Краткое содержание московский говор шмелев: Московский говор (подражательный рассказ, короткий)

Разное

Краткое содержание рассказов Шмелева для читательского дневника, читать краткий пересказ онлайн

Произведение Ивана Шмелева повествует о маленьком мальчике Ване, который отправился к Троице-Сергиевой Лавре в Замоскворечье. Ваню сопровождают плотник по фамилии Горкин, старый кучер Антип, бараночник Федя Читать далее

Произведение по жанровой направленности является автобиографическим романом, повествующим о юношеском периоде жизни писателя и его первой любви. Читать далее

Данное произведение Шмелева можно назвать автобиографичным. В нем автор повествует читателям о том, каким образом взял свое начало его дар писателя. Причем вся эта информация представляется совершенно ненавязчиво в форме рассказа Читать далее

Это был первый день недели. Ваня пробудился в родимой хате. В это время как раз начался Великий пост, и практически всё было подготовлено. Ванька услышал, как отец бранными словами называет продавца, Василь Василича Читать далее

По жанровой направленности произведение является рассказом о животных, главным героем которого является двухгодовалый сеттер по кличке Марс, представленный автором в виде рыжего пса с ласковыми глазами, преданного друга писателя. Читать далее

Это возвышенное повествование о жизни молодого иконописца, о преодолении им тягот нелегкой жизни и постижении через великое чувство любви духовной радости. Читать далее

Как я ждал наступления тёплого лета! Его приход я определял по важным признакам. Первый признак: брали полосатый мешок и из него доставали на примерку куртки и штаны. Читать далее

Данное произведение является достаточно тяжелым для прочтения. Пересказать его практически невозможно. Книга Шмелева содержит только лишь депрессивные настроения, подчеркивает безысходность происходящего. Читать далее

События разворачиваются 13 марта 1881 года, в непростое время, когда на правящего императора Александра II происходит покушение. Малолетний главный персонаж произведения проживает с мамой, старшими сестрами и братом Читать далее

Начало 20 века. Скороходов Яков Софроныч служил официантом в престижном ресторане. У Якова Софроныча была жена и повзрослевшие дети – сын Николай и дочь Наталья. Одну из комнат квартиры Скороходовы сдавали жильцам. Читать далее

В канун Спаса-Преображения мальчик Ваня усердно готовится сдавать экзамены в гимназию, читает Божий закон. Плотник Горкин рассказывает ребенку, в чем суть Яблочного Спаса Читать далее

Об авторе

Иван Сергеевич Шмелев появился на свет 21 сентября 1873 года в Замоскворечье. В слободе Кадашев. Его семья была довольно обеспеченной, но когда мальчику исполнилось 7 лет, его отец умер. Семья Ивана относилась к старообрядцам, что наложило отпечаток на мировоззрение писателя на всю жизнь. Интерес к русской литературе привила писателю его мама, ещё в раннем детстве.

В одиннадцать он идет учиться в первую Московскую гимназию. А через два года перевелся в шестую гимназию, которую окончил, отлично. После выпуска из гимназии, Шмелев поступает в Московский университет на юридический факультет. А отслужив в армии, начинает свою деятельность в министерстве внутренних дел. Ещё когда Шмелев был студентом, встретил любовь всей жизни, он женится и у него с женой рождается сын.

Когда в стране произошли кардинальные изменения, у писателя изменилось отношение к окружающей действительности. После того, как его сына расстреляли большевики, писатель решил эмигрировать.

В начале двадцатых годов XX века Шмелев вместе с женой уезжает в Париж, где и прожил всю жизнь, издавая свои произведения.

Творческая деятельность его начинается в гимназии, он пишет небольшие литературные зарисовки. Когда работал в министерстве, пишет рассказы «К солнцу», «Под горами», «Патока».

Одним из значимых произведений становиться роман-эпопея «Солнце мертвых», который принес ему мировую славу, вслед за ним он пишет ещё два больших романа «Лето Господне» и «Богомолье», в них он рассказывает о жизни в России до революции.

Его последний роман, «Пути небесные», в трех томах, так и остался не дописанным

В 1950 году у Ивана Сергеевича произошел сердечный приступ, от которого он умер. Его похоронили во Франции, и лишь в 2000 году смогли перезахоронить его вместе с женой в России. Покоятся супруги Шмелевы в Москве, в Донском монастыре.

Ивана Шмелева дважды номинирован на Нобелевскую премию, его знали во всем мире, а в стране, где он родился, узнали лишь после Перестройки.

Анализ рассказов И.С.Шмелёва «Как я стал писателем» и М.А.Осоргина «Пенсне». Уроки литературы в 8 классе

Урок 52. И.С.Шмелёв. «Как я стал писателем»: путь к творчеству

Урок 53. М.А.Осоргин. «Пенсне»: реальность и фантастика

И. С. ШМЕЛЁВ.
«КАК Я СТАЛ ПИСАТЕЛЕМ»: ПУТЬ К ТВОРЧЕСТВУ
УРОК 52

Основное содержание урока
Краткий рассказ о писателе (детство и юность, начало творческого пути). Рассказ о пути к творчеству. Сопоставление художественного произведения с
документально-биографическими (мемуары, воспоминания, дневники). «Как я стал писателем» в актёрском исполнении.

Основные виды деятельности.
Составление тезисов статьи учебника «Иван Сергеевич Шмелёв». Устный рассказ о писателе. Восприятие и выразительное чтение рассказа. Составление
лексических и историко-культурных комментариев. Устное рецензирование выразительного чтения одноклассников, исполнения актёров (см. задания фонохрестоматии).
Устный или письменный ответ на вопрос. Участие в коллективном диалоге. Анализ различных форм выражения авторской позиции.

СОДЕРЖАНИЕ УРОКА

I. Краткий рассказ о писателе (детство и юность, начало творческого пути)

Рассказ учителя о жизни и творчестве И. С. Шмелёва, его детстве, юности и начале творческого пути
(см.: Биография И. С. Шмелева на сайте «Литература»),
портретах (см.: http://klin-demianovo.ru/http:/klin-demianovo.ru/analitika/9672/ivan-shmelev-gde-ono-schaste-nashe/),
памятниках писателю,
литературном музее писателя в Крыму
с включением сообщений учащихся.

II. Составление тезисов статьи учебника «Иван Сергеевич Шмелёв»:

ТАБЛИЦА
Тезисы статьи учебника «Иван Сергеевич Шмелёв»

Вопрос

Тезис

В какой семье родился И. С. Шмелёв?

    

О чём повествуют его самые поэтичные книги?

    

Какие трудности и скорби испытал Шмелёв в детстве?

    

Как началась литературная деятельность Шмелёва?

    

Кто помог ему найти своё место в литературе?

    

Как отнёсся Шмелёв к Февральской и Октябрьской революциям в России?

    

Как он воспринимал свою жизнь в эмиграции?

    

Как объяснить его беспредельную любовь к Родине?

    

III. Обобщающая беседа:

1. Ответы на вопросы 1—2 из раздела учебника «Проверьте себя».

2. Прочитайте стихотворение К. Бальмонта, посвящённое Ивану Шмелёву

Ив[ану] Шмелёву
Ты русский — именем и кровью,
Ты русский — смехом и тоской,
Хозяин слову и присловью.
Но мы здесь — песня за рекой:
К далёким зыблем звук тугой.
Но слышит Кто-то нас Другой.
В свой час Он кликнет к нам с любовью:
«Пора. Пришёл возврат домой,
В наш верный край, в дом Отчий Мой».
Капбретон. 1927. 3 октября

Какие черты Ивана Шмелёва подмечает Бальмонт?

Как в стихотворении отражены эмигрантские настроения русских поэтов?

IV. Рассказ о пути к творчеству.
Групповая работа:

Группа 1.
Прочитайте выразительно фрагмент рассказа Шмелёва «Как я стал писателем» с начала до слов «…на шесть часов “на воскресенье”, на первый раз».

Составьте лексические и историко-культурные комментарии к словам и выражениям: балаболка, «деворадуйся», иконостас, гонорар, на шесть часов “на
воскресенье”»
.

Какие важные писательские качества проявились у Шмелёва в детстве? Почему всё вокруг казалось мальчику живым?

Ответы на вопросы 2—3 из раздела учебника «Размышляем о прочитанном».

Группа 2.
Прочитайте выразительно фрагмент рассказа со слов «Долго рассказывать о первых моих шагах…» до слов «…я перешёл незаметно к “собственному”».

Составьте лексические историко-культурные комментарии к словам и выражениям: под кафедру, лирическое отступление, испортил мне пересадку и
средний балл, ретиво, Шувалов, поменялись мы на прощанье карточками
.

Как проявлялось писательское призвание Шмелёва в гимназии? Как относились к этому дару педагоги?

Охарактеризуйте качества характера Ивана Шмелёва в детстве и юности. Что особенно привлекает в нём?

Группа 3.
Прослушайте в актёрском исполнении фрагмент рассказа со слов «Случилось это, когда я кончил гимназию» до слов
«Опять: “Месяца через два зайдите”».

Составьте лексические и историко-культурные комментарии к словам и выражениям: подлещик, про «Чуркина», на Тверской, приват-доцент.

Ответы на вопросы 1—4 из раздела учебника «Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение».

Как описывает Шмелёв своё состояние вдохновения, которое «не приходило», а потом «опять явилось»?

*Докажите, что в окружающем мире он подмечал необычное в обычном.

Группа 4.
Прослушайте в актёрском исполнении фрагмент рассказа со слов «Уже в новом марте я получил неожиданно конверт…» до конца рассказа.

Составьте лексические и историко-культурные комментарии к словам и выражениям: полуцерковный шрифт, тужурка, Константин Леонтьев, благоговение,
искус, «И Бог бе слово», Александровский сад, Каменный мост
.

Ответы на вопросы 5—6 из раздела учебника «Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение».

Ответы на вопросы 5, 6 из раздела учебника «Размышляем о прочитанном».

V. Сопоставление художественного произведения с
документально-биографическими (мемуары, воспоминания, дневники)
Чтение и обсуждение фрагмента «Московский говор» из книги К. Стародуб «Литературная Москва».

— Как менялся язык москвичей с течением времени?

— Какие оценки московскому говору даёт автор?

— *Отразился ли московский говор в рассказе Шмелёва? Обоснуйте свой ответ.

— Ответ на вопрос 1 из раздела учебника «Размышляем о прочитанном».

— *Сопоставьте стиль художественной речи в рассказе Шмелёва с публицистическим стилем фрагмента «Московский говор». Чем
они различаются?

— Ответы на вопросы 1 и 4 из раздела учебника «Развиваем дар слова».

VI. Практическая работа. Составление плана отзыва на рассказ Шмелёва.

Примерный вариант плана отзыва на рассказ:
1. Автор, название рассказа (кем книга издана, где, год издания).
2. Краткие сведения о писателе.
3. О чём говорится в рассказе (кратко)?
4. Главная мысль рассказа.
5. Главные герои. Кто из героев особенно понравился или не понравился? Почему?
6. Какими достоинствами и недостатками обладает этот рассказ? Советуете ли вы прочитать его другим? Что даёт чтение этого рассказа?

И т о г о в ы е   в о п р о с ы:

Какие личностные качества помогли Шмелёву стать писателем?

Стихотворение К. Бальмонта «Встреча»
(см.: комментарий к стихотворению на сайте «Литература») основано на реальном факте —
встрече поэта с писателем Шмелёвым в эмиграции, вдали от России.

Твой караван, затерянный в пустыне,
Жестоким Солнцем долго был палим,
И волей неба, в знойный полдень, ныне
Он с караваном встретился моим.
Верблюд взглянул на братского верблюда,
Мы свеяли с лица и грусть, и пыль,
И этой встречи радостное чудо
Цвело как расцветающая быль.
Дарами обменялись мы с тобою,
От взора к взору пела тишина,
Ты дал мне мех с водою ключевою,
Я полный мех багряного вина.
И вот опять, мерцая, караваны
Идут в разъединённые концы.
Палимы Богом солнечные страны,
Звенят и тонко тают бубенцы.
Капбретон, 14—17 авг[уста] 1927 г.

*Можно ли найти в стихотворении символический смысл, говорящий о радости встречи читателя с подлинно художественным произведением?

*Соотносимо ли в этом смысле стихотворение Бальмонта и ваше чтение рассказа Шмелёва? Обоснуйте свою
позицию.

Домашнее задание

Написать отзыв на рассказ Шмелёва или сочинение-эссе «Как я написал своё первое сочинение» (по выбору учащихся).

Прочитать рассказ М. Осоргина «Пенсне».

Индивидуальные задания.

Ответить на вопрос 3 из раздела учебника «Развиваем дар слова» или на вопрос 2 из раздела учебника «Проверьте себя» (после статьи «Московский говор»).

Ответить
на вопрос 1 из раздела учебника «Проверьте себя» (после статьи «Московский говор»).

*Написать рецензию на книгу Е. Иванова «Меткое московское слово».

Подготовить сообщение о М. Осоргине с использованием справочной литературы и ресурсов Интернета.


МИХАИЛ АНДРЕЕВИЧ ОСОРГИН
(1878 — 1942)

УРОК 53
М. А. ОСОРГИН.
«ПЕНСНЕ»: РЕАЛЬНОСТЬ И ФАНТАСТИКА

Основное содержание урока.
Краткий рассказ о писателе. Сочетание реальности и фантастики в рассказе. Мелочи быта и их психологическое
содержание. Рассказ в актёрском исполнении.

Основные виды деятельности.
Составление тезисов статьи учебника. Устный рассказ о писателе и истории создания рассказа. Восприятие и выразительное чтение рассказа. Устное
рецензирование выразительного чтения одноклассников, исполнения актёров (см. задания фонохрестоматии).
Устный или письменный ответ на вопрос. Участие в коллективном диалоге.
Восприятие художественной условности как специфической характеристики
искусства в различных формах — от правдоподобия до фантастики. Характеристика сюжета и героев рассказа, его идейно-эмоционального содержания.

СОДЕРЖАНИЕ УРОКА

I. Краткий рассказ о писателе

Рассказ учителя о жизни и творчестве М. А. Осоргина, его детстве, юности и начале творческого пути
с включением сообщений учащихся о портретах писателя

II. Составление тезисов статьи учебника «Михаил Андреевич Осоргин»:

ТАБЛИЦА
Тезисы статьи учебника «Михаил Андреевич Осоргин»

Вопрос

Тезис

Какие счастливые минуты жизни запомнил будущий писатель Осоргин в детстве?

    

Как характеризуют Осоргина события его студенческих лет?

    

Как сложилась жизнь Осоргина в первые послереволюционные годы?

    

О чём мечтал Осоргин в эмиграции?

    

III. Сочетание реальности и фантастики в рассказе.
Групповая работа:

Группа 1.
Прослушайте в актёрском исполнении фрагмент рассказа «Пенсне» с начала до слов «…которую мы для них выдумали».

Составьте лексические и историко-культурные комментарии к словам и выражениям: пенсне, забулдыжный, мундштук,
шейная запонка, семисвечник, голубой бриллиант, исторический труд Тита Ливия
.

Ответы на вопросы 2 и 5 из раздела учебника «Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение».

Ответ на вопрос 1 из раздела учебника «Размышляем о прочитанном».

Группа 2.
Прослушайте в актёрском исполнении фрагмент рассказа со слов «Я помню поразительный случай с моим пенсне…»
до слов «…знаток испанской литературы».

Составьте лексические и историко-культурные комментарии к словам и выражениям: паркет, скептики, индуктивный, метод исключения.

Ответы на вопросы 3 и 6 из раздела учебника «Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение».

Ответ на вопрос 3 из раздела учебника «Размышляем о прочитанном».

Группа 3.
Прослушайте в актёрском исполнении фрагмент рассказа со слов «И вот сидел я однажды в том же кресле…» до конца рассказа.

Составьте лексические и историко-культурные комментарии к словам и выражениям: курьёзный случай, физиономия,
бдительность, рационалистические рассуждения, диоптрия, волеизъявление
.

Ответы на вопросы 4 и 7 из раздела учебника «Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение».

Ответ на вопрос 2 из раздела учебника «Размышляем о прочитанном».

IV. О б о б щ а ю щ а я   б е с е д а:

Выполните задание из раздела учебника «Развиваем дар слова».

Какие события рассказа являются реальными, а какие — фантастическими?

Приведите примеры использования автором юмора и иронии. Объясните их роль в рассказе.

*С какой целью автор подробно описывает мелочи быта?

*Каково психологическое содержание этих описаний?

V. Практическая работа. Составление таблицы «Реальность и
фантастика в рассказе “Пенсне”» или
«Олицетворения, метафоры и средства создания комического в рассказе».

Заполнение таблиц (графа «Группы» при составлении таблиц не записывается):

ТАБЛИЦА
Реальность и фантастика в рассказе «Пенсне»

Группы

Реальность: описание предметов
быта и реальных действий человека

Фантастика: наделение предметов
быта свойствами живых существ

Группа 1.
Фрагмент с начала до слов «…которую мы для них выдумали»

Поиски карандаша в складках одеяла: со
слов «Привычным жестом» до слов «карандаш в ней»

«Вещи живут своей особой жизнью»,
«вещи время от времени уходят гулять»

Группа 2.
Фрагмент со слов «Я помню поразительный случай» до слов «знаток испанской литературы»

Поиски пенсне: со слов «Я отодвинул
кресло» до слов «но пенсне не было»

«Так и исчезло — как провалилось»

Группа 3.
Фрагмент со слов «И вот сидел я однажды в том же кресле…» до конца рассказа

«Падает карандаш», «прислуга, ежедневно
подметавшая каждый вершок пола» и др

«Нужно было видеть физиономию моего
пенсне, вернувшегося из дальней прогулки»

Заполнение таблицы может быть завершено дома.

Выполнение задания 4 из раздела учебника «Размышляем о прочитанном».

ТАБЛИЦА
Олицетворения, метафоры и средства создания комического в рассказе

Группы

Примеры

Роль в рассказе

Группа 1. Олицетворения

    

    

Группа 2. Метафоры

    

    

Группа 3. Средства создания комического
(юмор, ирония)

    

    

Заполнение таблицы может быть завершено дома.

И т о г о в ы й   в о п р о с:

Какими способами Осоргин создаёт в рассказе комический эффект?

Домашнее задание

Завершить заполнение аналитических таблиц.

Письменно ответить на итоговый вопрос урока.

Прочитать фрагменты «Всеобщей истории, обработанной “Сатириконом”».

Индивидуальные задания.

Прочитать повесть Н. В. Гоголя «Нос» и найти основания для её сопоставления с рассказом
М. А. Осоргина «Пенсне». Записать результаты своей сопоставительной работы.

Подготовить краткие сообщения о журнале «Сатирикон», истории его создания и сатириконцах (Тэффи,
О. Дымове, А. Аверченко) с использованием справочной литературы и ресурсов Интернета
(см. «Википедию», http://literatura5.narod.ru/satirikon1.html).

Подготовить выразительное чтение фрагментов из сатирического стихотворения А. К. Толстого «История государства Российского от Гостомысла до Тимашева» (по
выбору учителя).

Составить лексические и историко-культурные комментарии к словам и выражениям «Всеобщей истории, обработанной “Сатириконом”» (см. следующий урок).

Следующие уроки: Журнал «Сатирикон». «Всеобщая история, обработанная «Сатириконом»» (отрывки) >>>

Источник: Беляева Н. В. Уроки литературы в 8 классе. – М.: Просвещение, 2017.


ПЕНСНЕ
М.А.ОСОРГИН
[2]

Что вещи живут своей особой жизнью — кто же сомневается? Часы шагают, хворают, кашляют, печка мыслит, запечатанное письмо подмигивает и рисуется, раздвинутые
ножницы кричат, кресло сидит, с точностью копируя старого толстого дядю, книги дышат, ораторствуют, перекликаются на полках. Шляпа, висящая на гвозде, непременно
передразнивает своего владельца,— но лицо у нее свое, забулдыжно-актерское. У висящего пальто всегда жалкая душонка и легкая нетрезвость. Что-то паразитическое
чувствуется в кольце и особенно в серьгах,— и к ним с заметным презрением относятся вещи-труженики: демократический стакан, реакционная стеариновая свечка,
интеллигент-термометр, неудачник из мещан — носовой платок, вечно юная и суетливая сплетница — почтовая марка.

Отрицать, что чайник, этот добродушный комик,— живое существо, может только совершенно нечуткий человек; именно чайник, так как кофейник, например, живет жизнью
менее индивидуальной и заметной.

Но особенно меня всегда занимала одна любопытная черточка в жизни вещей — не всех, а некоторых. Это — страсть к путешествиям. Таковы: коробка спичек,
карандаш, мундштук, гребенка, шейная запонка, еще некоторые. Много лет внимательно и любовно изучая их жизнь, я сначала предположил, а впоследствии убедился,
это эти вещи время от времени уходят гулять — на минуту, на час, иногда на очень долгий срок. Есть случаи исторические (семисвечник, голубой бриллиант,
исторический труд Тита Ливия[3] и пр.), но в таких исчезновениях отчасти замешана человеческая воля, случай, злой умысел; на примере мелких вещиц легче установить
полнейшую самостоятельность поступков.

Обычно такие исчезновения мы объясняем то своей рассеянностью, то чужой неаккуратностью, а нередко и кражей. Раньше я и сам так думал, и, не приди мне в
голову понаблюдать жизнь вещей без предвзятого представления об их пассивности и «неодушевленности»,— я бы и посейчас думал так элементарно.

Все читающие в постели знают, с какой настойчивостью «теряется» в складках одеяла карандаш, разрезной ножик, коробка спичек. Привычным жестом вы кладете
на одеяло карандаш. Через минуту — карандаша нет. Вы шарите, ищите, злитесь: нет и нет. Откидываете простыни, смотрите под подушкой, на коврике, на столике:
нет нигде. Ворча встаете, лезете в туфли, заглядываете под постель, находите там спички, запонку, открытое письмо — но карандаша нет. Ежась от холода, вы
плететесь к столу, берете другой карандаш (обычно он оказывается неочиненным), чините его, возвращаетесь. Подоткнув под себя одеяло, чтобы согреться, вы
наконец берете книжку, отложенную потому, что нечем было отчеркнуть нужное место. Раскрываете книжку — карандаш в ней.

Ясно, что сам попасть он в нее не мог,— но не менее ясно, что вы его туда не положили, не могли положить.

Обычно мимо таких фактов проходят, не придавая им значения. Напрасно! Вглядывайтесь внимательнее, и вам откроется целый новый мир вещей, живущих параллельно
той жизни, которую мы для них выдумали.

Я помню поразительный случай с моим пенсне: простое пенсне, без оправы — два стекла и легкая дужка.

Сидя в кресле у стены, я читал; на новой главе хотел протереть стекла, вынул платок, и вдруг — пенсне исчезло. Опытный в этих делах, я обыскал не только
все карманы, складки одежды, щели в кресле, маленький столик рядом, листы книжки — все решительно. Пенсне не было нигде; не быть и раньше не могло, так как
я очень дальнозорок и мелкой печати без стекол не разбираю.

Не подумайте, что пенсне мое оказалось на носу; в таких случаях я прежде всего ощупываю переносицу; на ней были две свежие ямки — и ничего больше. Я
отодвинул кресло, осмотрел на нем все кисточки и пуговки, о которых Козьма Прутков сказал, что они выдуманы самым глупым на свете человеком,— и все бесплодно.

Это было настолько чудовищно и нелепо, что я разделся, встряхнул одежду, сам подмел паркет от стены до самой середины комнаты. Усомнившись в себе, я обыскал
письменный стол в соседней комнате, заглянул на вешалку, стыдливо пробежал глазом по ванной — все было напрасно.

Тогда я вспомнил, что ясно слышал звук падения пенсне; я еще порадовался, что — судя по звуку — оно не разбилось. И вот я снова ползаю по полу, смотрю сбоку,
смотрю снизу, смотрю сверху, топаю ногами — чтобы хоть раздавить его, проклятое, и наконец успокаиваюсь. Ни-ка-ких!

Так и исчезло — как провалилось. Но в паркете не было ни единой щелочки.

Прошла неделя или больше. Про этот случай я не забыл и много раз о нем рассказывал, показывая и место происшествия. Как обычно, скептики смеялись, практики
перещупывали кресло и осматривали пол, прислуга перетерла тряпочкой все предметы, вымела все пылинки и даже вымыла черную лестницу (до следующего этажа). Вся
квартира обновилась, посвежела — но пенсне не было.

Один мой знакомый, заинтересовавшись случаем, хотел дойти до разгадки индуктивным способом. Он записал номер пенсне, начертил план комнаты, отметив
расставленную мебель, спросил, нет ли у меня в квартире обезьяны, кошки или сороки, где я провел вечер накануне,— и целый день мыслил, пользуясь главным
образом, методом исключения. К вечеру, недоверчиво и недружелюбно подав мне руку, он ушел. Жена его рассказывала потом, что он стонал всю ночь. Раньше это
был спокойный человек, умеренных политических убеждений, знаток испанской литературы.

И вот сидел я однажды в том же кресле у той же стены, лишь с другой книжкой, по обыкновению отчеркивая карандашом наиболее умные и наиболее глупые места.
На носу у меня было уже другое пенсне, новенькое, тугое, раздражающее. И вдруг — раз! — и падает карандаш. Перепуганный (не шутя! тут любопытнейшее психическое
переживание!), я бросаюсь вдогонку. Мне почему-то представилось, что и карандаш должен бесследно исчезнуть. Но он лежал спокойно у стены, и… рядом с ним,
смирненько, плотно прижавшись стоймя к стене, блеснули два стекла с тоненькой дужкой.

Вы можете, конечно, смеяться и утверждать, что я слеп (это неправда! я дальнозорок, но вижу отлично), что слепы все мои знакомые, слепа прислуга, ежедневно
подметавшая каждый вершок пола, что это просто курьезный случай и прочее. Реалистически мыслящий человек имеет на все готовый ответ. Но нужно было видеть
физиономию моего пенсне, вернувшегося из дальней прогулки, чтобы понять, что это — не случай и не недоглядка.

Еще поблескивая мутными, запыленными стеклами, жалкое, виноватое, словно вдавленное в стенку, оно являло картину такого рабского смирения, такой трусости,
точно не оно — наездник моего носа, точно не я без него, а оно без меня не может существовать.

Где оно шлялось? Что оно перевидало (конечно, в преувеличенном виде!)? И чем объяснить такую странную привязанность вещей к человеку, заставляющую их
возвращаться, хотя бы им удалось так ловко обмануть его бдительность?

На все эти вопросы ответить трудно. Но что пенсне мое гуляло, и гуляло долго, до изнеможения, до пресыщения и страшной душевной усталости,— в этом я,
свидетель его возвращения, сомневаться не могу.

Я сильно наказал гуляку. Я заставил его простоять у стены еще несколько часов, показал его прислуге, знакомым, от которых, впрочем, не услыхал ничего,
кроме плоских рационалистических рассуждений о том, как оно «странно упало». Действительно, странно! Почему-то с людьми этого никогда не случается!
Мой знакомый, знаток испанской литературы, несколько позже довел до моего сведения, что в цепи его логических рассуждений была допущена ошибка: он искал
пенсне, как предмет плоский (?!), лишь в двух измерениях, между тем как оказалось оно именно в третьем. По-моему, это — чепуха.

Между прочим, кончило это пенсне трагически. В тот же вечер, сняв с верхней полки пыльную папку рукописей, я чихнул; пенсне упало плашмя на пол и разбилось
в мельчайшие осколки.

Пусть это будет случайностью — мне так легче думать. Я был глубоко огорчен, если бы были объективные данные считать этот «случай» самоубийством. И что
могло побудить эту в сущности своей кристальную душу на роковой шаг? Прогулка по свету? Преувеличенный на одну диоптрию взгляд на мир? Или тот публичный позор,
которым я обставил возвращение моих загулявших стеклышек?

Мне жаль бедняжку! Мы долго жили дружно и вместе прочли много добрых и глупых книг, в которых людям приписываются и страсти, и разум, и сознательность
поступков, а вещам отказывается в праве на малейшее волеизъявление, на мельчайшее проявление индивидуальности.
Источник: Осоргин М. А. Сивцев Вражек: Роман. Повесть. Рассказы. Сост., предисл. и коммент. О. Ю. Авдеевой. — М.: Моск. рабочий, 1990.

И.С.

Шмелев и духовная культура православия. — Симферополь : Таврия-Плюс. 2003

%PDF-1.6
%
1 0 obj
>
endobj
5 0 obj

/ModDate (D:20190301140649+01’00’)
/Producer (https://vtoraya-literatura.com/)
/Subject (ISBN 966-7503-79-8)
/Title
>>
endobj
2 0 obj
>
stream

  • И.С.Шмелев и духовная культура православия. — Симферополь : Таврия-Плюс. 2003
  • https://vtoraya-literatura.com/
  • null

  • application/pdf

  • ISBN 966-7503-79-8



  • endstream
    endobj
    3 0 obj
    >
    endobj
    4 0 obj
    >
    endobj
    6 0 obj
    1432
    endobj
    7 0 obj
    >
    endobj
    8 0 obj
    >
    endobj
    9 0 obj
    >
    endobj
    10 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    11 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    12 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    13 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    14 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    15 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    16 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    17 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    18 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    19 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    20 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    21 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    22 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    23 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    24 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    25 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    26 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    27 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    28 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    29 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    30 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    31 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    32 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    33 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    34 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    35 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    36 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    37 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    38 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    39 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    40 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    41 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    42 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    43 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    44 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    45 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    46 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    47 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    48 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    49 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    50 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    51 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    52 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    53 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    54 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    55 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    56 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    57 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    58 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    59 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    60 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    61 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    62 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    63 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    64 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    65 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    66 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    67 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    68 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    69 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    70 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    71 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    72 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    73 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    74 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    75 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    76 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    77 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    78 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    79 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    80 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    81 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    82 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    83 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    84 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    85 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    86 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    87 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    88 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    89 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    90 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    91 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    92 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    93 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    94 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    95 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    96 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    97 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    98 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    99 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    100 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    101 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    102 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    103 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    104 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    105 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    106 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    107 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    108 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    109 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    110 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    111 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    112 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    113 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    114 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    115 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    116 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    117 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    118 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    119 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    120 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    121 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    122 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    123 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    124 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    125 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    126 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    127 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    128 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    129 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    130 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    131 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    132 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    133 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    134 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    135 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    136 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    137 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    138 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    139 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    140 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    141 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    142 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    143 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    144 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    145 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    146 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    147 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    148 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    149 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    150 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    151 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    152 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    153 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    154 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    155 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    156 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    157 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    158 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    159 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    160 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    161 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    162 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    163 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    164 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    165 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    166 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    167 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    168 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    169 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    170 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    171 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    172 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    173 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    174 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    175 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    176 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    177 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    178 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    179 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    180 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    181 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    182 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    183 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    184 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    185 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    186 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    187 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    188 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    189 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    190 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    191 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    192 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    193 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    194 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    195 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    196 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    197 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    198 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    199 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    200 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    201 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    202 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    203 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    204 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    205 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    206 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    207 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    208 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    209 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    210 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    211 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    212 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    213 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    214 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    215 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    216 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    217 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    218 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    219 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    220 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    221 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    222 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    223 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    224 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    225 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    226 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    227 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    228 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    229 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    230 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    231 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    232 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    233 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    234 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    235 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    236 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    237 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    238 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    239 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    240 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    241 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    242 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    243 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    244 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    245 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    246 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    247 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    248 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    249 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    250 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    251 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    252 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    253 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    254 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    255 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    256 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    257 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    258 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    259 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    260 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    261 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    262 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    263 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    264 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    265 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    266 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    267 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    268 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    269 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    270 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    271 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    272 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    273 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    274 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    275 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    276 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    277 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    278 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    279 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    280 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    281 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    282 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    283 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    284 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    285 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    286 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    287 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    288 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    289 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    290 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    291 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    292 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    293 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    294 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    295 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    296 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    297 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    298 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    299 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    300 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    301 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    302 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    303 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    304 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    305 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    306 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    307 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    308 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    309 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    310 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    311 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    312 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    313 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    314 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    315 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    316 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    317 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    318 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    319 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    320 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    321 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    322 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    323 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    324 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    325 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    326 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    327 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    328 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    329 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    330 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    331 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    332 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    333 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    334 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    335 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    336 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    337 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    338 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    339 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    340 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    341 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    342 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    343 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    344 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    345 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    346 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    347 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    348 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    349 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    350 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    351 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    352 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    353 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    354 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    355 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    356 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    357 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    358 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    359 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    360 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    361 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    362 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    363 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    364 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    365 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    366 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    367 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    368 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    369 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    370 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    371 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    372 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    373 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    374 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    375 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    376 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    377 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    378 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    379 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    380 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    381 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    382 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    383 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    384 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    385 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    386 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    387 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    388 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    389 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    390 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    391 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    392 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    393 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    394 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    395 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    396 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    397 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    398 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    399 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    400 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    401 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    402 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    403 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    404 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    405 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    406 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    407 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    408 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    409 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    410 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    411 0 obj
    >
    >>
    /Type /Page
    >>
    endobj
    412 0 obj
    >
    stream
    x]1%LB. t)k[(oxB>Uީ4!qU鹮4{{g=͵4oL.Љy’Nj _-bbR]x|,%e\ jC0

    (PDF) Russian Words for ‘freedom’ Revisited

    Alexei Shmelev. Russian Journal of Linguistics, 2018, 22 (3), 675—700

    685

    брегается теми, кто ею обладает. На это когда-то обратил внимание Вас. Розанов

    (в журнале «Русский вестник», 1894. № 1):

    — Чувство свободы было радостно, пока она была тождественна с высвобождением,

    сливалась с понятием независимости; был некоторый гнет определенный, тес-

    ный, сбросить который было великим облегчением; эпическая борьба, наполня-

    ющая собою конец прошлого и первую половину нынешнего века, вся двигалась

    идеей свободы в этом узком и ограниченном значении: был феодальный гнет —

    и было радостно высвобождение из-под него; был гнет церкви над совестью —

    и всякая ирония над нею давала наслаждение. Тысячи движений, из которых

    сложилась история за это время, движений то массовых и широких, то невиди-

    мых и индивидуальных, все были движениями, разрывавшими какую-нибудь

    определенную путу, какою был стеснен человек, вернее, скреплен с человече-

    ством. И когда эти тысячи движений окончены или близки к концу, побуждение,

    лежавшее в основе их, правда, носит то же название, но каков его смысл и какова

    точная цена для человека? Оно обобщилось, стало идеей в строгом смысле и,

    с этим вместе, потеряло для себя какой-нибудь предмет; с падением всяких

    пут, что, собственно, значит свобода для человека?

    И далее Вас. Розанов продолжал:

    — Она испытана, и не то, чтобы в испытании этом оказалась горькою — этого

    чувства не было; но она оказалась как-то пресна, без особенного вкуса, без

    сколько-нибудь яркой ощутимости для человека, который после того, как был

    вчера, и третьего дня, наконец, давно свободен, вдобавок к этому и сегодня

    свободен. После тысячелетней стесненности чувство свободы было бесконечно

    радостно; не оно собственно, но момент прекращения стеснения, т.е. ощущение

    почти физическое; после вековой свободы, когда и вчера ничего не давило меня,

    какую радость может дать мне то, что и сегодня меня никто не давит? Здесь нет

    положительного, что насыщало бы; только ничто не томит, не мучит, —

    но разве это то, что нужно человеку?

    Это рассуждение Вас. Розанова вызвало возмущенный отклик Владимира

    Соловьева (в журнале «Вестник Европы», 1984, № 2), который даже назвал Роза-

    нова «Иудушкой» (с отсылкой к Порфирию Головлеву — персонажу романа

    Салтыкова-Щедрина «Господа Головлевы»). Возражая Розанову, Владимир

    Соловьев писал:

    — Что бы она бы ни значила с падением всяких пут, пока они не пали, идея

    свободы имеет очень определенное значение и предмет, — именно, она

    совпадает с потребностью того высвобождения из внешних пут, которое и сам

    Иудушка должен невольно признать желательным и радостным. Там, где нет

    никакого гнета и никаких пут, нет и вопроса о свободе; а там, где внешнее

    искусственное стеснение существует, там и свобода не есть отвлеченная «идея»,

    а натуральная жизненная потребность. Но раз устремившись в свою сферу, т.е.

    в пустое место, Иудушка не скоро оттуда выйдет; ему непременно нужно

    поговорить об отрицательном характере свободы вообще. (…) Указывать

    на неощутимость прошедшего давления в ответ на вопрос о давлении настоящем,

    толковать о чьей-то вчерашней и вековой свободе, когда дело идет о тех, которые

    несвободны и сегодня, — вот подлинная Иудушкина манера. Его спрашивают,

    нужно ли выпустить на чистый воздух людей, задыхающихся в подвале, а он

    в ответ: что есть чистый воздух? это есть нечто пресное, безвкусное, хотя

    Алексей Шмелев о продвижении русского языка в мире

    Зачем продвигать русский язык и культуру за рубежом? Какие инструменты продвижения наиболее эффективны? Как поднять престиж грамотной письменной и разносторонней разговорной речи? Об этом рассказал корреспондент сайта «Русский мир» Алексей Шмелев, заведующий кафедрой культуры русской речи Института русского языка им. Виноградова РАН, профессор МГПУ.

    — Нужно ли продвигать русский язык и культуру за рубежом? Если да, то какие методы кажутся вам наиболее эффективными?

    — Любые меры по продвижению русской культуры, если вы имеете в виду поддержку русского в диаспорах, безусловно, полезны. Меры зависят от цели. Одной из целей может быть пробуждение интереса к русскому языку за рубежом среди иностранцев, другой — пробуждение интереса к сохранению русского языка среди русских диаспор.Это разные задачи, и вам также необходимо различать страны, из которых русские эмигрировали, и страны, в которых русские остались в качестве этнических меньшинств после распада СССР. Меры очень похожи, но есть тонкости.

    Начнем с того, что одни меры принимаются другими, а не нами. Ведь наши меры поддержки не могут сделать изучение русского языка экономически целесообразным. В Восточной Финляндии, например, в некоторых магазинах можно увидеть русские вывески, потому что сюда стекаются русские туристы.

    Если мы поймем, что большая часть происходящего не зависит от каких-либо мер поддержки, то в первую очередь мы начнем продвигать русскую культуру.

    Мы часто цитируем Тургенева, который описывал русский язык как «великий и сильный», и забываем следующие два эпитета: «правдивый и либеральный». Если русские тексты будут рассматриваться как правдивые и либеральные, это повысит престиж России намного больше, чем любые искусственные меры. Конечно, все зависит от бюджета, выделенного на конкретные программы.

    Сеть различных русских культурных центров, безусловно, полезна, но на их создание не всегда эффективно распределяются бюджетные средства. Возможно, я ошибаюсь, но мне сложно найти сферу, где деньги были бы потрачены эффективно.

    — В постсоветских республиках большая часть населения владеет русским языком с разной степенью беглости. Может быть, минимальная задача здесь — не допустить вытеснения русского на периферию и сделать так, чтобы местные жители по-прежнему говорили на этом языке?

    — Верно, но чем мы руководствуемся, помимо того, что сообщаем о благоприятном количестве людей, говорящих по-русски? Возможно, причина в том, что русский язык традиционно был языком транснационального общения людей, населяющих постсоветское пространство. И если эта потребность все еще существует, мы должны постараться ее удовлетворить.

    Более того, культура сама по себе является определенной ценностью, и хорошо, когда людям дают возможность ее усвоить. Культурные ценности отличаются от других тем, что, делясь ими с другими людьми, мы сохраняем их для собственного использования.

    Но когда мы планируем что-то делать, мы должны ставить вполне конкретную задачу. Если мы собираемся пропагандировать высокоразвитую русскую культуру, это необходимо делать, и мы должны думать о лучших стратегиях.И если наша задача — сделать так, чтобы люди общались на русском на бытовом уровне, нужны другие подходы.

    Помимо адекватного финансирования, успех зависит еще и от реалистичности наших задач.

    — Нужно ли пропагандировать чистоту разговорной речи в постсоветских республиках? Или стоит мириться с адаптацией русского языка к местным условиям и его региональным нормам?

    — Прежде всего, мы должны продвигать грамотный разговорный язык в России, где он отнюдь не идеален. Что касается региональных диалектов русского языка, то я не вижу принципиальных различий между русским языком, на котором говорят в Беларуси, где он имеет статус национального, или в некоторых постсоветских странах, где он имеет статус официального, и русским, на котором говорят в России. сегодняшняя Россия. Есть небольшие вариации. Так, в Украине говорят «гривна», а в России — «гривна», но разговорный язык в целом не сильно отличается.

    — Как вы относитесь к идее экзаменов по русскому языку для чиновников и депутатов?

    — Идея хорошая, но мне сложно представить, как она реализуется … Есть закон о национальном языке, но я к нему довольно скептически отношусь, потому что он противоречивый и написан на плохом русском языке; тем не менее, благодаря этому закону были предприняты некоторые обнадеживающие начинания.Таким образом, утверждены четыре официальных словаря русского языка (Орфографический словарь русского языка Брониславы Букчиной, Инны Сазоновой и Людмилы Чельцовой, Грамматический словарь русского языка под редакцией Андрея Зализняка, Словарь ударений русского языка Ирины Резниченко и Большой фразеологический словарь русского языка с комментариями А. Вероника Телия, рекомендованная Министерством образования — прим. Ред.). Язык любого государственного должностного лица, использующего национальный язык, должен соответствовать стандартам, установленным в этих словарях; Теперь по крайней мере более-менее ясно, какие тесты должен пройти государственный служащий.Хотя это решение, очевидно, пойдет на пользу некоторым издательствам, я все же обязую государственных чиновников иметь эти четыре словаря и, возможно, некоторые другие дома, как только этот закон будет принят. При всей возвышенности, присущей русской культуре в целом, наша бытовая культура в некоторых отношениях сильно отстает от таковой у англосаксонских народов. В то время как россияне никогда не пользуются словарями, американцы пользуются ими довольно часто, не говоря уже о том, что в США издается намного больше словарей.S. Словарь — это путь к успеху в сознании многих американцев, и когда человек не уверен, как написать слово или что оно означает, он или она ищет его в словаре. И в этой стране люди изредка звонят в службу русского языка, потому что им не приходит в голову обратиться к орфографическому словарю. Сейчас доступны электронные версии многих словарей, но и наши люди не умеют пользоваться этими сервисами. Было бы здорово поднять престиж грамотной письменной и устной речи.

    Борис Серов

    Москва — Урбанистика — Oxford Bibliographies

    Рязановский и Штайнберг, хотя и не только о Москве, дают лучший обзор истории Москвы. Возможно, только историки Российской академии наук попытались охватить всю историю Москвы с момента ее основания в XII веке одним усилием, опубликовав массивное шеститомное (1952–1959 гг.) Семикнижное издание, охватывающее Москву до вторжение в гитлеровскую Германию в 1941 году в форме «Истории Москвы в шесть томах».Историки не только устарели, но и начали этот проект в один из наиболее идеологически жестких советских периодов — в послевоенные сталинские годы. Ничего подобного на английском не существует. Colton 1995 остается наиболее полным однотомным общим обзором, посвященным Москве, хотя большая часть книги посвящена 20 веку. Хотя название указывает на то, что книга в основном посвящена вопросам управления, а Колтон является политологом, в книге также подробно рассматриваются история Москвы и городское планирование, а также местное управление.Для сравнительного исследования истории конца 19-го — начала 20-го века см. Рубль 2001. Murrell 2003 предоставляет доступную, иллюстрированную историю в одном томе с акцентом на архитектуру для студентов и путешественников. Энциклопедическая статья Harris 2019 представляет собой краткую городскую и культурную историю города и завершается списком произведений (литературы, кино и песен), изображающих город. «Корона 2001», хотя и устарела, знакомит с городом юную аудиторию. «Узнай Москву» («Открой Москву») предлагает как текстовую, так и визуальную, историческую и современную информацию о городе с возможностью поиска.Ведущие американские, канадские и британские историки ведут российский исторический блог, в котором можно найти множество сообщений о Москве. Англоязычная газета Moscow Times предоставляет самую свежую информацию о московских событиях.

  • Академия наук СССР: Институт истории. История Москвы в шести томах . 6 томов. М .: Издательство Академии Наук СССР, 1952–1959.

    Этот массивный набор из шести томов (семи книг), созданный историками Института истории Академии наук СССР, охватывает историю Москвы с XII века по июнь 1941 года с марксистской точки зрения: Vol.1: 12-17 вв .; Vol. 2. 18 век; Vol. 3. 1800–1856 гг .; Vol. 4: 1860–1880-е годы; Vol. 5. 1890-1916 гг .; Vol. 6. 1917–1941 гг. Он включает карту, иллюстрации и цветные таблички.

  • Колтон, Тимоти Дж. Москва: Управление социалистическим мегаполисом . Кембридж, Массачусетс: Belknap Press of Harvard University Press, 1995.

    DOI: 10.4159 / harvard.9780674283725

    После знакомства с историей Москвы до Октябрьской революции 1917 года в этом всеобъемлющем томе подробно описывается ее городское развитие, переплетенное с ее ролью столицы не только Советского Союза, но и социалистического второго мира в целом. Колтон обсуждает как развитие города при советских генсеках, так и вопросы жилищного строительства, миграции и планирования, а также охватывает вопросы местного управления в городе при различных режимах. Последние две главы посвящены столице и ее учреждениям в период перестройки и в постсоветский период.

  • Корона, Лорел. Жизнь в Москве . Серия «Как живут люди». Сан-Диего, Калифорния: Lucent Books, 2001.

    Иллюстрированная черно-белыми фотографиями повседневной жизни и достопримечательностей Москвы, эта книга является подходящим знакомством с Москвой для юношеской аудитории.Он охватывает транспорт, социально-экономический статус, семейную жизнь, образование, карьеру, преступность и правоохранительные органы, а также развлечения.

  • Откройте для себя Москву.

    «Узнай Москву» или «Открой Москву», русский и английский путеводитель по Москве с возможностью поиска, предоставляет информацию о домах, маршрутах, музеях, памятниках и других местах. Сайт включает карты, фотографии — как исторические, так и современные, а также историческую информацию об известных местах.

  • Харрис, Эдриенн.»Москва.» В Энциклопедия городских и региональных исследований Вили-Блэквелла . Под редакцией Энтони М. Орума, 1264–1271. Хобокен, Нью-Джерси: Wiley-Blackwell, 2019.

    Краткое введение, подходящее для студентов. Хотя статья посвящена в первую очередь истории, она завершается кратким списком литературы и фильмов, действие которых происходит в Москве.

  • Москва Таймс .

    Эта англоязычная газета, только недавно перешедшая на полностью цифровой формат, начала распространяться в 1992 году для аудитории, состоящей в основном из эмигрантов, проживающих в Москве.Он прекратил печататься в 2017 году и перешел в полностью цифровой формат.

  • Мюррелл, Кэтлин Бертон. Москва: Иллюстрированная история . Нью-Йорк: Hippocrene Books, 2003.

    Эта доступная история охватывает историю Москвы от ее заселения славянскими племенами до первого постсоветского десятилетия. Он включает карту, хронологию и черно-белые иллюстрации.

  • Рязановский, Николай В. и Марк Д. Штейнберг. История России .9 изд. Oxford: Oxford University Press, 2018.

    Хотя эта авторитетная история охватывает историю России в целом, есть несколько глав, посвященных исключительно Москве и Московскому государству, которые дают читателю отличный обзор истории Москвы.

  • Рубль, Блэр А. Второй мегаполис: прагматический плюрализм в позолоченном веке Чикаго, Серебряный век Москва и Мэйдзи Осака . Вашингтон, округ Колумбия: Woodrow Wilson Center Press, 2001.

    В этом превосходном сравнительном исследовании автор сравнивает Москву, Чикаго и Осаку за период (1870–1920 гг.), Когда во всех трех странах наблюдалось активное промышленное развитие, быстрый рост населения и увеличивается как разнообразие, так и фрагментация.Три главы посвящены развитию Москвы как промышленного центра, относительно успешному обучению московских рабочих и жилищным проблемам города. Рубль бросает вызов российской исключительности, подчеркивая сходство с другими городами.

  • Блог истории России.

    Ведущие западные ученые ведут англоязычный русский исторический блог, в котором можно найти множество сообщений, связанных с Москвой.

  • Метафора как средство создания юмористического эффекта в болгарских медиатекстах — Терциум

    Аннотация

    Статья посвящена вопросам метафоры как языкового средства и когнитивного механизма создания юмористического эффекта в болгарских медиатекстах.Существует сходство между природой метафор и юмором, способностью восприятия которого относится к эволюционному приобретению. Взаимосвязь метафоры и юмора проявляется в сопоставлении противоречивого и сочетания несоразмерного. Юмористический эффект, создаваемый метафорой в медийном дискурсе, включается в общий контекст и является результатом целенаправленных усилий в соответствии с прагматической, лингвистической и культурной средой. Несмотря на универсальность юмора и метафоры, интерпретация знания, моделируемая комической метафорой, определяется социокультурным фактором. Неявные функции метафоры вписываются в функциональные и прагматические параметры медиа-дискурса, делая метафору неотъемлемой частью медиа-речи. Собранный материал позволяет сделать вывод, что в болгарских медиатекстах присутствуют единичные комические метафоры, либо метафоры создают юмористический эффект фрагмента / целого медиатекста на основе одной или нескольких метафорических моделей. Все чаще в современном болгарском медиа-дискурсе метафора реализуется как конструктивный сценарий для семантического развития текста.

    Список литературы

    Аристотель (2000). Риторика. Поэтика [Риторика. Поэтика]. Москва: Лабиринт. (На русском языке)

    Арутюнова, Н. Д. (ред.) (2007). Логический анализ языка: языковые механизмы комизма. Москва: Индрик. (На русском языке)

    Аттардо, С. (1994). Лингвистические теории юмора. Н. Я .: Мутон де Грюйтер. (На английском языке)

    Аттардо, С. (ред.) (2017). Справочник Рутледжа по языку и юмору.Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Рутледж. (На английском языке)

    Баранов А.Н., Караулов Ю. Н. (1991). Русская политическая метафора: Материалы к словарю. [Русская политическая метафора: Материалы к словарю]. Москва. (На русском языке)

    Бейли П. (1985). «Живое ораторское искусство в эпоху телевидения: язык официальных речей», в Дж. Рагаццини, Д. Р. Б. П. Миллер (ред.) Язык кампании: язык, образ, миф в США. Cooperativa Libraria Universitaria Editrice Bologna, стр. 77–174. (На английском языке)

    Бенвенист, Э.(2002). Общая лингвистика. Эд. Ю. С. Степанов; перевод Ю. Н. Караулов. Москва: Редакция УРСС. (На русском языке)

    Бергсон, С. (1992). Смех [Смех]. Москва: Искусство. (На русском языке)

    Борев Ю. Б. (1970). Комическое и эстетика. Москва: Искусство. (На русском языке)

    Бжозовская, Д. (2011). «Юмор в таблоидах». Oblicza Komunikacji 4, стр. 209–216. Получено с http://okom.wuwr.pl/download.php?id=49e8f16ce15ed4e94a73d6a0bfd103578e2d1909 (на польском языке)

    Бжозовская, Д. (2013). ‛Демотиваторы как новый вид медиатекстов». Медиа-лингвистика 2. С. 124–126. Получено 28 мая 2019 г. с сайта https://elibrary.ru/item.asp?id=22925086 (на польском языке)

    .

    Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. (1990). «Аномалии в тексте: проблемы интерпретации, [Аномалия в тексте: проблемы интерпретации]», в «Логическом анализе языка: непоследовательность и аномалия текста». Москва: Наука, 94–106. (На русском языке)

    Чудинов А. П. (2001). «Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991–2000)».[Россия в метафорическом зеркале: политическая метафора когнитивного исследования (1991–2000 гг.)] ». Екатеринбург. (На русском языке)

    Демьянков В. З. (1983) «Понимание как интерпретирующая деятельность», В выпусках лингвистики 6. Москва, с. 58–67. (На русском языке)

    Diubua Zh. и другие. (1986). Общая риторика. Москва. (на русском языке)

    Дмитриев, А.В., Сычев, А.Б. (2005). Смех: социофилософский анализ.Москва: Альфа-М. (На русском языке)

    Добросклонская Т. Г. (2010). Вопросы изучения медиатекстов: Опыт исследования современной английской медиаречи. Москва: КРАСАНД. (На русском языке)

    Дускаева, Л. Р. (ред.) (2018). Медиалингвистика в терминах и понятиях. Словарь-справочник. Медиалингвистика в терминах и концепциях. Справочный словарь. Москва: Флинта. (На русском языке)

    Фасмер, М.Р. (1964–1973). Этимологический словарь русского языка. Москва: Прогресс. (На русском языке)

    Гегель, Г. В. Ф. (1971). Estetika [Эстетика], III. Москва: Наука. (На русском языке)

    Горкин А.П. (ред.) (2006). Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. Москва: Росмен. (На русском языке)

    Кант И. (1966). Сочинения в 6 томах. [Работает в 6 томах]. Vol. 5. Москва. (На русском языке)

    Хойзинга, Ю.(1992). Homo ludens. В тени завтрашнего дня. В тени завтрашнего дня. Москва: Прогресс. (На русском языке)

    Кубрякова, Е. С. (2004) Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Рол язык в познании мира: На пути к знанию языка: Части речи с познавательной точки зрения. Роль языка в познании мира. Москва: Языки славянской культуры. (На русском языке)

    Кубрякова, Е.С., Демьянков В. З. (2007). «К проблеме ментальных репрезентаций», в Cognitive Linguistics Issues 4 (013), 8–16. (На русском языке)

    Лакофф Г. и Йонсен М. (2003). Метафоры, которыми мы живем. Лондон: Пресса Чикагского университета. (На английском языке)

    Минский М. (1974). Рамки для представления знаний. Меморандум 306 лаборатории MIT-AI. (На английском языке)

    Падучева, Е. В. (2004). Динамические модели в семантике лексики.Москва. (На русском языке)

    Пропп, В.Я. (2007). Проблемы комизма и смеха. Ритуальный смех в фольклоре. Ритуальный смех в фольклоре. Москва. (На русском языке)

    Попова Т. И. (2018). «Актуальные направления исследования медийного интернет-пространства», Медиа лингвистика, 5 (3), с. 258–272. (На русском языке)

    Раскин В. (1985). Семантические механизмы юмора. Дордрехт: Издательство Д. Рейдел.(На английском языке)

    Санников, В. З. (2002). Русский язык в зеркале языковой игры. Москва: Языки славянской культуры. (На русском языке)

    Серебренников Б.А. (ред.) (1988). Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. Москва: Наука. (На русском языке)

    Спенсер, Г. (1999). [Научные, политические и философские опыты].Vol. 2. Мн .: Современ. Литератор. (На русском языке)

    Стоянова, Е. (2013). Метафора сквозь призму лингвокультурной ситуации. Шумен: UPH «Епископ Константин Преславский». (На русском языке)

    Сычев А.А. (2003). Природа смеха или Философия комического. Москва: ИД МГУ. (На русском языке)

    Телия, В. Н. (ред.) (1991). Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности.[Человеческий фактор в языке. Лингвистические механизмы выразительности. Москва: Наука. (На русском языке)

    Цонева, Л. (2017). Имена и люди. Ключевые имя в медиадискурсе. [Имена и люди. Ключевые имена в медиа-дискурсе. Велико-Тырново. (На русском языке)

    Утробина Т. Г. (1997). Языковые средства репрезентации концептуальной картины мира (на материале сатирических рассказов М. М. Зощенко 1920-х годов).М. Зощенко 1920-х годов)] », в Тексте: структура и функционирование 2. Барнаул, с. 72–81. (На русском языке)

    Васильева, В. В. (2017). «Анекдот в профессиональном медиатексте: перепрофилирование речевого жанра», в Медиа лингвистике 4 (19), с. 80–89. Получено 12 апреля 2019 г. с сайта https://medialing.ru/anekdot-v-professionalnom-mediatekste-pereprofilirovanie-rechevogo-zhanra/

    .

    Веселовский, А.Н.(1940). «Психологический параллелизм и его формы в отражении поэтического стиля» // Историческая поэтика. L., рр. 125–199. (На русском языке)

    Витгенштейн, Л. (1994). Философские работы. Часть 1. Москва: Гнозис. (На русском языке)

    Ермакова О. П. (1997). «Об иронии и метафоре [Об иронии и метафоре]», в виде Word. Москва, рр. 48–57. (На русском языке)

    Ермакова, О.П. (2017). Ирония и ее роль в жизни языка: учебное пособие. Москва: Флинта. (На русском языке)

    Земская Е. А., Китайгородская М. А., Розанова Н. Н. (1983). «Языковая игра», в русской разговорной речи. Фонетика. Морфология. Словарь. Жест. Москва: Наука, рр. 172–214. (На русском языке)

    Шмелев Дмитрий Николаевич

    Шмелев Дмитрий Николаевич (10 января 1926 г., Москва — 6 ноября 1993 г., Москва) — советский и российский лингвист, доктор филологических наук, профессор, академик АН СССР (1987) .Работы по лексической семантике русского языка, стилистике и языку художественной литературы; писал стихи и прозу.

    Дата рождения

    академика наук СССР, академик РАН

    Шмелев Дмитрий Николаевич
    Дата рождения 10 января 1926 (1926-01-10)
    Место рождения Москва
    6 ноября 1993 (1993-11-06) (67 лет)
    Место смерти Москва
    Страна СССР → Россия
    Область науки лингвистический русский
    Место работы ИРИ РАН
    Alma mater Филологический факультет МГУ
    Ученая степень Доктор филологических наук
    Академическое звание
    научный руководитель В. Виноградов В.В.
    Знаменитые студенты Кожевникова Н.А., Чудинов А.П.
    Награды и премии

    Родился в семье московских врачей: отец — академик АМН СССР, директор Института туберкулеза Николай Андреевич Шмелев, мать — Надежда Саввишна, урожденная Драгунова. После окончания школы экстерном поступил в МГИМО, откуда после третьего курса перевелся на филологический факультет МГУ.М.В. Ломоносова (выпуск 1951 г.). Воспитанник В.В. Виноградов. Кандидат филологических наук (1955 г., диссертация «Значение и использование формы повелительного наклонения в современном русском литературном языке») [1] . Он преподавал в средней школе и ряде педагогических университетов; с 1967 г. — в Московском государственном педагогическом институте. В.И. Ленина.

    В 1955 — 1958 работал в Институте языкознания АН СССР, с 1958 — в Институте русского языка; Он возглавил сектор, позже кафедру современного русского языка. Докторская диссертация «Проблемы семантического анализа лексики» (1969) [2] . Член-корреспондент АН СССР по отделению литературы и языка (лингвистика) с 26 декабря 1984 г., действительный член АН СССР с 23 декабря 1987 г. Председатель орфографической комиссии АН (1989 г. -1993) [3] .

    Жена Т.В. Булыгин и сын А.Д. Шмелев также являются известными лингвистами.

    Похоронен на Троекуровском кладбище [4] .

    Исследования Д. Н. Шмелева сыграли важную роль в развитии теоретической семантики и русской лексикологии. Самая известная его монография — «Проблемы семантического анализа лексики» (1973), написанная на основе докторской диссертации; ряд его положений впоследствии получил развитие в рамках московской смысловой школы. Автор популярного университетского учебника по лексикологии современного русского языка. Он также занимался проблемами исторической эволюции грамматики, русской исторической лексикологии, русского синтаксиса, особенно много — изучением общих проблем стилистики, языка и стиля художественной литературы. Сам Д. Н. Шмелев был не чужд литературному творчеству; его поэтические и прозаические эксперименты были опубликованы посмертно как часть его избранных произведений.

    Многомерная оценка и Smart S

    «С начала 1990-х годов города и исследователи прилагают активные усилия для измерения устойчивости городов. Новая система показателей для Цели 11 в области устойчивого развития« Сделать города и населенные пункты инклюзивными, безопасными, жизнеспособными и устойчивыми »дает правительствам четкие рекомендации разные уровни для оценки прогресса.Эта книга предлагает разнообразный набор дополнительных точек зрения, которые могут вдохновить как научные круги, так и городских практиков продолжить изучение более глубокой оценки устойчивости городов «. Раф Тутс, директор Отдела программ, ООН-Хабитат


    «Индийская поговорка гласит, что мы не наследуем планету, а, скорее, мы заимствуем ее у наших детей и будущих поколений. Когда мы принимаем во внимание ту цивилизацию, которой мы знаем, 6000 лет, пагубные последствия заселения, изобилия, и индустриализацию за последние 200 лет невозможно переоценить. Новый взгляд на устойчивые города — это тщательно исследованная оценка всех форм глобальных городов — автономных городов, мегаполисов, кластеров и городов-государств. Это столь необходимый ресурс в этом цунами глобальных кризисов, который включает в себя резкий рост населения Земли, выбросы C0 2 и изменение климата, возобновляемые источники энергии в эпоху пика добычи нефти, социальное неравенство и общественное здоровье, а также адекватное доступное жилье для растущее население. Анализ, понимание и оценка мультидисциплинарных наборов показателей, таких как экономические, экологические, физические и социальные, имеют решающее значение для обеспечения устойчивых средств к существованию для будущих поколений.Обширный набор данных Станислава Шмелева служит ориентиром для всех, кто в состоянии повлиять на изменения, которые повлияют на наши сообщества, наши города и наш дом на Земле в целом »- Диру Тадани, AIA, APA, FCNU, Board Член ISOCARP, автор книги The Language of Towns and Cities: A Visual Dictionary (2010), соредактор Леон Криер: Архитектура сообщества (2009) и автор книги Visions of Seaside: Foundations / Evolution / Воображение / Строительная и незавершенная архитектура (2013)


    «Эта книга основана на огромном количестве исследований. Он показывает, что обеспечение будущего для городов мира — одна из величайших задач человечества. Теперь пришло время создавать городские системы, которые действительно совместимы с мировыми экосистемами, от целостности которых в конечном итоге зависит человеческое существование ». — Герберт Жирарде, член Римского клуба, соучредитель Всемирного совета будущего, автор книг Города, Люди, Планета: городское развитие и изменение климата , (2004 и 2008), Возобновляемый мир: энергия, экология, равенство (2009) и Создание восстанавливающихся городов (2015)

    «Сказочный сборник данных по городам Мира.Успешная климатическая политика невозможна без использования этих данных! » Эрнст фон Вайцзекер, профессор, бывший председатель комитета Бундестага по окружающей среде и сопредседатель Римского клуба

    Советский и русский лингвист Дмитрий Шмелев

    Дмитрий Шмелев родился 10 января 1926 года в столице, тогда еще Советском Союзе, Москве. Его отец был известным врачом, академиком и директором института. Дмитрий Николаевич учился хорошо и поэтому школу окончил экстерном, потом поступил в МГИМО, проучившись там 3 курса, перевелся на филолога в МГУ.В 1955 году он написал диссертацию.

    Он был учителем в средней школе, также преподавал в нескольких авторитетных учебных заведениях. Его самая известная монография была написана в 1973 году. В 1984 году он стал членом-корреспондентом, а в 1987 году — полноправным членом.

    Его роль в науке

    Дмитрий Шмелев сыграл весьма важную роль в развитии русской лексикологии, а также теоретической семантики. Наиболее известна его монография на тему «Проблемы семантического анализа лексики», написанная им в 1973 году.Он был автором университетского учебника по лексикологии. Кроме того, он занимался русским синтаксисом, изучал историческую эволюцию грамматики, русскую лексикологию, но больше внимания уделял изучению общих проблем стилистики и стилей художественной литературы.

    Также занимался литературным творчеством. Его хобби было писать стихи и прозу. Позже они были опубликованы посмертно. Как выглядел Дмитрий Шмелев, вы можете увидеть на фото ниже.

    Известные публикации

    Дмитрий Шмелев опубликовал свои книги, среди них такие:

    • «Учебное пособие: Русский современный язык.Словарь »;
    • «Русский язык в функциональных разновидностях»;
    • «Проблема семантического анализа. Словарь»;
    • «Слово и образ».

    Дмитрий Николаевич скончался 6 ноября 1993 года в том же городе, где родился и проживал. Он прожил довольно интересную жизнь. В свое время Шмелев внес немало полезных вкладов в науку, благодаря чему русское языкознание продолжает развиваться в современном мире. Дмитрий был прекрасным русским лингвистом, талантливым писателем, доктором филологических наук, умнейшим человеком, которого сейчас нечасто видишь…

    Исторический взгляд на слово «господа» как форму обращения

    С помощью метода корпусного анализа в данной статье исследуется история русского почетного господства и родственных ему форм обращения: «дамы и господа», «господа-товарищи» и другие существительное-существительное. и словосочетания прилагательное и существительное (gospoda publika uvažaemye gospoda).Он основан на примерах из литературы, чтобы продемонстрировать, что, хотя, вопреки распространенному мнению, почетное слово damy i gospoda не является неологизмом конца 20-го века, оно было маргинальным для дореволюционной речи. Также показано, что, хотя и редко, слово «господина» использовалось до русской революции для обозначения смешанной компании. Заброшенное после революции, почетное письмо возродилось во второй половине 20-го века, когда оно чаще использовалось для обращения к смешанной компании, чем в царские времена.Вероятно, это объяснялось экстралингвистическими факторами. Особое внимание уделяется использованию почетного господства в переходные периоды: в начале и в конце советской эпохи и после распада СССР.

  • Балакай А.Г., 2001. Словарь русского речевого этикета. Москва.

  • Виноградов В. В., 1939. О языке Толстого: (50—60-е годы).Академия наук СССР. Институт русской литературы.

  • Гулыга А., 1989. Господа! Литературная газета [Литературная газета].

  • Даль, В. И. 1863. Толковый словарь живого великорусского языка. Часть первая. А — Я [Толковый словарь живого великорусского языка. Первая часть. А-Я]. Vol. 1. Москва.

  • Дуличенко, А.Д., 1999. Этносоциолингвистика «Перестройки» в СССР: Антология запечатленного времени. Мюнхен.

  • Ефремов В.А., 2010. Трансформации русского речевого этикета: формы обращения. Universum: Вестник Герценовского университета, 10, с. 44–48.

  • Кабакчи, В.В., Прокшина З. Г., 2012. В Риме делай свой лингвистический и культурный образ: формы обращения. Личность, Культура. Общество [Личность. Культура. Общество], Vol. XIV, 1 (69–70), с. 164–173.

  • Клубков П.А., 2004. Говорите, пожалуиста, правильно. Санкт-Петербург.

  • Кронгауз М.А., 2007. Русский язык на грани нервного срыва. Москва.

  • Ожегов С.И. Словарь русского языка. Vol. 9. Москва.

  • Ожегов, С. И., 1989. Словарь русского языка. Vol. 21. Москва.

  • Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка.Vol. 1. Москва.

  • Пахомова И. Н. Новые явления в русском речевом этикете (на материале средств массовой информации). Государственный институт русского языка имени Ф. Д. Пушкина.

  • Ушаков Д. Н., 1935. Толковый словарь русского языка. Том 1. А — Кюрины [Толковый словарь русского языка.Том 1. А — Кюрины. Москва.

  • Шафиков С.Г., 2012. Онорифика в европейских языках и проблема русской адресной формы. Вестник Башкирского университета, 17 (1), с. 133–138.

  • Шмелев А.Д., 2008. Эволюция русской языковой картины мира и культура речи. Журнал «Русский язык», Спецвыпуск: Языковая культура в современной России, 58, с.229—248.

  • Георг, Л.

  • Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Related Posts