Несвятые святые автор: Книга: «»Несвятые святые» и другие рассказы» — Тихон Архимандрит. Купить книгу, читать рецензии | ISBN 978-5-7533-1289-1

Разное

Архимандрит Тихон ««Несвятые святые» и другие рассказы»

Стены религий разделяют людей, но не достигают небес

Для приязненного и ожидаемого автором восприятия этой книги требуется быть непременно христианином, желаемо православным и, вероятнее всего, воцерковлённым. Потому что речь в ней идёт сугубо о православных монашеских ценностях и сутях.

Само понятие «вера» предполагает, что этот феномен — религиозной веры — не требует доказательств и объяснений. Есть многовековые отцы церкви, которые давным-давно на своих церковных соборах и прочих высших теологических собраниях, планёрках и совещаниях уже объяснили и разрешили все необъяснённые и неразрешённые вопросы. Так что человек воцерковлённый с благоговением возьмёт эту книгу, с трепетом откроет её и со слезой в очах будет читать современные рассказы о не менее современном российском монашестве. Испытывая (или стремясь испытать) чувство просветления и вселенской любви к богу и к ближнему своему. И восторгаясь истовой и искренней верой тех, о ком пишет архимандрит Тихон (Шевкунов).

Для человека, не облечённого чувством религиозной христианской веры (я уж тут не буду даже пытаться предвосхитить отношение к этой книге представителя любой другой, не христианской веры, ибо таковое отношение может сильно зависеть от религиозных догматов той или иной веры) отношение к книге уже будет зависеть, вероятно, от общего уровня образования и культуры. Опять-таки, диапазон разных реакций может быть весьма широким и вряд ли стоит гадать, как будет читать книгу другой человек, не являющийся христианином.

Как, видимо, уже понятно из написанного выше, я человек, хоть и выросший в нашей стране, а значит всё-таки в христианско-православной культурной среде, но в семье совсем не религиозной, и сам к вере тоже не пришедший. Однако в силу веротерпимости всегда и везде позиционирую себя как человека не религиозного (т.е. не принадлежащего ни к одной религиозной культуре и идее), но не безбожника. Т.е. с идеей бога не борюсь и просто живу в другой плоскости бытия.

Тем не менее, некоторое количество книг с религиозным оттенком всё-таки в багаже прочитанного имею (ну, вот сразу приходит на ум Олеся Николаева — Мене, текел, фарес. … (сборник) ) и общие представления всё-таки имеются — просто в силу образованности.

Что можно сказать об этой книге. Вполне современный язык. Близкий к простому современному читателю. Без выспренностей и благоглупостей, излишних назиданий (в которые легко сваливаются глубоко верующие авторы) и прямых вербовок в свой лагерь. Просто рассказ о непростых людях. О монахах. Понятно, что сам автор, будучи не только человеком воцерковлённым, но и принадлежащим к иерархам РПЦ, совершенно особым образом относится к своим героям. Именно как к героям. И их жизненный путь иначе как Служением (с прописной «С») назвать не может. И наверное, так оно и есть — с точки зрения РПЦ и людей, глубоко верующих.

Но вот если глянуть на феномен монашества и на самих монахов с другой стороны, то мы можем просто увидеть в них людей с совершенно особой психологической конструкцией Личности. И если разложить форму и структуру такой личности на составляющие и попробовать написать обобщённый психологический портрет, то наверняка найдутся такие общие для всех монахов черты личности и характерологические признаки, из которых как из основных блоков и будет состоять такой человек. Но эта тема находится уже вне рамок этой книги.

А ведь и в других религиях людей с такими же особенностями тоже предостаточно…

Митрополит Тихон представил в Гонконге книгу «Несвятые святые» на китайском языке

18 февраля 2019, 15:34

ГОНКОНГ /СЯНГАН/, 18 февраля. /Корр. ТАСС Александр Зюзин/. Презентация православной книги «Несвятые святые» (тираж в РФ достиг 3 млн экземпляров), переведенной на китайский язык, прошла в понедельник в Гонконге. Свой труд представил автор — митрополит Псковский и Порховский Тихон (Шевкунов), председатель Патриаршего совета по культуре, член Совета при президенте России по культуре и искусству.

«Это хоть и крупица, но все же, наш скромный вклад в укрепление взаимопонимания народов России и Китая. Если это немного приоткроет перед китайскими читателями то самое главное, что есть в духовной жизни России, буду считать свою миссию выполненной», — отметил епископ.

Мероприятие в отеле Grand Hyatt собрало дипломатов, журналистов, общественных деятелей, представителей Русского клуба в Гонконге и местного православного прихода.

«Почти целый год я посвятил переводу этого произведения в 200 тыс. иероглифов (без малого 400 страниц), — отметил профессор-русист Лю Вэньфэй, президент Китайской ассоциации по исследованию русской литературы. — От многих других религиозных книг его отличает увлекательность повествования, искренняя тональность, отсутствие строгих нравоучений и богословских проповедей». Влияние этой книги, полагает он, зависит от уникального материала, а также от литературной природы самой книги. Лю Вэньфэй убежден, что «Несвятые святые» с полным правом «можно назвать подлинной художественной литературой».

Иллюстрации выполнил китайский художник Чжоу Чансин, который побывал в России и подготовил 25 тематических полотен. Его считают родоначальником стиля в китайской масляной живописи, характеризующегося прорисовкой тонких деталей и выразительными тонами.

«Книга «Несвятые святые» получилась как-то сама собой, — поведал Тихон. — Я рассказывал эти истории многим моим ученикам, студентам и друзьям. Они настояли на том, что все это должно быть собрано в одно произведение. Работал урывками: возможности уединиться и подготовить все сразу не было. Поэтому писал и в больнице, и в командировках, и в отпуске — это заняло год, потом еще год редактировал».

«К моему удивлению, книга живет своей жизнью и преподносит сюрпризы. Она уже «размножилась» до 3 млн экземпляров на русском языке, перевелась на 18 языков. Только на днях назад вышла в свет шведская версия», — сказал автор.

Отец Тихон также отметил, что китайский перевод книги «Несвятые святые» выполнен на высочайшем профессиональном уровне.

В июле 2018 года митрополит Тихон представил в Гонконге книгу «Слово пастыря» Патриарха Московского и всея Руси Кирилла, переведенную на китайский язык. «В Китае, к сожалению, мало известно о православии, являющемся основой и стержнем духовной жизни России. Вместе с тем мы встречаем значительный интерес, в первую очередь, со стороны образованных людей, академических кругов в КНР к тому, что собой представляет православие», — отметил епископ.  

Теги:

РоссияКитай

«Несвятые святые» среди российских бестселлеров

Одной из самых популярных книг у российских читателей сейчас можно считать современную версию «Житий святых». «Несвятые святые», книга о жизни монахов и священников, написанная монахом, сидит в списках российских бестселлеров и раскупает свои тиражи.

Алиса Орлова

9 июля 2012 г.

Россия За пределами заголовков

В сентябре 2011 года медиагруппа «Олма Медиа» представила новую книгу на Московской книжной ярмарке. Книга «Несвятые святые» архимандрита Тихона Шевкунова, настоятеля небольшого, но очень действующего Сретенского монастыря, рассказывает чудесные, хотя и правдивые, истории из жизни современных православных монахов и священников. Олма уже сделала большую ставку на книгу, обеспечив ее первый тираж в 60 000 экземпляров, что в пять-десять раз больше, чем стандартный первый тираж. Тем не менее мало кто предвидел грядущее настоящее чудо – книга попала в список бестселлеров московских книжных магазинов и остается там уже много месяцев; вышло уже четыре издания, а общее количество экземпляров превышает 800 000 экземпляров. Интернет-магазин Ozon.ru номинировал «Нечестивые святыни» на премию Рунета и лидирует в народном голосовании на получение престижной премии «Большая книга». Книга архимандрита Тихона переведена на сербский, греческий и французский языки, ведется ее перевод на английский язык, ведутся переговоры о переводе книги на немецкий, итальянский и французский языки.

Книга стала для простых россиян способом узнать о религиозной жизни. Рассказы не похожи на типичную религиозную литературу, написанную для неофитов, в которой советский дидактический тон сочетается с проверенными библейскими притчами; их в изобилии в любой русской церковной лавке. Рассказы также отличаются от других видов религиозной литературы, распространенной в России, — это более философские тексты, для понимания которых требуется определенная подготовка и знание веры. «Нечестивые святыни» — книга, доступная для всех читателей.

Светский писатель и драматург Павел Санаев говорит, что современной русской литературе не хватало такой книги. «Из этой книги вы можете узнать, что такое вера. Книга проясняет многие сомнения, которые могут быть у кого-то. Нам не хватало книги с современными историями из жизни», — сказал Санаев.

Протоиерей Максим Козлов, филолог, настоятель храма святой мученицы Татианы при МГУ, сказал: «Книга отца Тихона восполнила тот пробел, который мы все ощущали; мы все с нетерпением ждали появления такой книги. Книга рассказывает о жизни Русской Церкви, о целом континенте, остающемся неизведанным для большинства наших соотечественников, но языком и ставит вопросы в контексте, интересном не только узкому кругу прихожан, но и также для более широкой аудитории. Эта книга имеет уникальный успех; автору удалось достучаться до всех аудиторий, и каждый видит что-то особенное, как «посторонние», так и близкие к Церкви люди. Всем нам, уже в известной степени знакомым с этими историями, будет утешением перечитывать их. Теперь ясно, что «Нечестивые святыни» — это книга не на один день и даже не на год».

Успех «Несвятых святых» побудил издателей присмотреться к писателям, рассказывающим истории современной церковной жизни, в том числе к книгам писательницы Олеси Николаевой. Николаева — профессиональный поэт, писатель и преподаватель Литературного института, но как жена священника Владимира Вигилянского она хорошо знакома с церковным миром. Произведения Николаевой публиковались в крупных российских издательствах «Эксмо» и «АСТ», но тамошние редакторы признают, что ее хвалили в основном как автора хорошей романтической прозы для женщин, а не православной прозы.

Одна из самых успешных православных серий – «Настя и Никита», серия для юных читателей. Проект издательства «Фома» был запущен три года назад. Первоначально сериал был разработан как детское приложение к журналу, но популярность историй в конечном итоге потребовала, чтобы сериал был выделен. Основу серии составляют тонкие иллюстрированные книги в мягкой обложке для детей от 5 до 11 лет. Две книги выпускаются в начале каждого месяца тиражом 5000 экземпляров каждая. Наиболее успешные издания продаются в течение нескольких месяцев. Эти книги продаются по цене издателя — «Настя и Никита» — некоммерческий проект, цель которого — обеспечить детей доступной качественной литературой в дополнение к классике, на которой учились их родители. Авторы рассказов выбираются посредством интернет-конкурса. Книги «Настя и Никита» пока не переведены на другие языки, хотя предложения были, так как серия хорошо известна за рубежом; иностранные читатели заказывают книги, заполняя формы на сайте. Книги этой серии читают даже в Новой Зеландии.

Saint 1001 Дафна Готлиб

Более 30 лет С. переписывается со своей первой любовью, Дж. Есть одна история, которую она не рассказывает: история о трех мужчинах и переулке. Она узнает новую историю: историю, в которой она не может покинуть два квартала, окружающих ее дом, и не может точно рассказать Джей, что с ней случилось.

Изолированная травмой и депрессией, S находит способ вернуться в свою кожу через незнакомцев, которых она встречает в Интернете для секса. Пересказы ее приключений волнуют Джей, который побуждает ее к новым встречам.
Как и в 1001 ночь, это история, состоящая из историй: собственные истории S прерываются и перезаписываются похожими, культурно овеществленными историями. Жизнь С. становится сценами из всего: от Выпускник и История О до слов Чарльза Мэнсона и Библии.
То, что проявляется в словах, призывах и коллажах, — это цепляние за присутствие и отсутствие в эпоху интернета: чтение в реальном времени — это жизнь, а пустой экран — это смерть.

* * *

«Дафна Готтлиб — дикий гений, который взламывает ваш сейф с ненадежностью и травмами и создает из них автопортрет Америки. Красивая, смертоносная, но не менее честная. Вы находитесь в лучшая пара не в те руки».

— Чарли Джейн Андерс, автор книги « Все птицы в небе»

 

«Эта книга меня убила. может быть, заставит вас упустить непосредственность, чистую чувственность слов на странице, поэтому вместо этого я скажу для тех, кто понимает, что любовь и смерть смешались воедино, для всех тех, кто выл чье-то имя на ветер ночью, эта книга будет говорить с вами. Дафна Готтлиб понимает, что сердце священно, и, как все добрые мученики, с радостью подожжет свое сердце, чтобы помочь вам почувствовать, как горит ваше».

— Джесса Криспин, автор, Почему я не феминистка: феминистский манифест и Проект «Мертвые дамы: Изгнанники, эмигранты и бывшие страны»

 

состоит в том, чтобы вызвать роман, вызвать роман и вызвать роман в те ночи, когда вы не можете спать, и вам просто хочется с кем-нибудь поговорить. Это басня, небылица, тайна убийства, лихорадочный сон, секс-журнал, полицейский отчет, украденные внутренние монологи философа-ренегата, крик феминистки, кризис психического здоровья, нечестивый вздох и смесь из все, от Бэмби до Buzzcocks, от Вторжения похитителей тел до Бритни Спирс и Фрейда, Толстого, Дневник Анны Франк, и Библия. Если Кэти Акер украла текст, чтобы разрушить его, то Дафна Готтлиб украдет его обратно, чтобы снова разрушить».

— Маттильда Бернстайн Сикамор, автор Sketchtasy

 

« Святой 1001 не подлежит объяснению. Скорее, это работа, которая требует срочного опыта. Дафна Готтлиб написала ошеломляющее послание о травме, выживании, разбитой любви, сломанном сексе, которое может показаться знакомым, но не похоже ни на что, что мы позволили себе увидеть.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Related Posts