Христос воскресе тропарь: Тропарь и кондак Пасхи
Содержание
Пасхальный тропарь на разных языках
5 ступеней веры
По-грузински (0.05), по-гречески (1.36), на латыни (2.07), по-славянски (2.45).
Язык | Текст | Транскрипция |
---|---|---|
Арамейский | ܡܫܺܝܚܳܐ ܩܳܡ ܡܶܢ ܒܶܝܬ ܡܺܝ̈ܬܐ ܕܰܝܶܫ ܡܰܘܬܳܐ ܒܡܰܘܬܶܗ ܘܚܰܝܵܶܐ ܠܡܺܝܵܬܶܐ ܝܰܗ݈ܒ | М-ши́-хо ком мэн бэт ми́-тэ, да-йээ́ш ма́в-то б-мав-тэ́х в-ха́-ййэ л-ми́-тэ йав |
Английский Ноты | Christ is risen from the dead, Trampling down death by death, And upon those in the tombs Bestowing life! | Крайст из ризен фром зе дэд, трэмплинг даун дэc бай дэс, энд он зоус ин зэ тумз бистоуинг лайф! |
Арабский Ноты | Al-Masīh qām min baīni’l-amwāt Wa wati’ al-mawt bi’l-mawt Wa wahab al-hayāt Lil-ladhīna fī’l-qubūr! | Аль масих кам мин байниль амуат уа дяся ал майта биль маут уа уахабиль хая лилла дзина филь кубур. |
Белорусский | Хрыстос уваскрос з мёртвых, смерцю смерць зваяваў, і тым, што ў магілах, жыццё дараваў! | Хрыстос уваскрос з мёртвых, смерцю смерць зваявау, и тым, што у магилах, жыццё даравау! |
Болгарский | Христос възкръсна от мъртвите, като със смърт смъртта потъпка и на тия, които са в гробовете, дарува Живот! | |
Венгерский Ноты | Krisztus feltámadt halottaiból, halállal eltiporván a halált és a sírban lévőknek, életet ajándékozván. | |
Голландский | Christus is opgestaan uit de doden Hij overwon de dood door zijn dood Aan hem die in de graven waren Schonk hij het leven! | |
Греческий Ноты | Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτῳ θάνατον πατήσας, καὶ τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος! | Христо́с ане́сти эк некро́н Фана́то фа́натон пати́ссас Кэ́тис э́нтис мни́маси, зои́н Хариса́мэно́с! |
Грузинский Ноты | Krist’e ağsdga mk’vdretit, sik’vdilita sik’vdilisa damtrgunveli, da saplavelis šinata cxovrebis momničebeli! | Хри́сте аз гда мктверти́т, сигдили́та сигдилися́ Дам трум вэли, да сопла вэлис шината́ Цхо́в ре бис ми мин чебели́. |
Иврит Ноты | המשיח קם מבין המתים רמס מות במותו וחיים למתים נתן | Ха Маши́ах ка́м ми́бэн хамэти́м рама́с ма́вет бэмуто́, вехаи́м лемэти́м ната́н! |
Испанский Ноты | Cristo ha resucitado de entre los muertos con su muerte ha vencido la muerte y los sepultados ha dado la vida! | |
Итальянский Ноты | Cristo è risorto dai morti con la sua Morte ha calpestato la Morte donando la vita ai giacenti nei sepolcri! | Кристо э’ рисòрто дай мòрти кон ла суа Мòртэ à кальпестàто ла Мòртэ донàндо ла ви’та ай джачèнти ней сепòлькри! |
Китайский Ноты | Цзи-ду и-цзин цун сы ли фу — хо, та дэ сы шэн — го сы-ван, ба шэн — мин цы — гэй и май — цзан цзай му чжун дэ жэнь. | |
Корейский | Geu’ri’seu’do-gge’seo bu’hwal-ha’shyeott’ne jug’eum-eu’ro jug’eum-eul myeol-ha’shi’go mu’deom-e itt’neun ja’deul-e’ge saeng’myeong-eul be’pu-shyeott’na’i’da! | |
Латинский Ноты | 1 Вариант: Christus resurrexit a mortuis, Morte mortem calcavit, Et entibus in sepulchris Vitam donavit. 2 Вариант: Christus surrexit a mortuis, Morte Mortem compellens mortuis in sepulcris largens Vitam! 3 Вариант: Christus resurrexit de mortuis, morte mortem calcavit, et entibus in sepulchris vitam donavit! | Христос рэ́зурэ́ксит а́ мортуи́с Мо́рте мо́ртем калька́вит Эт э́нтибус и́н сепу́лькрис Ви́там дана́вит! |
Латышский | Kristus no miroņiem augšāmcēlies, Nāvi ar nāvi iznīcinājis Un tiem, kas kapos, Dzīvību dāvinājis! | |
Литовский | Kristus prisikėlė iš numirusių, Savo mirtimi mirtį nugalėjo, Mirusiems gyvybę dovanojo! | |
Нидерландский | Christus is opgestaan uit de doden, door Zijn dood vertreedt Hij de dood en schenkt het Leven aan hen in het graf! | |
Немецкий Ноты | Christus ist auferstanden von den Toten hat den Tod durch den Tod zertreten und denen in den Gräbern das Leben geschenkt! | Хри́стус ист ауфершта́ндэн фон дэн то́тэн хат дэн тод дурх дэн тод цертрэ́тэн унд дэ́нэн ин дэн грэ́берн дас Ле́бэн гэше́нкт! |
Норвежский | Kristus er oppstanden fra de døde, med døden nedtrampet han døden, og til dem i gravene gav han liv! | |
Польский Ноты | Chrystus powstał z martwych, śmiercią podeptał śmierć i będącym w grobach życie dał! | |
Португальский | Cristo ressuscitou dos mortos, pela morte ele venceu a morte, aos que estavam no tumulo Cristo deu a vida! | |
Румынский Ноты | ‘Hristos a înviat din morţi, Cu moartea pre moarte călcând, Şi celor din morminte Viaţă dăruindu-le! | |
Сербский | Христос васкрсе из мртвих, смрћу смрт уништи, и онима који су у гробовима. живот дарова! | |
Словацкий | Kristus slávne vstal z mŕtvych, smrťou smrť premohol a tým, čo sú v hroboch Život daroval! | |
Словенский | Hristos voskrese iz mrtvih Smertiu smert popravi I sučim vo grobije Život darovat! | |
Турецкий | Mesih ölülerden dirildi, ölüm ile ölümü tepeleyerek ve mezarda olanlara Hayat bağışladı! | Месих олюлерден дирильди олюм иле олюмю тепелейерек ве мезарда оланлара хаят баышлады. |
Украинский Ноты | Христос воскрес із мертвих, смертю смерть подолав, і тим, що в гробах, життя дарував! | Хрысто́с воскрэ́с из мэ́ртвых, смэ́ртю смэрть подола́в, и тым, що в гроба́х, жыття́ дарува́в! |
Финский Ноты | Kristus nousi kuolleista, kuolemalla kuoleman voitti ja haudoissa oleville elämän antoi! | Кристус ноуси куоллэйста, куолэмалла куолэман войтти я хаудойсса олэвиллэ элямян антой! |
Французский Ноты | Le Christ est ressuscité des morts; par la mort, il a vaincu la mort; à ceux qui sont dans les tombeaux il a donné la Vie! | Лё Кристэ рессюситэ дэ мор, пар ля мор, иля ванкю ля мор, а сё ки сонт дан ле томбо иля донэ ля ви. |
Церковнославянский Ноты | Хрїстосъ воскресе изъ мертвыхъ, Смертїю смерть поправъ, и сущимъ во гробѣхъ животъ даровавъ! | Христос Воскресе из мертвых, Смертию смерть поправ, и сущим во гробех живот даровав! |
Чешский | Kristus vstal z mrtvých, smrtí smrt překonal a jsoucím ve hrobech život daroval! | |
Эстонский Ноты | Kristus on surnuist ules tousnud, surmaga surma maha tallanud, ja neile kes hauas olid elu kinkinud! | Кристус он сурнуст юлес тыуснут, сурмага сурма маха таллануд, я неиле кес хауас олид элу кинки нуд! (В эстонском окончания оглушаются также как в русском, двойные и гласные с умляут, также как в финском.) |
Японский Ноты | ハリストス死より復活し,死を以て死を滅し,墓に在る者に生命を賜えリ。 | Харистосу-си ёри фукукацу-си, си-о моттэ си-о хоробоси, хака-ни ару моно-ни иноти-о тамаэри! |
- Пожертвовать
- 92 тыс. 2
текст и ноты, слушать онлайн
Рубрика: ПасхаАвтор: Юрий
Тропа́рь Пасхи, Пасхальный тропа́рь, сокр. «Христос воскресе из мертвых…» — главное и торжественное песнопение праздника Пасхи в Восточной Православной Церкви и тех Восточных Католических Церквей, которые используют византийский обряд. Исполняется во время пасхальной всенощной
Содержание
- Что такое тропарь Пасхи
- Перевод на современный русский язык
- Как поется тропарь
- Тропарь и кондак пасхи: видео
- Тропарь пасхи на разных языках мира
- Тропарь Пасхи: ноты
Что такое тропарь Пасхи
Как и большинство тропарей — это краткое изречение, раскрывающее всю суть праздника. Подобно тропарям Господских праздников (в отличие от тропарей других праздников) Тропарь Пасхи может часто повторяться в качестве припева к стихам псалма, а также использоваться отдельно (чаще всего троекратно). Его авторство неизвестно. Согласно Триоди цветной, он поётся «во глас 5», но в наше время к нему подобрано уже необозримое количество мелодий.
Тропарь:
Христо́с воскре́се из ме́ртвых,/ сме́ртию смерть попра́в,// и су́щим во гробе́х живо́т дарова́в.
Кондак:
А́ще и во гроб снизше́л еси́ Безсме́ртне,/ но а́дову разруши́л еси́ си́лу, и воскре́сл еси́ я́ко победи́тель Христе́ Бо́же,/ жена́м мироно́сицам веща́вый, ра́дуйтеся:/ и Твои́м апо́столом мир да́руяй,// па́дшим подая́й воскресе́ние.
Перевод на современный русский язык
Тропарь:
Христос воскрес из мертвых, смертью смерть поправ и тем, кто в гробницах, жизнь даровав.
Кондак:
Хотя и спустился во гроб (был погребен) Ты, Бессмертный, но силу ада Ты разрушил и воскрес, как Победитель, Христос Бог, жёнам-мироносицам говоря «Радуйтесь!» и Твоим апостолам даруя мир и падшим — Воскресение.
Как поется тропарь
Тропарь впервые исполняется в начале утрени во время пасхальной всенощной в конце крестного хода вокруг храма, перед закрытыми входными вратами которого все собираются. Тогда (в полночь) духовенство и верующие по очереди поют этот тропарь, который потом используется в качестве припева к отдельным стихам из псалмов 67 и 117 (по нумерации Септуагинты):
Архиерей или священник, в полном облачении с кадилом и трехсвечником после возгласа «Слава Святей» с другими клириками:
- троекратно поют тропарь Пасхи.
- затем также троекратно этот тропарь повторяет хор.
- затем духовенство поёт первый стих: «Да воскре́снет Бог, и расточа́тся врази́ Его́!» (Пс. 67:2)
- хор единожды поёт тропарь Пасхи
- духовенство поёт второй стих: «Я́ко исчеза́ет дым, да исче́знут!» (Пс. 67:3)
- хор единожды поёт тропарь Пасхи
- духовенство поёт третий стих: «Та́ко да поги́бнут гре́шницы от лица́ Бо́жия, а пра́ведницы да возвеселя́тся!» (Пс. 67:3— 4)
- хор единожды поёт тропарь Пасхи
- духовенство поёт четвертый стих: «Сей день, его́же сотвори́ Госпо́дь, возра́дуемся и возвесели́мся в онь!» (Пс. 117:24)
- хор единожды поёт тропарь Пасхи
- духовенство поёт запев: «Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху!»
- хор единожды поёт тропарь Пасхи
- духовенство поёт запев: «И ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь!»
- хор единожды поёт тропарь Пасхи
- духовенство поёт: «Христо́с воскре́се из ме́ртвых, сме́ртию смерть попра́в,!»
- хор допевает: «И су́щим во гробе́х живо́т дарова́в!»
В оставшейся части Всенощного бдения поется по трижды после каждой песни канона, в конце пасхальных стихир на стиховне, после отпуста утрени, в начале и в конце всех Пасхальных часов. В начале Божественной Литургии он снова повторяется с теми же избранными стихами Псалмов, а затем: на малом входе, во время и после Причащения, и по отпусте Литургии. Так же поётся с припевами в начале вечерни, и по отпусте вечерни. Этот же порядок сохраняется в течение всей Светлой седмицы.
После Фоминой недели (следующее воскресенье после Пасхи), Пасхальный тропарь либо поётся либо читается три раза в начале всех общественных служб, частных треб и других молитв вместо обычного призывания Святого Духа, «Царю Небесный», а также на отпусте, в течение 39-дневного пасхального попразднства; то есть, вплоть до Вознесения Господня. В это же время Тропарь Пасхи поётся и на акафистах Воскресению Христову.
Тропарь и кондак пасхи: видео
Тропарь пасхи на разных языках мира
Тропарь Пасхи: ноты
Общие молитвы — Избранные богослужебные песнопения
ПАСХАЛЬНЫЙ ТРОПАРЬ:
Христос воскрес из мертвых, смертью смерть поправ, и сущим во гробах жизнь даровав!
ГИПАКОЕ:
Перед рассветом Мария и женщины пришли и нашли камень отваленным от гроба. Они услышали ангельский голос: «Что ищете вы среди мертвых, как человек, Того, Кто есть Свет Вечный? Вот одежда в могиле! Иди и возгласи миру: Господь воскрес!» Он убил смерть, так как Он Сын Божий, спасающий человеческий род.
ПАСХАЛЬНЫЙ ГИМН БОГОРОДИЦЕ:
Ангел воззвал к Благодатной Владычице: Радуйся, Чистая Дево! Еще говорю: радуйтесь! Твой Сын воскрес из Своих трех дней во гробе! Собою Он воскресил всех мертвых! Радуйтесь, все люди!
Сияй! Светить! О Новый Иерусалим! Слава Господня воссияла над тобой! Возвышайся и веселись, Сион! Свети, Пречистая Богородица, в Воскресении Сына Твоего!
ГИМН ВОСКРЕСЕННИЮ:
Воскресение Христово видевше, поклонимся, Святому Господу Иисусу, Единому Безгрешному! Почитаем Крест Твой, Христе, и Святое Воскресение Твое поем и славим; ибо Ты наш Бог, и мы не знаем ничего, кроме Тебя; мы призываем имя Твое. Приидите, все верные, поклонимся Святому Христову Воскресению! Ибо вот, через Крест радость пришла во весь мир. Будем всегда благословлять Господа, восхваляя Его Воскресение. Претерпев за нас Крест, Он смертью смерть уничтожил!
ТРОПАРЬ ВОЗНЕСЕНИЯ:
Христе Боже, вознесся еси во славе, даровавший радость ученикам Твоим обетованием Святого Духа. Через благословение они уверились, что Ты Сын Божий, Искупитель мира!
ТРОПАРЬ ПЯТИДЕСЯТНИЦЫ:
Благословен Ты, Христе Боже наш, явивший рыбаков премудрейшими, ниспослав им Духа Святаго, — чрез них Ты увлек мир в Твои сети. О Человеколюбец, слава Тебе!
ТРОПАРЬ КРЕСТА:
Господи, спаси народ Твой и благослови наследие Твое. Даруй победы православным христианам над их противниками; и ради Креста Твоего сохрани жилище Твое.
ТРОПАРЬ РОЖДЕСТВА:
Рождество Твое, Христе Боже наш, светом премудрости миру воссияло! Ибо чрез нее те, кто поклонялся звездам, научились звездой поклоняться Тебе, Солнцу Праведности, и познавать Тебя, Восток свыше! Господи, слава Тебе!
ТРОПАРЬ БОГОЯВЛЕНИЯ:
Когда Ты, Господи, в Иордане крестился, явилось поклонение Троице. Ибо голос Отца свидетельствовал о Тебе, называя Тебя Своим возлюбленным Сыном! И Дух в виде голубя подтвердил истинность Его слова. Христе Боже наш, явивший Себя и просветивший мир, слава Тебе!
T РОПАРЬ БЛАГОВЕЩЕНИЯ:
Сегодня начало нашего спасения, откровение вечной тайны! Сын Божий становится Сыном Девы, поскольку Гавриил возвещает о приходе Благодати. Вместе с ним возопием Богородице: Радуйся, Благодатная! Господь с тобой!
ТРОПАРЬ ПРЕОБРАЖЕНИЯ:
На горе преобразился еси, Христе Боже, явив ученикам славу Твою, сколько они могли вместить. Да воссияет Твой вечный свет над нами, грешными! Молитвами Богородицы, Светодавче, слава Тебе!
Христос Воскресе! — Χριστός ἀνέστη!
png»> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Христос Воскресе!
Поделись этим:
| Он показывает, что она достойна услышать и не быть упущенной из виду, и тогда Он открывает Себя. |