголя — олицетворение величия его родины, его Украины… «А как упоителен, как роскошен летний день в Малороссии (так в царской России называли Украину)!» — восклицает Гоголь в повести «Сорочинская ярмарка». Нагнулись от тяжести плодов ветви черешен, слив, яблонь, груш. И в такое время спешили из сел и хуторов в местечко Сорочинцы люди на ярмарку. Гоголь сам бывал на этой ярмарке. Он видел, как тянулись нескончаемой вереницей чумаки с рыбой, везли свои изделия гончары. О Сорочинской ярмарке Гоголь часто вспоминал, живя в Петербурге. Оттуда, издалека, летел он мыслью на родную благословенную Украину и писал обо всем, что было хорошо знакомо и дорого его сердцу с самого раннего детства. В произведениях Гоголя много украинских слов, которые автор оставил без перевода на русский. Слова эти помогают ощутить атмосферу украинского быта, культуры.



В Украине возрождены Сорочинские ярмарки. И неизменно на них потешают народ гоголевские персонажи: и Черевик с Солохой, и Вакула, и черт, и ведьмы.

Гоголь оказал большое влияние на украинскую литературу. Тарас Шевченко высоко ценил его творчество и посвятил Гоголю стихи.

На этой странице материал по темам:

  • гоголь и украина краткое содержание
  • как называется украинский цикл гоголя
  • гоголь и украина реферат
  • гоголь стих украина
  • статья «гоголь и украина»


Величие Гоголя и бесславие украинских можновладцев

Николай Васильевич Гоголь родился 1 апреля. В этом есть некая символика, поскольку в русской литературе до него не было столь блистательного юмориста.

Великий сатирик начал свой творческий путь с описания быта, нравов и обычаев милой его сердцу Украины, постепенно переходя к описанию всей огромной Руси. Ничего не ускользнуло от внимательного глаза художника: ни пошлость и тунеядство помещиков, ни тупость и коррумпированность чиновников, ни подлость и ничтожество обывателей. «Ревизор», «Женитьба», «Нос», «Мёртвые души» были едкой сатирой на существующую действительность. Белинский называл Николая Васильевича основоположником новой реалистической школы, но Гоголя вполне можно назвать первым русским сатириком.

В пьесе «Ревизор» Гоголь «собрал в одну кучу всё дурное» в царской России, вывел целую галерею сатирических образов: взяточников, казнокрадов, невежд, глупцов, врунов. В этом произведении всё смешно, от начала до конца: сюжет, завязка, драматургическое развитие с комедийными сценами, образ Хлестакова, целый пантеон смешных типажей и, наконец, развязка — немая сцена комедии.

Гениальность Гоголя как писателя и драматурга состоит в том, что его произведения не теряют актуальности и сегодня. Созданные им образы людей с их общечеловеческими недостатками и социальными пороками живут по нынешний день. С момента написания «Ревизора» и «Мёртвых душ» прошло почти 200 лет. Многое ли изменилось в социуме с того времени, если не брать во внимание моменты общественного развития, связанные с научно-техническим прогрессом? Очень немногое. Как и раньше, «наверху тьма власти, внизу — власть тьмы», по-прежнему две беды — «дураки и дороги», всё также «говорят о патриотизме, небось проворовались…».

Я как-то заметил, что бывший президент Петр Порошенко мне сильно напоминает Чичикова. Даже внешне. Возьмите «Мёртвые души» и полистайте иллюстрации — сходство потрясающее! Или посмотрите фильм, в котором Чичикова блестяще играет Александр Калягин. Один к одному — мимика, жесты, манера говорить. А образ? Образ хитрого корыстолюбца, неплохо образованного, красноречивого, но беспринципного человека, который постепенно движется к цели, а именно к положению, при котором можно «взять много». Если помните, Чичиков поначалу категорически «не брал», всячески поддерживая реноме честного чиновника. Он ждал своего часа. И как только он пробил, тут же пустился во все тяжкие.

Скажите, а нынешний президент Украины вам никого не напоминает? Давайте попробуем бросить историко-сатирическую параллель. Человек, не лишённый способностей, в том числе артистических, человек «с необыкновенной легкостью в мыслях», но без должного образования и опыта, получает практически неограниченную власть на очень коррумпированной территории. Догадались о каком гоголевском персонаже идёт речь? Тогда идём дальше.


Иллюстрация к комедии «Ревизор». Художник К. Савицкий

Не хотелось бы оскорбить украинского президента, проводя линию к «пустомеле», к трусливому «елистратишке», вообразившему себя «государственным лицом», у которого «генералы в приёмной плачут». Не хотелось… Но, помилуйте, ведь плачут же! Как есть плачут! Первым делом гарант отправился в путешествие по городам и весям: тряс городничих и полицмейстеров, гонял «попечителей богоугодных заведений», называемых государственными монополиями. Чихвостил в хвост и в гриву чиновников, устраивая публичные порки особо зарвавшимся и проворовавшимся — «ляп по Тяпкину, тяп по Ляпкину»! «Ты кто таков, фамилия? Воруешь, поди, не по чину? Знаю — воруешь. Значится так, повелеваю: тебе 150 миллионов вернуть в казну, а тебе — мост построить к сроку! А ты, поганец, — вообще поди прочь, чтоб мои глаза тебя не видели».

Затем верховный главнокомандующий проинспектировал армию. С видом Бонапарта (к слову, вы заметили, что раздобревший верховный внешне на него очень похож) осматривал позиции, давал указания, снимал военных с занимаемых должностей. Не брезговал побеседовать и с рядовым составом, всячески демонстрируя, что для солдата он свой в доску.


Картинка: dsnews.ua

А что народ? Народ поначалу радовался — во даёт наш царь-надёжа! Так их, кровопивцев окаянных! Народ аплодировал справедливому царю, верил, что он победит внешних и внутренних супостатов и вскорости наступит всеобщее благоденствие. Вот только наберёт государь новых бояр в Думу, да министров толковых назначит.

Безусловно, старые, «столбовые» бояре вели себя безобразно. Засиделись бородатые, зажрались, замшели, обленились! Не о государевых делах думали, а всё больше про свой карман пеклись, казнокрадствуя безмерно. Но, с другой стороны, возник резонный вопрос: смогут ли набранные в парламент — скоморохи, писарчуки, «паликмахеры», коллежские асессоры и прочие разночинцы — вершить дела государственной важности? Хватит ли у них ума и знаний писать законы верные? И главный вопрос: не скурвятся ли? Человек слаб, хватит ли сил у не видавшего больше алтына устоять от соблазна получить золотой червонец? Время показало — не хватило и не устояли.

Как только народ увидел лица новых бояр, услышал их речи, оптимизм значительно поубавился. Один боярин по фамилии Брагар предложил пенсионеру собаку продать, чтобы прожить, другая заседательница из комитета по вопросам соцполитики заявила, что малообеспеченные граждане рожают детей «очень низкого качества», которые «садятся» на шею государству. «Зашкварами» депутатов от партии «Слуга народа» (взято в кавычки не только по правилам орфографии) переполнены социальные сети. Забыв выключить микрофон, «вольноДумцы «Корниенко и Арахамия обозвали свою гламурную коллегу «рабочей бабой», сравнив с «корабельной сосной». Этот прикол растиражировали журналисты и блогеры. «Корабельная сосна» стала современным мемом, характеризующим уровень украинских властей предержащих.


Фото: 24tv.ua

Вернисаж картин художника Зе пополнился очередным шедевром по названием «Бояре и рабочая баба».

Касательно тех, кого Ленин называл министрами-капиталистами. Рассматривая лица, занимающие министерские и другие важные посты, замечаешь, что не лежит на их лицах печать активной мозговой деятельности. И как-то странно они выглядят. Главный юрист ходит в розовых штанах. Начальник образования и науки Шкарлет спёр у других авторов 87% своей диссертации. Один премьер-министр на самокате по офису ездил, потом публично признал, что он дебил… Другой (Денис Шмыгаль) перепутал дату начала Второй мировой войны, а его экономическую программу специалисты назвали «школьным рефератом».

Постоянно чудит мэр Киева Виталий Кличко. Он то улицы случайно переименовывает, превращая Елену Телигу в Телегу, то лежачих заместителей пытается посчитать:

«У меня есть два заместителя, четыре из которых уже месяц лежат в кабинете министров, которых назначить невозможно, не знаю почему…» Несколько лет назад Кличко призвал киевлян «готовиться к земле». Он имел в виду к зиме, но оговорка вышла по Фрейду.

Последний прикол — на похоронах Кернеса он сделал селфи вместе с одной из скорбящих. Пользователи интернета шутили: «Хорошо хоть, Виталий, услышав музыку на церемонии, не догадался пригласить даму на танец». Зато у Витали мощный хук слева. И фамилия у него подходящая.

Много стало во власти людей с неукраинскими фамилиями, да и самих иноземцев хватает. Есть и свои, но тоже связанные с инородцами… Особенно их много в наблюдательных советах государевых монополий. Одна «наглядова рада» вообще к английцам переехала, в Лондон. Ну чтобы местные не путались под ногами, не задавали глупых вопросов вроде: «А за какие такие заслуги перед Отечеством государственный чиновник по фамилии Коболев получает полтора миллиона гривен в день?! Плюс выписывает себе миллионные премии в долларах! У нас в стране что, всё так хорошо с уровнем жизни? C газом полный порядок? Или настолько поднялся уровень зарплат, что мы можем выплачивать директору „нефти и газа“ деньги, сопоставимые с окладом шейха в Саудовской Аравии, занимающего аналогичную должность?!»

Скандально известный «борец с коррупцией» Сергей Лещенко, будучи членом наблюдательного совета государственного акционерного общества «Укрзалізниця», вместо того чтобы повысить отдачу с каждой колёсной пары, повысил себе зарплату до 400 тысяч гривен. Плюс усиленно продвигал идею скорейшего перевода движущего состава на немецкие рельсы. Однако на вопрос журналиста в прямом эфире, какова сравнительная ширина украинской и немецкой ж/д колеи, ответить не смог.

Современная украинская власть — это целый пантеон смешных образов, очень похожих на те, которые описывал Гоголь. Мы видим всё тех же: взяточников, казнокрадов, невежд, глупцов, врунов. Слышал высказывание одного национал-озабоченного «литературоведа»: «Гоголь про Росію писав. Це не про нас». Нет, ребята-демократы, именно про вас. В России тоже воруют, но там и САЖАЮТ! Садятся люди уровня глав республик и губернаторов, что на Украине невозможно по определению.

А что же президент? Зеленский сказал, что не может проконтролировать всех «оличившихся» депутатов, министров и прочих государственных мужей. Но чувствует на себе всю вину за их «зашквары». Чувства — это хорошо, делать-то что? Замена одних «битых вальтов» на других результата не даёт. Единственная функция любого украинского министра — быть с позором уволенным в определённый момент, дабы прикрыть задницу президента. За это они получают некоторое время на кормление. Краплёная проходимцами типа Сороса или Бени колода, которую тасует гарант, сорвать банк не позволяет. Зато позволяет оставить собственный народ без штанов. В стране сложилась экономическая ситуация, при которой граждане честным трудом не могут заработать на достойную жизнь. Поэтому массово бегут с Украины, бегут так, что уже флагшток некому установить — задача для инженера 3-й категории (была такая градация в Союзе).

Если построить «всю королевскую рать» президента и дать команду «На первый второй — рассчитайсь!», то получится примерно так: соросовец — коломоец, соросовец — коломоец, ахметовец — порошенковец, гейпарадовец (кокетливо) — бандеровец (строго) — расчёт окончен. Когда думаешь об этом, на ум приходит сцена признания Хлестакова в любви сразу двум дамам… Наверное, по причине любовного раздвоения такими разновекторными кажутся политические заявления и экономические устремления украинского гаранта.

Как там у Крылова? Проказник Коломойчик, Посол, Козёл и хриповатый Вовчик затеяли сыграть квартет… Чем закончилась басня, известно — «вы, друзья, как ни садитесь…». И так далее. У Гоголя закончилось немой сценой. В украинской пьесе абсурда один положительный персонаж по имени Евгений Червоненко позволил себе сказать в прямом эфире сакраментальную фразу: «Ребята, а король-то голый!»

Я бы не сказал, что совсем уж без одежды, но то, что одевают короля несколько «очумелых ручек», для меня является очевидным. Кроят, шьют, примеряют, одевают и… Сдаётся, что обувают. В том есть не только вина, но и беда украинского президента. Беда в том, что люди, находящиеся у кормила власти, для управления страной НЕПРИГОДНЫ! А те, кто обладает умом, реальными знаниями и опытом, до участия в государственном строительстве НЕ ДОПУСКАЮТСЯ! Вина Зеленского как раз в том, что таких людей он в свою команду привлечь не захотел, не смог или ему не дали… Варианты на выбор.

Мой вариант — не захотел. Подобный тянется к подобным. Если человек утверждает, что «Северный поток — 2» Россия открывает для того, чтобы создать дефицит газа в Европе, то неудивительно, что у него такие министры. Если глава державы не понимает, чем ей грозит присоединение к зелёной энергетике, тогда состоянию державы удивляться не стоит.

За время президентства Зеленский наговорил столько ерунды, что создаётся впечатление — гарант плохо понимает то, о чём говорит: сегодня одно, через неделю обратное, как в его крымских воспоминаниях. После детских «спогадів» президент сделал взрослое заявление о том, что Крым никогда «не будет русским», поскольку любить его способны только украинцы. Ну да, крымчане никогда не смогут любить свою землю так, как «любят» её бандеровцы! Донецким, говорящим на русском языке, президент посоветовал уехать в Россию. Так они и уедут вместе с Донбассом, как крымчане уплыли туда на своём полуострове. Не знаю, вроде бы марихуану на Украине ещё не легализовали, а гарант при полном сознании произносит такие вещи.

А ведь не так давно Зеленский говорил совсем иное. Власть портит человека, а власть, построенная на ложных мифологемах, может сделать его невменяемым. Постепенно погружаясь в систему координат, заданную последним Майданом, Зеленский застрял в её мифологических конструктах, окончательно оторвавшись от реальности, забыв аксиому: если в твоей системе координат нет места реальности, которая тебе не нравится, это ещё не значит, что она не существует.

Последний перл гаранта — «Украина почти член НАТО и ЕС» — поднял волну шуток в соцсетях. Там и «почти президент», и «получлен», и ещё много чего… Пошучу и я. При встрече Зеленский должен сказать Байдену:

«Джо, ты обязан жениться на Украине, поскольку она почти беременная… А Меркель должна стать свахой! А не то мы будем называть её «фрау Риббентроп«».


Пиво «Фрау Риббентроп» выпустила львовская пивоварня. Фото: google.com

Есть одна украинская пословица: «Яке йшло, таке й здибало». В результате «маєм то, шо маєм»: президента, пока не выполнившего ни одного предвыборного обещания; правительство, состоящее из дилетантов; правящую партию, у которой нет ни идеологии, ни партийной структуры, ни кадров; и совершенно невменяемую Верховную раду. Это вверху. Внизу — недовольный, готовый взорваться очередным «майданом» охлос, возглавляемый националистами, подстрекаемый речами Фарион.

«Один в рогах с собачьей мордой, другой с петушьей головой, здесь ведьма с козьей бородой, тут остов чопорный и гордый, там карла с хвостиком, а вот полужуравль и полукот». (С)

И постоянно едут иноземные ревизоры… Немая сцена. Конец спектакля. Занавес.

Страница не найдена | Институт российской истории РАН

 Число публикаций на elibrary.ru15725
 Число публикаций организации в РИНЦ14094
 Число цитирований публикаций на elibrary.ru130510
 Число цитирований публикаций организации в РИНЦ111667
 Число авторов401
 Число авторов, зарегистрированных в Science Index216
 Индекс Хирша по всем публикациям на elibrary. ru157
 Индекс Хирша по публикациям в РИНЦ146
 g-индекс215
 i-индекс18
 

Позиция в рейтинге российских научно-исследовательских организаций по индексу Хирша

43
 Позиция по КПБР (Комплексный балл публикационной результативности) по направлению «Гуманитарные науки» за 2020 г.10

Езжайте, езжайте в Украину за Гоголем

Упаковано только в стоячие места маршрутка (маршрутка) в получасовой поездке из Миргорода на Сорочинскую ярмарку, понятно, что глаза стекленеют в летний зной украинской глубинки, представляя себе бесконечный, колыхающийся украинский флаг вместо полей пшеницы и подсолнухов под безоблачным небом.

Примерно такую ​​же сцену видели герои Николая Гоголя, путешествуя на Сорочинскую ярмарку в августе около 200 лет назад.

«Как изнурительно жарки те часы, когда в тишине сияет полдень, и душный и синий безмерный океан, чувственный купол склонившийся над землей, словно уснул […] величавые подсолнухи […] золотые снопы пшеницы раздаются по полю и бродят по его бескрайности».

– Николай Гоголь, «Сорочинская ярмарка»

 

Вид с маршрутки , по-видимому, очень мало изменился по сравнению с видом, который мог бы быть с фургона восемнадцатого века./ Катрина Киган

Гоголя принято считать русским писателем. Он писал по-русски и наиболее известен своими петербургскими рассказами («Нос», «Шинель», «Невский проспект») и романом « мертвых души» , все они глубоко русские. Тем не менее, Гоголь родился на Украине, в месте действия его Миргородских повестей и других, таких как «Сорочинская ярмарка», изобилующих украинизмами. Многие русисты могут забыть об этом, но не Украина.

Сегодня Сорочинская ярмарка – крупнейший ежегодный фестиваль Украины.Около часа нужно идти от входа, отмеченного улыбающимися тюками сена, — мимо блестящей сельскохозяйственной техники, соблазненной грузинским хачапури и гонконгскими пузырьковыми вафлями, через прилавки, ломящиеся от шуб, — чтобы добраться до другого конца, отмеченного кучами. бюстгальтеров на продажу и одинокий ветряк.

Пластик сводит пчел к минимуму, по крайней мере здесь; они могут помочь в производстве медовухи, продаваемой на всей ярмарке. / Катрина Киган

Конечно, некоторые части ярмарки напоминают о гоголевской эпохе: груды посуды, корзины, арбузы и сладкие бублики (хрустящие бублики, вроде).И вы можете мельком увидеть двойника Гоголя, который с удовольствием берет деньги за фотографии, или вы можете купить пень, увенчанный резным бюстом писателя.

Самодельный памятник
всем любителям деревенской литературы. / Катрина Киган

Ярмарка проходит в августе, а Гоголь — круглогодичное украинское явление. Например, традиционные украинские блюда можно найти в центральном киевском ресторане «Тарас Бульба», названном в честь главного героя трагической повести Гоголя — бесстрашного, вольнодумного, любящего пиршества и драки отца, олицетворяющего казачество, защищавшего юго-восточные окраины Российской империи.

Улица хоть и названа в честь Пушкина, но дом весь гоголевский. / Катрина Киган

Но истинные гогольфилы захотят совершить паломничество в Миргород (Миргород, в современном украинском написании). Он находится в Полтавской области, в двух часах езды от Киева по дороге на Харьков.

Если присмотреться, Миргород пропитан Гоголем. В местной миргородской кондитерской на всех стенах висят иллюстрированные гоголевские цитаты, например, восхваление городских прудов из повести «Как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем.Сюжет, в котором два хорошо зарекомендовавших себя джентльмена вступают в ссору, а остальная часть города объединяется, чтобы помочь им помириться, кажется, что это все еще может произойти в Миргороде сегодня. Единство города видно из таких традиций, как новогоднее паломничество к елке на главной площади, спонтанные всевозрастные танцы в большом местном ресторане и визиты в середине лета в главный санаторий, уставленный статуями гоголевских персонажей. .

Кот в этой статуе намного дружелюбнее, чем тот, который был предзнаменованием смерти в «Фермерах Старого Света» — вам нужно отправиться на окраину города, чтобы найти тех, которые смотрят на вас со своих дворовых владений./ Катрина Киган

Причудливые статуи гоголевских персонажей далеки от язвительных бюрократических носов Петербурга. В украинском Гоголе есть фольклорный оттенок, который, кажется, сильно отличается от сатирической остроты русского Гоголя. В то время как в миргородских рассказах, как и в более известных петербургских рассказах, повседневность смешивается с нереальностью, разница есть. Нереальное в столице Российской империи намеренно абсурдно, а нереальное, встречающееся на границе с Украиной, вовсе не кажется нереальным. Ведьма-зомби «Вия» и кровосмесительный волшебник «Страшной мести» написаны как фактические страхи (не читайте их в одиночестве на ночь).

русских писателя-модерниста, начиная с Дмитрия Мережковского в его эссе «Гоголь и черт», вдохновлялись гоголевской концепцией обыкновенного зла, черта в деталях, которой пронизано его русское письмо. Тем не менее, зло в его украинских работах гораздо больше: от злых мачех, потворствующих любви, до отца, наблюдающего за пытками своего ребенка.Однако там, где есть однозначное зло, должно быть уравновешивающее добро. В украинском творчестве Гоголя реалистические люди со страхом и мужеством реагируют на зло.

Если русские рассказы Гоголя показывают обычное зло, то его украинские рассказы показывают обычное добро. И именно это гоголевское обыденное благо делает поездку в сердце Украины стоящей для всех. Но для русистского гогольфила такая поездка могла бы просто открыть новую сторону сердца автора.

Между украинским и русским национализмом: Бояновская, Эдита М.

: 9780674022911: Amazon.com: Books

«Крупный вклад в историю русской литературной культуры. Бояновская по-новому и интересно освещает произведения Гоголя и приводит убедительные доводы в пользу его отождествления с Украиной и его частой склонности неблагоприятно сравнивать с ней Россию. Ее исследования обширны, ее аргументы свежи, стимулирующие и спорные. Последствия для нашего понимания Гоголя огромны». Джеффри П. Брукс, Университет Джонса Хопкинса

«Эдита Бояновская лицом к лицу сталкивается с фундаментальной аномалией: Николай Гоголь был украинцем, но стал великим русским писателем.Она показывает, как Гоголь на протяжении всей своей литературной карьеры глубоко разрывался между своей идентичностью украинца и стремлением быть русским писателем. Его миссия заключалась в том, чтобы опалить русские сердца своим посланием истины и праведности и указать им путь к очищению их душ. Но его украинское сердце никогда не было в этом по-настоящему; он не любил Россию и не верил в нее. Это яркая, впечатляющая и оригинальная работа очень талантливого ученого». Хью Маклин, Калифорнийский университет, Беркли

«Тщательно проработанный, изощренный и провокационный анализ Бояновской произведений одного из самых известных европейских авторов девятнадцатого века не только предлагает новый взгляд на жизнь Гоголя и работает, но и проливает новый свет на сложное и часто противоречивое формирование современной национальной идентичности.Большой вклад в изучение национализма, а также в интеллектуальную и культурную историю региона». Сергей Плохий, Университет Альберты

«Исследование Бояновской — это наиболее тщательная попытка изучения внутренне противоречивой национальной идентичности Гоголя, дающая сложное и убедительное изображение его творчества… За тщательное и глубокое исследование Постоянная озабоченность Гоголя национальной идентичностью… нет лучшего места для начала, чем книга Эдиты Бояновской. Джеффри А. Хоскинг , Times Literary Supplement

Правда, влияние украинской культуры на творчество Гоголя рассматривалось и раньше, но никогда так серьезно и с более четкой точки зрения… Действительно, непреходящими проукраинскими симпатиями Гоголя пренебрегали.Благодаря усилиям Бояновской этот дисбаланс был устранен». Р. Грегг , Выбор

к растущей области постколониальных исследований России… Читатели Гоголя захотят обратиться к исследованию Бояновской за целенаправленным и поучительным анализом динамики национализма в его жизни и творчестве. Эми Синглтон Адамс , Russian Review

), и сочетая его со свежими наблюдениями, тщательным прочтением всего творчества и проницательной контекстуализацией, делает ее книгу крупным достижением в русистике и гоголевской науке, заслуживающим внимания противоядием от обращения с Гоголем как с исключительным достоянием России. Эта книга должна стать обязательной к прочтению как для ученых, так и для студентов». Олех С. Ильницкий , Канадские славянские бумаги

«Дипломатично, элегантно, а с острым интеллектом, [Bojanowska] отправляются под угрозу этого« русоцентрического взгляда на Гоголь »… Bojanowska дает эту сложную новую проблему новую жизнь через скрупулезный анализ гоголевских произведений, писем и истории рецепции… Книга Бояновской — это не трактат «или-или» с упрощенными ответами на давние вопросы о национальности Гоголя и его отношении к двум национальным культурам.Это полезный учебник для всех, кто заинтересован в объективной переоценке предполагаемой «русскости» Гоголя и его отношения к Украине в имперском контексте. Главное достижение ее книги не в частом упоминании его как «украинца», а в устранении категоричности и гомогенизирующих тенденций, которые выдвигали его как однозначного «русского». С. Ильницкий , Canadian Slavonic Papers

«Бояновская написала важную книгу, которая ставит под сомнение старые предположения о взаимодействии национальной и имперской идентичностей в России девятнадцатого века. Обстоятельно проработанная и с обильными примечаниями, она будет прочитана с огромным интересом и принесет пользу не только литературоведам и историкам Украины и России, но и исследователям национальностей в целом». Роберт Х. Грин , Canadian Journal of History

Почему в Украине бывший дом Гоголя заколочен досками?

Одесса, Украина

Заброшено здание XIX века, в котором Николай Гоголь написал вторую часть «Мертвых душ» — одного из величайших произведений русской литературы XIX века.Дом, расположенный на улице Гоголя, годами пустует. Окна заколочены, краска облезла со стен, на лестнице растет трава. На входной двери висит замок.

Только две мемориальные доски на фасаде — одна на русском языке, другая на украинском — сообщают прохожим, что «Здесь между 1850 и 1851 годами жил великий русский писатель Николай Гоголь».

Длительное пребывание Гоголя в доме было не совсем добровольным. Проблемы с паспортом и плохая погода задержали его там на несколько месяцев дольше, чем он планировал, что дало ему, возможно, больше времени, чем он хотел, чтобы бороться со второй половиной «Мертвых душ» (раздел, который он позже уничтожил).

По словам Андрея Шелугина, начальника Департамента охраны культурного наследия Одессы, дом находится в частной собственности, и город ничего не может сделать с его состоянием. финансовые проблемы», — сказал г-н Шелугин.

Дом Гоголя — далеко не единственный дом писателя, переживший тяжелые времена. По словам Энн Трубек, автора «Путеводителя скептиков по домам писателей», дома любимых авторов, превращенные в туристические объекты, «часто неясны, мало посещаемы, тихи и темны.

В Соединенных Штатах, например, бывшие коттеджи Эдгара Аллана По в Балтиморе и Бронксе, районе Нью-Йорка, пострадали от запущенности. В Кливленде дом Лэнгстона Хьюза был спасен от разрушения на распродаже шерифа. Даже исторический дом Марка Твена в Хартфорде, штат Коннектикут, недавно оказался под угрозой закрытия из-за финансовых проблем.

Не обязательно, насколько известен писатель, говорит г-жа Трубек. «Непонятно, почему одни дома привлекают больше посетителей, чем другие, или даже почему люди решают их посетить.

В случае с Гоголем в его бывших домах нет недостатка в музеях: их три на Украине, один в Москве и один в Риме.

Ежедневно получайте истории, которые
вдохновляют и вдохновляют .

Тем не менее, несмотря на другие музеи, одесские любители литературы говорят, что важно сохранить улицу Гоголя, 11, где великий писатель когда-то трудился над своим шедевром. «Это наша история; это наша культура», — сказала Татьяна Рыбникова, экскурсовод Одесского литературного музея.«У человека, который не знает своей истории, нет будущего».

Более длинная версия этой статьи изначально была опубликована в январском/февральском номере журнала «Русская жизнь».

Николай Гоголь: книги и рассказы

Украинские сказки

В 1828 году Николай Гоголь сделал шаг, который изменил его жизнь. Он вырос в Украине, но после окончания школы решил отправиться в шумный мегаполис Санкт-Петербург, Россия. Молодой, честолюбивый Гоголь был очарован тем, что он там увидел, и известными писателями, с которыми он начал тусоваться, как великий поэт Александр Пушкин.

Портрет Гоголя

В то время Украина была провинцией Российской империи. Многие люди в российской столице (Санкт-Петербурге) и в других местах называли Украину «Малороссией» и считали ее отсталой, что-то вроде деревенской мыши для городской мыши в России. Но Гоголя увлекала украинская народная культура. Поэтому вместо того, чтобы стать еще одним представителем петербургских литераторов, он принял смелое решение «заразить» русскую литературу элементами украинской культуры.Первые рассказы, которые он написал, рассказывали истории из украинской крестьянской жизни, ссылались на традиционные народные верования и суеверия и включали персонажей, представляющих различные этнические группы, такие как казаки.

Эти украинских сказок стали неожиданным хитом. Гоголь издал их сборник под названием « Вечера на хуторе близ Диканьки ». В этот сборник вошли такие истории, как «Ужасная месть», в которой рассказывается история группы казаков, которые столкнулись с колдуном, некоторыми фигурами, похожими на зомби, и некоторыми убийцами. Другой рассказ из коллекции Диканька «Иван Федорович Шпонька и его тетя» дает некоторую предысторию жизни в сонном украинском селе. Главный герой, Иван, так нервничает перед разговором с молодой женщиной, с которой его пытается свести тетя, что ему, как известно, не о чем поговорить, кроме жужжащих вокруг мух.

Гоголевские рассказы о гротеске

Как видно из описания «Страшной мести», Гоголь любил гротеск , рассказы о причудливых, сюрреалистичных и ужасных вещах.Именно по этой причине Гоголя иногда называют русским Эдгаром Алланом По. В другом сборнике украинских сказок, Миргород (1835 г.), Гоголь опубликовал рассказы о крестьянской жизни и казаках (например, «Тарас Бульба»), а также сказку под названием «Вий». главный герой, Хома Брут, имеет дело с ведьмами и демоном. Позже эта история легла в основу самого первого фильма ужасов, снятого в Советском Союзе, который также назывался « Вий » (1967).Критики иногда были сбиты с толку необычными рассказами Гоголя, но их гротескность — часть того, что восхищало поколения читателей.

Петербургские повести

Пожив некоторое время в Петербурге, Гоголь обратил внимание на столичные рассказы. Эта вторая большая группа его произведений именуется его петербургскими сказками , чтобы отличить их от украинских. В некоторых из этих историй использовались гротескные, сюрреалистические образы.Главный сюжет гоголевского «Носа» (1836), например, состоит в том, что нос человека по фамилии Ковалев оторвался от лица и теперь ходит по Петербургу, работая чиновником.

Другие рассказы, такие как «Шинель» (1842 г.), похоже, высмеивают бюрократию Российской империи. Главный герой Акакий Акакиевич — бедный, низший чиновник, высмеиваемый за рваное пальто. Решив заслужить уважение, он скупится и откладывает до тех пор, пока не сможет купить новое пальто. Однако вскоре после этого его избивают, а у него крадут пальто.Он отправляется в безумные поиски из правительственного учреждения в правительственное учреждение, пытаясь вернуть свое пальто, но вскоре умирает.

Театральная труппа Шекспира| Над чем мы смеемся, когда смеемся над Гоголем?

Гоголь, пожалуй, самый странный из русских писателей, а Ревизор , безусловно, одна из самых смешных русских пьес. Возможно, ни одно другое произведение не проникло так основательно в лексикон образованных россиян: без Ревизор никто не стал бы «брать взятки щенками борзых» или быть «как бы женатым», и никто не стал бы говорить о больницах, где пациенты «выздоравливают, как мухи».Как следует из этих строк, воображаемый мир Гоголя и веселый, и очень-очень мрачный.

Портрет российского императора Николая I работы Франца Крюгера, 1852 г.

Говорят, что у Гоголя едва ли есть биография: ни брака, ни любовниц, ни детей, мало близких друзей, ничем не примечательное образование, мало связей в учреждениях, которые могли бы помочь нам найти источник его дара. Его происхождение было довольно типичным для мелкой украинской шляхты, в том числе и по своей культурной гибридности. Официальное имя семьи было Гоголь-Яновские, причем Яновский указывал на их частично польское происхождение (которое Гоголь позже отрицал).Дома они обычно говорили по-русски, но иногда по-украински; они переписывались по-русски и читали по-русски, по-украински и по-польски. Они, несомненно, были лояльными подданными Российской империи, несмотря на то, что время от времени заявляли украинские националисты. На самом деле, только после того, как Гоголь прибыл в имперскую столицу Санкт-Петербург, он начал замечать любой потенциал напряженности между своей украинской и русской идентичностями. Его подход к этой двойственности был в целом прагматичным, даже оппортунистическим: отмечая повальное увлечение столицы всем «малороссийским» («Малороссия» — слегка покровительственное «великорусское» название Украины), Гоголь начал свою карьеру, успешно используя это увлечение. , действие его ранних рассказов происходит в народной украинской деревне, которая приглашала урбанизированных «великих русских» насладиться тем, что они считали приятной досовременной праславянской принадлежностью своих украинских младших братьев.

Происхождение Гоголя делало его настоящей аномалией среди русских писателей того времени. В конце 1820-х годов, когда Гоголь (тогда ему едва исполнилось 20 лет) начал свою карьеру, в литературной жизни доминировало крошечное меньшинство культурных читателей и писателей, которых часто называли просто «обществом». Эти мужчины (и очень немногие женщины: отсюда мое использование мужских местоимений) почти все были аристократами, рожденными в высокой культуре и прекрасно себя чувствующими в салонах, которые служили главным местом литературной деятельности. Гоголь, напротив, был не только глубоко эксцентричен по натуре, но и провинциальным аутсайдером, чуждым этой светской среде, где считался необходимым весьма специфический набор нравов.В то время как такие писатели, как Александр Пушкин (современник Гоголя и его маловероятный сторонник), серьезно относились к императиву салонов никогда не казаться серьезными — цель состояла в том, чтобы быть крутым, чтобы все выглядело легко, вплоть до импровизации сложных стихов на месте — Гоголь был подвержен молча сидеть в углу с демонстративно склоненной головой, возможно, отвечая на попытки вежливой болтовни информацией о состоянии своего кишечника или своей вечной души. Но благодаря своему огромному и странному дарованию он тем не менее был принят в высшие круги русской культурной жизни.

Кроме того, несмотря на свою готовность извлечь выгоду из своей украинской национальности, Гоголь полностью отождествлял себя с русским имперским проектом: он хотел быть великим русским писателем. И, несмотря на свое участие в салонах, где «литература» была в основном делом устным, а грани, отделяющие читателей от писателей, отнюдь не были четкими, а профессионализация осуждалась, — Гоголь связал свою судьбу с печатными текстами. Его творческий путь пришелся на период важных преобразований в русской литературной жизни, период, когда влияние салонов падало, а книги все шире распространялись среди все более многочисленной и разнообразной читательской аудитории.Именно такую ​​аудиторию выбрал Гоголь, даже когда литературный истэблишмент ломал руки над коммерциализацией литературы и отвратительным вкусом новых читателей. Он прекрасно осознавал, что в дивном новом мире печатных книг русский автор, опубликовавший свои произведения, отправил их в мир в основном некомпетентных читателей, реакцию которых он не мог ни предсказать, ни направить. Но он также знал, что автор, отказываясь от контроля над книгой, которую он посылает в мир, придает ей новую силу, просто позволяя ей широко распространяться.

Эти новые условия помогают объяснить педагогический импульс, которым руководствуется большая часть творчества Гоголя, в том числе его самое смешное произведение. «Ревизор » — очень забавный спектакль, но он должен быть и поучительным: как Мэр говорит нам, зрителям, в конце: «Что вы смеетесь? Вы смеетесь над собой!» В то время как дидактизм Гоголя принимал разные формы на протяжении его карьеры, от прямолинейных до мистических, практически все его сочинения усердно работают, чтобы научить нас чему-то.Тем не менее, учитывая, насколько неуловимым бывает его искусство — пронизанное сложной иронией, минимально связанное с психологией или сюжетом — природу этого «чего-то» всегда трудно определить.

Как и почти все, что писал Гоголь, «Ревизор » построен на тончайшем сюжете: коррумпированные чиновники в безымянном российском городке принимают тупоумного молодого приезжего из Санкт-Петербурга за ревизора. Провинциальные злоумышленники, поняв, что столица обратила на них свой взор, и встревожены, и глубоко удовлетворены.В своем далеком безымянном городе они боятся обличительного и разоблачающего взора Петербурга — но и тоскуют по нему, потому что, кажется, их явно ничтожная жизнь обещает обрести смысл, подвергнувшись столичной дисциплине. Они мечтают о столице не только из-за ее ассоциации с властью и деньгами, но и из-за способности капитала придавать значение. Один персонаж резюмирует провинциальный взгляд на знаменательную силу столицы, когда умоляет приезжего Хлестакова сообщить св.В Петербурге, что он есть: «в Петербурге скажи всем разным шишкам… что в таком-то городе живет Петр Иванович Бобчинский». В Правительственный инспектор столица смотрит (иногда и непредсказуемо) на провинции, чтобы инспектировать, предъявлять обвинения и контролировать; провинции оглядываются назад, чтобы подражать, видеть свое отражение в глазах власть имущих (тем самым подтверждая, что они действительно существуют), и формулировать алиби по мере необходимости.

Пьеса Гоголя — опять же, как и ряд других его произведений — рисует мир интриганов и конспирологов, тот принципиально неустойчивый мир, который, как он опасался, формируется беспорядочным обращением печатной «информации».Результатом является интерпретационная анархия. В Ревизор энергичное вранье, заискивание и подкупы горожан вдохновляют Хлестакова на импровизацию собственной фантастически-комической лжи о себе и о столичной жизни. В Петербурге, кукарекает Хлестаков, арбуз весит 700 фунтов, он в близких отношениях с Пушкиным, и 35 тысяч правительственных посыльных однажды прибежали по улицам, чтобы найти его. Но Хлестаков ни в коем случае не обманывает местных жителей: он просто говорит им то, во что они уже верят.Он откликается на их образ Санкт-Петербурга, образ, вполне способный вместить идею, скажем, 700-фунтовой дыни. Хлестаков рассказывает истории о том, как его «приняли» за важного чиновника в Санкт-Петербурге, и жена провинциального градоначальника была должным образом впечатлена: в мире, где «приняли» за высокопоставленного чиновника так же хорошо, как и быть им, вера в существенное превосходство столицы — это просто то, что мы могли бы назвать основополагающим миражом этих персонажей, заблуждением, порождающим все остальные их заблуждения. Ничто не говорит о том, что это убеждение имеет больше оснований на реальности, чем фантастическая дыня Хлестакова. На самом деле, возможно, до самых последних строк Государственный инспектор , когда объявляется о прибытии настоящего государственного инспектора, практически невозможно найти какой-либо стандарт, по которому мы могли бы судить о том, что мы видим.

Пьеса Гоголя дебютировала в 1836 году и имела большой успех (царь сидел впереди и в центре, с энтузиазмом аплодируя тому, что он считал обвинением тех, кто не смог поддержать высокие стандарты его самодержавия).Гоголь, однако, чувствовал, что пьеса не была оценена в полной мере, хотя неясно, что могло бы составить адекватную оценку ему в этот период его жизни, поскольку его целью, по-видимому, было не что иное, как мгновенное нравственное и духовное возрождение всей России. . На самом деле его неудовлетворенность реакцией публики на Правительственный инспектор убедила его сбежать в Рим, где он должен был провести большую часть оставшейся жизни, создавая свой шедевр Мертвые души , предаваясь все более грандиозным идеям о послание, которое ему суждено было передать своим соотечественникам. Успех «Ревизора » отчасти объясняется его способностью намекать (не заявляя прямо) о наличии этого сообщения и намекать на то, что оно каким-то образом касается России и русскости. Здесь, как и в «Мертвых душах », нас убеждают пережить собственное замешательство как свидетельство какой-то фундаментальной тайны; как сказал после его смерти почитатель Гоголя Иван Аксаков, мы «еще не можем» оценить ни «всего огромного смысла жизни, страдания и смерти нашего великого автора», ни его «глубокого и сурового смысла».

«Интерпретация» Гоголя представляет сегодня почти ту же проблему, что и 150 лет назад. Мы можем встать на сторону критиков XIX века, видевших в нем реалиста, посвятившего себя разоблачению социальной несправедливости, или на стороне модернистов, подчеркивавших в его работах все сюрреалистическое и гротескное. Во многом его непреходящее очарование проистекает именно из этой двусмысленности, которая, в свою очередь, связана с одной из фундаментальных проблем (и радостей) классической русской литературы. Русские писатели, как известно, готовы задавать большие вопросы, оставляя нам решать, в какой степени мы хотим связать их «вечные» вопросы с конкретными историческими обстоятельствами, которые заставили русских ставить их с такой настойчивостью.

Энн Лаунсбери — адъюнкт-профессор русской литературы Нью-Йоркского университета.

Все русские переводы принадлежат автору.

Все королевские кони: Украина, Россия и тройка Гоголя


Эдита Бояновска — профессор русской литературы в Университете Рутгерса и автор книги « Николай Гоголь: между украинским и русским национализмом».

В пышном зрелище Олимпийских игр 2014 года в Сочи образ люминесцентной русской тройки — упряжки из трех лошадей, несущихся медленным галопом, — получил всеобщее признание. Именно писатель девятнадцатого века Николай Гоголь в своем романе « мертвых душ » (1842) сделал этот образ самым почитаемым национальным символом России. Гоголевская тройка в своем парящем полете превращается в саму Россию: икону стихийной энергии и безграничных возможностей нации. Этот образ знаком всем россиянам с детства, так как большинству приходилось запоминать этот отрывок в школе, и почти наверняка он возник бы у любого россиянина в первую очередь при виде олимпийской тройки.

Тем не менее, то, что остальной мир воспринимал как причудливый культурный талисман, имело для российской публики дополнительные слои значения, которые упускались из виду при освещении Олимпийских игр западными СМИ. Для русских этот образ перекликался бы с гоголевским пассажем о тройке и его пророчеством о главенстве России над всеми народами. Поэтому то, что русские, вероятно, увидели в олимпийской тройке, было дерзким символом нового напористого русского национализма. В заключительном предложении « Мертвых душ » все народы и государства «уходят в сторону», предоставляя России-тройке «право проезда».«Тройка» не только поддерживала российскую сборную, но и подчеркивала политическое значение проведения Олимпийских игр в России: попытка укрепить имидж России как восходящей державы, восстанавливающей свое законное место на мировой арене.

После Олимпиады Россия пыталась вернуть себе место на этой арене совсем другим путем, аннексировав Крым, собрав боеспособную армию на восточных границах Украины и отправив на восток Украину оперативников в масках.Олимпийское послесвечение давно потухло, теперь мы можем думать об огненном кольце, затянутом тройкой талисманов, не как о солнце, как мы думали еще в феврале, а как о чем-то более зловещем. Видео с русским алфавитом, выпущенное по случаю Олимпиады в Сочи, гордо показало слово «Империя» как пример кириллической буквы «И», с которой начинается русский эквивалент этого слова («Империя»). В последние месяцы империя стала символом не только исторической гордости России, но и возрожденного политического проекта.

Британская лошадиная сила

Если оставить в стороне эпизод с Южной Осетией в 2008 году, неудивительно, что Украина является ареной, на которой миссия президента Путина по объединению бывших советских земель, как многие сейчас опасаются, окажется в центре внимания. К несчастью для украинцев, Украина всегда занимала особое место в российском национально-имперском воображении. Царская идеология рассматривала присоединение Украины к империи как воссоединение с давно потерянными родственниками, «малороссийскими братьями» «великороссов».В отличие от западноевропейских империй, Российская и Советская империи поощряли ассимиляцию своих разрозненных народов, особенно восточных славян. Если недавние слухи на улицах могут служить ориентиром для народных настроений, то значительная часть российского общества не полностью принимает то, что украинцы могут считать себя отдельным народом. Даже такие писатели-диссиденты, как Солженицын или Бродский, считали Украину неотъемлемой частью России. Несмотря на отправку танков, президент Путин относится к украинцам как к братскому народу.Однако то, что на Западе может звучать как примирительная риторика, находит отклик у украинцев по-другому. Родство как аргумент в пользу имперского правления: у украинцев есть исторические причины нервничать.

При политическом плюрализме и свободных средствах массовой информации, систематически подавляемых пост-ельцинскими правительствами, эти взгляды и предположения процветали в значительной степени беспрепятственно. Сейчас их активно поощряет и эксплуатирует правительство, стремящееся воссоздать империю и продемонстрировать российской общественности, что свержение лидера, каким бы коррумпированным и преступным он ни был, не останется безнаказанным.Хотя участие правых групп в протестах на Майдане и в постмайданной политике действительно вызывает тревогу, характеристика Москвой нынешнего киевского правительства как фашистской, неонацистской хунты является прозрачной пропагандистской тактикой, направленной на дискредитацию страны, ускользающей от хватка Кремля.

Тем не менее, несмотря на то, что все внимание направлено на успехи правых на Украине, во Франции или в Венгрии, собственная вспышка популистского национализма в России остается вне поля зрения международного сообщества, поскольку оно сосредоточено на действиях нескольких политических акторов. Между тем, официальные российские политические комментарии и пропагандистская ложь, неустанно нагнетаемая в СМИ, были не чем иным, как пугающими для тех, кто знаком с историей русского национализма (с редкими нотками странностей). Кажется, они имеют эффект. Рейтинги одобрения президента Путина выросли до 80% в результате его действий на Украине; теперь он называет внутренних противников «национальными предателями». Он возглавляет вызывающую тревогу националистическую культурную политику, которая, вероятно, приведет к пересмотру существующего законодательства.Неугомонная националистическая и неоимперская энергия, высвобождаемая политическим руководством России, — хотя она никоим образом не разделяется всем российским обществом (см. также здесь) — вызывает серьезную обеспокоенность в стране, располагающей мощными военными и экономическими средствами для воздействовать на такие видения в своем собственном обществе или в своем более широком окружении.

Накануне ввода в Крым российских спецподразделений русскоязычное население Украины не подвергалось особой опасности (в отличие от задокументированного геноцида мусульман, приведшего к отделению Косово от Сербии) – по крайней мере, ничего такого масштабного, что вооруженное вторжение. Неясно, какое «право» в соответствии с международным правом имеет Российская Федерация защищать русскоязычных в том, что она часто называет своим «ближним зарубежьем», кроме своих собственных притязаний на него. Именно российское вмешательство подстегнуло этническую напряженность в регионе до уровня, невиданного в последнее время. Президент Путин, похоже, усугубляет проблемы, которые, как он утверждает, решает.

Небывалая страна России

Помимо стратегической и экономической ценности Украины, культурные факторы, которые сыграли роль в превращении Украины в центр геополитического имиджа России, продолжают формировать общественное мнение.Христианство проникло на восточнославянские земли через Киев. И так получилось, что киевское средневековое государство оспаривалось как российскими, так и украинскими историками как источник их соответствующих национальных историй. Для многих россиян «отказаться» от Украины было бы равнозначно разрыву исторических корней. Такая сложность не способствовала, скажем, деколонизации Британии из Индии. Конечно, это не оправдывает нежелание многих россиян мысленно перерабатывать право Украины на суверенитет.

В восемнадцатом и девятнадцатом веках многие украинцы внесли выдающийся вклад в русское государственное управление, имперское управление и культуру.Одним из них действительно был Гоголь: украинец, дошедший до статуса национального русского писателя. В Россию он впервые ступил только в двадцатилетнем возрасте. Всю свою жизнь он играл с двойной национальной преданностью: его украинская культурная и этническая идентичность совпадала с его гражданской приверженностью русскому имперскому патриотизму. В конце жизни, когда русские настаивали на том, чтобы недвусмысленно заявить о своей единственной и истинной верности, Гоголь предпочел сфальсифицировать вопрос, утверждая, что русская и украинская стороны его души взаимно обогащали друг друга.Ни один другой культурный деятель не излагал спорные претензии как русского, так и украинского национализма и их взаимозависимости с такой сложностью и непреходящей актуальностью, как Гоголь.

Его отчаянные попытки удовлетворить националистические ожидания, возложенные на него русской публикой, привели его в 1842 году к русификации собственной сказки об украинских казаках, Тарас Бульба (1835), умерив украинский националистический пыл оригинала. 1842 Тарас Бульба , долгое время считавшийся в России каноническим, в 2009 году стал предметом самого высокобюджетного постсоветского кинопроизводства с таким же названием.Частично финансируемый государством, фильм был гимном слиянию якобы братских народов России и Украины. В том же году украинцы выпустили меньшую по размеру телепродукцию украинофильской версии 1835 года. В некотором смысле ни одна из версий не была ошибочной, поскольку сам Гоголь создал прецедент националистической переделки своего собственного повествования. Уже в 2009 году эта кинематографическая дуэль высветила растущий разрыв между прозападной Украиной и путинской Россией.

Гибридные идентичности, такие как гоголевская, подверглись нападкам с подъемом русского этнического национализма в середине девятнадцатого века. Царское правительство с особой силой преследовало сопротивляющуюся украинскую идентичность. Украина была полигоном для будущей политики русификации. История украинских земель и народов стала данником русской истории. Украинская нация рассматривалась как отступничество внутри России. Украинский язык, пониженный до статуса диалекта (несмотря на десять миллионов носителей), был запрещен в школах; Указы царя Александра II вообще запретили ее издавать.Запрет был отменен только после большевистской революции. После первоначального продвижения «местных» языков языком социального развития Советского Союза вскоре стал русский язык. Намерение Российской Федерации «защищать права» русскоязычных в бывших советских республиках широко рассматривается в этих государствах как инструмент в более крупной и более циничной политической игре. В этом контексте неудивительно, что украинцы склонны относиться к своему языку как к страховому полису политической независимости, ошибочному и ошибочному, хотя это и политический проект для сегодняшней Украины.

Хотя он и говорил на идиоматическом украинском языке, сам Гоголь писал свои литературные произведения на русском языке, языке империи. Однако русский язык его произведений на украинские темы настолько украинизирован, что без украинского словаря его едва ли можно прочитать. Гоголь снабжал свои ранние рассказы собственными словарями, подобными шотландским словарям, сопровождающим произведения сэра Вальтера Скотта. Интересно, что использование им русского языка не помешало ранним русским обозревателям идентифицировать Гоголя как эманацию украинской, а не русской культуры.Лишь позднее, когда его литературные таланты стали бесспорными, русская критика переклассифицировала Гоголя из украинской куколки в русскую бабочку.

Обратный ребрендинг иногда происходил всякий раз, когда ставилась под сомнение приверженность Гоголя русскому национализму. И это произошло после хваленой националистической эпопеи Dead Souls . Снятие розовых очков русского национализма позволяет действительно увидеть произведение как пародию на националистический роман. Знаменитая тройка-Россия — образ глубоко двусмысленный.Ибо то, что порождает его в основной сюжетной линии, — дряхлая повозка, запряженная нестройной упряжкой из трех коней, которые везут убегающего от смолы и перьев мошенника. Направление стремительного броска России неизвестно: не забыла ли она обдумать цель? Может ли он зайти в тупик? Гоголевская Россия остается непостоянной загадкой и непредсказуемой силой. Рассказчик умоляет: «Россия, куда ты спешишь? Отвечать! Это не дает ответа».

Поскольку мы являемся свидетелями того, как государство с самой большой армией в Европе разжигает ядовитый национализм среди русских как внутри, так и за пределами своих границ, эти копыта остаются подвешенными, вопрос актуален как никогда.

 

Украинские переводы оперы Николая Гоголя «Тарас Бульба» (1835, 1842)

Ильчук, Юлия. «Промежуточный переводчик: украинские переводы оперы Николая Гоголя « Тарас Бульба» (1835, 1842)». Казаки на Ямайке, Украина у антиподов: Очерки в честь Марко Павлишина , под редакцией Алессандро Ачилли, Сергея Екельчика и Дмитрия Есыпенко, Бостон, США: Academic Studies Press, 2020, стр. 277-303. https://doi.org/10.1515/9781644693025-020

Ильчук, Ю. (2020). Переводчик между ними: украинские переводы « Тараса Бульбы» Николая Гоголя (1835, 1842) . В А. Ачилли, С. Екельчик и Д. Есыпенко (ред.), Казаки на Ямайке, Украина на Антиподах: Очерки в честь Марко Павлишина (стр. 277-303). Бостон, США: Издательство академических исследований. https://doi.org/10.1515/9781644693025-020

Ильчук, Ю. 2020. Переводчик между ними: украинские переводы оперы Николая Гоголя « Тарас Бульба» (1835, 1842).В: Ачилли А., Екельчик С. и Есыпенко Д. изд. Казаки на Ямайке, Украина у Антиподов: Очерки в честь Марко Павлишина . Бостон, США: Academic Studies Press, стр. 277–303. https://doi.org/10.1515/9781644693025-020

Ильчук, Юлия. «Промежуточный переводчик: украинские переводы оперы Николая Гоголя « Тарас Бульба (1835, 1842)» В г. Казаки на Ямайке, Украина у Антиподов: Очерки в честь Марко Павлишина под редакцией Алессандро Ачилли, Сергея Екельчика и Дмитрий Есыпенко, 277-303.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Related Posts