Нам дым отечества и: «Дым Отечества нам сладок и приятен»
Содержание
И дым отечества нам сладок и приятен
ТолкованиеПеревод
- И дым отечества нам сладок и приятен
- И дым отечества нам сладок и приятен
-
Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Слова Чацкого (действ. 1, явл. 7):
Опять увидеть их мне суждено судьбой! Жить с ними надоест, и в ком не сыщешь пятен? Когда ж постранствуешь, воротишься домой, И дым отечества нам сладок и приятен.
Грибоедов в свой пьесе процитировал строку из стихотворения «Арфа» (1798) Гаврилы Романовича Державина (1743—1816):
Мила нам добра весть о нашей стороне.
Отечества и дым нам сладок и приятен.
Эту державинскую строку цитировали также поэты Константин Батюшков, Петр Вяземский и др.
Сама же мысль о сладости «дыма отечества» принадлежит легендарному поэту Древней Греции Гомеру (IX в. дон. э.), который в своей поэме «Одиссея» (песнь 1, строки 56—58) говорит, что Одиссей был готов и на смерть, лишь бы «видеть хоть дым, от родных берегов вдалеке восходящий» (речь идет о дыме очагов родной для путешественника Итаки).
Позже эту же мысль повторит римский поэт Овидий (Публий Овидий Назон, 43 до н. э. — 18 н. э.) в своих «Понтийских посланиях». Будучи сослан на побережье Черного моря (по-гречески — Понт), он мечтал увидеть «дым отечественного очага». Ибо «родная земля влечет к себе человека, пленив его какою-то невыразимой сладостью и не допускает его забыть о себе».
Видимо, на основе этого стиха Овидия и возникла известная римская пословица: Dulcis fumus patriae (дульцис фумус патриэ) — Сладок дым отечества.
В державинское время это речение было широко известно. Например, заглавный лист журнала «Российский музеум» (1792—1794) был украшен латинским эпиграфом Dulcis fumus patriae. Очевидно, и Державин вдохновлялся строками Гомера и Овидия, творчество которых он хорошо знал.
Иносказательно: о любви, привязанности к своему отечеству, когда даже мельчайшие признаки своего, родного вызывают радость, умиление.
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс».
Вадим Серов.
2003.
- И дым отечества нам сладок и приятен
Цитата из комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д. 1, явл. 7, слова Чацкого, вернувшегося из путешествия. С сарказмом вспоминая старых москвичей, он говорит:
Опять увидеть их мне суждено судьбой!
Жить с ними надоест, и в ком не сыщешь пятен?
Когда ж постранствуешь, воротишься домой,
И дым отечества нам сладок и приятен.
Последний стих у Грибоедова – не вполне точная цитата из стихотворения Г.Р. Державина «Арфа» (1798):
Мила нам добра весть о нашей стороне:
Отечества и дым нам сладок и приятен.
Словарь крылатых слов.
Plutex.
2004.
.
Игры ⚽ Нужна курсовая?
- И дурак ожидает ответа
- И жизнь хороша, и жить хорошо
Полезное
«И дым отечества нам сладок и приятен…»: humus — LiveJournal
?
Categories:
- catIsShown({ humanName: ‘история’ })» data-human-name=»история»> История
- Литература
- Праздники
- Cancel
Папиросы Арара
Папиросы 1 МАЯ
Папиросы 10 лет Октября
Папиросы Asti
Папиросы Deli
Папиросы intourist
Папиросы intourist
Папиросы MOSSELPROM
Папиросы Rot Front
Папиросы STATEBANK
Папиросы Unica
Папиросы Аврора
Папиросы Автодор
Папиросы Аза
Папиросы Александр Пушкин
Папиросы Алжир
Папиросы Аллегро
Папиросы Алтынчеч
Папиросы Альпиниада
Папиросы АНТИНИКОТИН
Папиросы Ароматик
Папиросы Ароматные
Папиросы Аэлита
Сигары Ароматик
Курительная бумага Колхоз
Курительная бумага Рационализация
Курительная бумага Филигоан
Курительные гильзы № 5
Курительный табак 3 сорта
Курительный табак № 5 Мой сорт
Курительный табак Махорка № 2 Немкоммуна
Курительный табак Махорка Моршанская
Курительный табак махорочный 3 сорт крепкий
Курительный табак. Трубочный Злотое Руно
Tags: Россия, артефакты, история, фото
Subscribe
1965. «Купите цветы» (улица Карла Маркса)
Фотограф Александр Георгиевич Васильев
1904. Герой Порт-Артура
1904. Генерал-адъютант А.М. Стессель, начальник сухопутной обороны Порт-Артура 1904. Анатолий Михайлович Стессель 1904. Генерал Стессель…
Рождество в послевоенной Италии
01. 1945. Конфеты от Санта-Клауса и мороженое вызывают улыбки на лицах двух маленьких итальянских детей, которые сидят перед своим…
Photo
Hint http://pics.livejournal.com/igrick/pic/000r1edq
1965. «Купите цветы» (улица Карла Маркса)
Фотограф Александр Георгиевич Васильев
1904. Герой Порт-Артура
1904. Генерал-адъютант А.М. Стессель, начальник сухопутной обороны Порт-Артура 1904. Анатолий Михайлович Стессель 1904. Генерал Стессель…
Рождество в послевоенной Италии
01. 1945. Конфеты от Санта-Клауса и мороженое вызывают улыбки на лицах двух маленьких итальянских детей, которые сидят перед своим…
И сладок и приятен нам дым отечества!
Проведение данного мероприятия обусловлено динамичностью изменений во всех сферах жизни современного казахстанского общества, повышением интереса к концептуальным вопросам дальнейшего развития «Қазақ Елі» и проблемам адаптации соотечественников в глобальном мире.
«30 лет назад организованный Первым Президентом Казахстана Нурсултаном Назарбаевым Первый Национальный Курултай казахов зажег надежду в сердцах миллионов наших соотечественников во всем мире. Никто из них не остался равнодушным к этой инициативе, увидев слезы на глазах наших родных, когда они воссоединились с исторической родиной. Казахский народ претерпел немало тягот судьбы. За 30 лет сделано очень много. Наши соотечественники, вернувшиеся в Казахстан и по сей день, вносят свой вклад в развитие нашей страны, в признание в мировом сообществе. Любовь к Родине и уважение к соотечественникам не уменьшается день ото дня. Глобальные политические события и экономическая ситуация в мире сегодня являются большим испытанием для нашего народа. Стратегия Нового Казахстана, озвученная Президентом Республики Касым-Жомартом Токаевым на Национальном Курултае, состоявшемся в этом году в Улытауском районе, позволит нашей стране преодолеть эти глобальные вызовы и добиться успешного и устойчивого развития, не теряя своего единства. и мудрость» Собравшихся приветствовал директор Библиотеки Первого Президента Республики Казахстан Бакытжан Темирболат.
В ходе Форума было зачитано обращение Министра информации и социального развития Республики Казахстан Дархана Кыдырали.
«От всей души поздравляю всех с открытием Международного форума, посвященного 30-летию Первого Всемирного Курултая казахов. Одной из глобальных инициатив Казахстана с момента обретения независимости стала идея возвращения наших соотечественников, покинувших страну, на историческую родину. В своем выступлении Глава государства Касым-Жомарт Токаев сказал: «Мы призвали соотечественников со всего мира вернуться на историческую родину, создав условия для их расселения. В результате наша страна начала возрождаться, укреплялся национальный дух». Глава государства призвал к дальнейшему укреплению нашей идентичности. Мы должны последовательно продвигать общие ценности, идеи, объединяющие наш народ. Они должны прочно закрепиться в сознании всех граждан. Чем больше в нашем обществе консолидирующих ценностей, тем крепче будет наше единство. Мы выживем как нация в глобальном мире, только имея сильное и независимое государство» 9.0006 говорится в сообщении.
«Несмотря на разделяющее нас расстояние, мы внимательно следим за всеми событиями, происходящими на нашей родине. Могу с уверенностью сказать, что мы полностью поддерживаем нынешнюю политику, проводимую в Казахстане. Именно эти инициативы помогут дальнейшему поступательному развитию страны. Мы благодарим Вас за поддержку, которую Казахстан оказывает своим соотечественникам, проживающим за рубежом. Вместе мы сможем сохранить наше единство и помочь подрастающему поколению не забывать свои национальные корни», поделился своим мнением член казахской диаспоры в Париже Абдулсамет Алтай (Франция).
«Позвольте выразить благодарность от имени соотечественников, проживающих в Европе, организаторам и участникам сегодняшнего Международного форума. Всемирный Курултай казахов впервые был проведен в начале 90-х годов прошлого века. Тогда, живя в других странах, но всей душой болея за историческую родину, кандастары обсуждали многие животрепещущие вопросы. И эти вопросы не теряют своей актуальности и по сей день. Самое главное, на наш взгляд, не допустить, чтобы представители казахского этноса, особенно подрастающее поколение, оторвались от своих корней, забыли родной язык. Как говорится, «Сохранение языка — это сохранение нации», поэтому очень важно проводить больше мероприятий, направленных на обучение и популяризацию языковой культуры за рубежом. И такие инициативы, в первую очередь, должны найти поддержку у государства»9.0006 сказала председатель Ассоциации казахов Европы и Казахского культурного центра в Кёльне Сэди Кущу (Германия).
«Казахстан входит в первую десятку стран мира, последовательно проводящих политику привлечения соотечественников на родину. Я очень рад, что работа по консолидации казахов всего мира, начатая на заре независимости, нашла свое продолжение. Сегодняшнее событие – яркое тому подтверждение. Уверен, что этот Форум, имеющий международный статус и проходящий в постпандемический период, будет способствовать укреплению единства представителей казахской нации, независимо от места их проживания»9.0006 сказал Эртолкын Гайнетуллах (Турция), редактор журнала «Қазақ Елі», руководитель казахстанской ассоциации «КАТЕАД».
В ходе мероприятия участники обсудили предысторию, историю организации и проведения I Всемирного Курултая казахов, его значение и итоги, а также вопросы сохранения историко-культурного наследия казахского народа и дальнейшие перспективы консолидации нация перед вызовами современности.
На Форуме также выступили основатель Ассоциации казахов Европы Абдилхаим Кесижи (Франция), председатель Ассоциации монголо-казахской дружбы Бакей Агипарула (Монголия), председатель Казахского культурного центра Сибири Алтынай Жунисова (Россия), руководитель Международного центра «Казах тили» Сауле Тайкешовна (Россия), учредитель Омской региональной общественной организации «Омские казахи» Торгын Ашенова (Россия), председатель правления Омской региональной общественной организации «Омские казахи» Куаныш Елеутаев ( Россия), глава казахской диаспоры в Магасе Клара Костоева (Ингушетия, Россия), заместитель председателя Ассоциации казахов Нерюнгри Алия Петрова (Республика Саха, Россия), основатель Казахского культурного центра в Ширшике Жаксылык Жорыкбаев (Узбекистан), Председатель Ассоциации казахов КР Гульшат Асылбаева (Кыргызстан), организатор Культурного центра казахов Дании Хаджи Акбар Аюби (Дания), Ч. летчик Союза поддержки языка и культуры монгольских казахов Нурболат Онерханулы (Монголия), а также отечественные и зарубежные ученые и деятели культуры.
По итогам Международного форума будет издан электронный сборник материалов, куда войдут все сегодняшние выступления.
Параллельно с работой заседаний во второй половине дня состоялась встреча с Первым заместителем Председателя Всемирной ассоциации казахов Заутбеком Турисбековым в рамках цикла «История Независимости глазами современников».
В рамках Форума также прошли выставка архивных документов и книг из фондов Библиотеки Первого Президента Республики Казахстан и выставка-ярмарка традиционных казахских ремесел и национальной одежды. Гостям были представлены экспозиции Музея Первого Президента, а также тематическая выставка «Моя Родина – Казахстан», приуроченная к 30-летию Всемирного Курултая казахов.
Подписывайтесь на наш Telegram-канал и узнавайте новости первыми!
«Пожиратели лотоса» Альфреда, лорда Теннисона
«Мужайтесь!» — сказал он и указал на землю.
Днем они пришли в землю
В которой всегда был полдень.
По всему побережью томный воздух обморочил,
Дышит, как утомленный сон.
В полный рост над долиной стояла луна;
И, как нисходящий дым, струйка стройная
Вдоль утеса падать и останавливаться и падать казалась.
Страна ручьев! некоторые, как нисходящий дым,
Медленно ниспадающие пелены тончайшей лужайки, шли;
И некоторые сквозь колеблющиеся огни и тени прорывались,
Скатывая дремлющий слой пены внизу.
Они видели блестящую реку, текущую к морю
Из внутренней земли: далеко, три горные вершины,
Три безмолвные вершины старого снега,
Стояли в закатном свете: и, роса’ d с ливневыми каплями,
Взойдите на тенистую сосну над сплетенной рощей.
Очарованный закат задержался низко внизу
На красном Западе: через горные расщелины долины
Виден был далеко в глубине страны, а желтый внизу
Окаймленный пальмами и множеством извилистых долин.
Земля, где все всегда кажется одинаковым!
И вокруг киля с бледными лицами,
Темные лица, бледные на фоне этого розового пламени,
Пришли кроткие меланхолические пожиратели лотосов.
Ветви заколдованного стебля,
Нагруженные цветами и плодами, из которых они дали
Каждому, а кто их получил,
И вкусить, тому плещущуюся волна
Далеко-далеко казалось скорбеть и бредить
На чужих берегах; и если его товарищ говорил,
Его голос был тонким, как голоса из могилы;
И казалось, что он глубоко уснул, но все же проснулся,
И музыку в его ушах издавало его бьющееся сердце.
Они усадили их на желтый песок,
Между солнцем и луной на берегу;
И сладко было мечтать об Отчизне,
О ребенке, и жене, и рабе; но навсегда
Самым утомленным казалось море, утомило весло,
Утомили блуждающие поля бесплодной пены.
Потом кто-то сказал: «Мы больше не вернемся»;
И все сразу запели: «Наш дом на острове
Далеко за волной, мы больше не будем бродить».
Чорическая песня
I
Здесь есть сладкая музыка, которая более мягкая водопада
, чем лепестки от блюд роза на траве,
или ночные дни на дне-дюймах на дне-дюймах.
Из тенистого гранита, в сияющем проходе;
Музыка, что нежнее на душе лежит,
Чем усталые веки на усталых глазах;
Музыка, навевающая сладкий сон с блаженных небес.
Здесь прохладные мхи густые,
И сквозь мох ползут плющи,
И в ручье плачут длиннолистные цветы,
И со скалистого уступа свисает во сне мак.»
II
Почему мы обременены тяжестью,
И совершенно поглощены острой тоской,
В то время как все остальное отдыхает от усталости?
: должны ли мы трудиться в одиночестве,
Мы только трудимся, кто первый из вещей,
И издаем вечный стон,
Еще от одной печали к другой бросаем:
Никогда не складываем наши крылья,
, И от прекращения скитаний,
Ни брови омываем святым бальзамом дремоты;
Не внимай тому, что поет внутренний дух,
«Нет радости, кроме спокойствия!»
Зачем нам только трудиться, крыша и венец вещей?
III
Вот! посреди леса,
Сложенный лист плетется из почки
С ветрами на ветке, и там
Растет зеленым и широким, и не заботится,
Солнце- вымоченный в полдень и на луне
Ночная роса; и желтеет
Падает и парит в воздухе.
Вот! подслащенный летним светом,
Яблоко, наполненное соком,
Капли в безмолвной осенней ночи.
Вся положенная ему продолжительность дней
Цветок созревает на своем месте,
Созревает и увядает, и опадает, и не имеет труда,
Вросший корнями в плодородную почву.
IV
Ненавистно синее небо,
Сводом над синим морем.
Смерть — это конец жизни; ах, почему
Вся жизнь должна быть трудом?
Оставьте нас в покое. Время мчится вперед быстро,
И скоро уста наши немые.
Оставьте нас в покое. Что продлится?
Все вещи отнимаются у нас и становятся
Кусочками ужасного прошлого.
Оставьте нас в покое. Какое удовольствие мы можем иметь
Воевать со злом? Есть ли мир
Когда-нибудь подниматься по вздымающейся волне?
Все вещи отдыхают и созревают к могиле
В тишине; созреть, упасть и прекратиться:
Дай нам долгий отдых или смерть, темную смерть или мечтательный покой.
В
Как сладко было слышать нисходящий поток,
С полузакрытыми глазами, чтобы казаться
Засыпая в полусне!
Мечтать и мечтать, как тот янтарный свет,
Который не покинет мирровой купины на высоте;
Услышать шепот друг друга;
Поедать лотос день за днем,
Смотреть на хрустящую рябь на пляже,
И нежные изгибы сливочных брызг;
Полностью отдать наши сердца и духи
Влиянию кроткой меланхолии;
Чтобы размышлять, размышлять и снова жить в памяти,
С теми старыми лицами нашего младенчества
Завалены кучкой травы,
Две горсти белой пыли, заключенные в медную урну!
VI
Дорогая память о наших супружеских жизнях,
И дороги последние объятия наших жен
И их теплые слезы: но ведь все страдали
5 Ибо
5
5 теперь наши домашние очаги остыли,
Наши сыновья наследуют нас: наши взгляды странны:
И мы должны прийти, как призраки, чтобы тревожить радость.
Иль князья острова слишком смелые
Съели наше вещество, и менестрель поет
Перед ними десятилетней войны в Трое,
И наши великие дела, как полузабытые вещи .
На маленьком островке непорядок?
Что сломано, пусть останется.
Богов трудно примирить:
‘Опять сложно навести порядок.
Там есть смятенье хуже смерти,
Беда на беде, боль на боли,
Долгий труд до старческого дыхания,
Больная задача для сердец, измученных многими войнами
5 И
3
5 тускнеет от созерцания звезд-пилотов.
VII
Но, поднимитесь на грядки из амаранта и молибдена,
Как сладко (пока теплый воздух убаюкивает нас, дуя низко)
С полуопущенным веком,
Под небом темным и святым,
Смотреть, как медленно течет длинная светлая река
Из пещеры в пещеру по густой лозе —
Смотреть, как падает вода изумрудного цвета
Через множество плетеных божественных венков из аканта!
Только слышать и видеть дальнюю игристую рапу,
Только слышать были милы, раскинувшись под сосной.
VIII
Лотос расцветает под бесплодной вершиной:
Лотос веет у каждого извилистого ручья:
Весь день ветер дышит низким 9 ‘3 и более мелодичным звуком3 9000 Threll3 9000 alley lone
Вокруг пряных пухов веет желтый лотос-пыль.
С нас довольно действия, и движения мы,
Перекатился на правый борт, перекатился на левый борт, когда волна бурлила свободно,
Там, где валяющееся чудовище извергало фонтаны пены в море.
Дадим клятву и будем хранить ее с равнодушием,
В лощине Лотоса жить и лежать полулежа
На холмах, как боги вместе, не заботясь о человечестве.
Ибо они лежат рядом со своим нектаром, и стрелы летят
Далеко под ними в долинах, и облака слегка завиваются
Вокруг их золотых домов, опоясанный сияющим миром:
Где они тайно улыбаются, глядя на опустошенные земли,
Упадок и голод, чума и землетрясение, ревущие глубины и огненные пески,
Звенящие бои , и пылающие города, и тонущие корабли, и молящиеся руки.