По русски что значит: Недопустимое название — Викисловарь

Разное

Содержание

Русский язык как родной и иностранный — Статьи на Кинопоиске

Вдохновившись подвигом Рэйфа Файнса, для роли в фильме Веры Глаголевой выучившего русский язык, КиноПоиск решил вспомнить, кто еще из иностранных актеров владеет русским. А ведь русские корни, если покопаться, можно найти чуть ли не у половины Голливуда — от Леонардо ДиКаприо и Стивена Спилберга до Вупи Голдберг и Сильвестра Сталлоне.

Вдохновившись подвигом Рэйфа Файнса, для роли Ракитина в фильме по пьесе Тургенева «Месяц в деревне» выучившего великий и могучий, КиноПоиск решил вспомнить, кто еще из иностранных актеров владеет русским или хотя бы различимыми славянскими корнями.

Русский как родной

Русские (вернее, русско-еврейские) корни, если покопаться, можно найти чуть ли не у половины Голливуда — от Леонардо ДиКаприо и Стивена Спилберга до Вупи Голдберг и Сильвестра Сталлоне. Даже Джеймс Франко может похвастаться бабушкой и дедушкой, приехавшими в Америку из России. Однако в данной статье КиноПоиск решил ограничиться лишь теми, кто действительно имеет близких русскоговорящих родственников, а не прабабушку из Одессы.

Биографию звезды «Великолепной семерки» не перескажешь в нескольких предложениях, столько в ней было удивительных встреч, судьбоносных случайностей и разноплановых ролей. Во Владивостоке, где Бринер (вторая «н» появилась в его фамилии уже после переезда в США) родился, на его доме висит памятная табличка. В СССР актер стал популярен именно благодаря «Великолепной семерке», вольному ремейку «Семи самураев», права на который Юл сам выкупил у Акиры Куросавы. В интернете легко можно найти записи цыганских песен в исполнении Бриннера. Именно ими он зарабатывал на жизнь сначала в парижских кабаках, а потом в нью-йоркских. Их Бриннер исполнял по-русски, но, так как уехал он из страны вместе с семьей еще в детстве, пел он с заметным акцентом.

Антон Ельчин уехал в США вместе с родителями, профессиональными фигуристами, в младенческом возрасте, однако по-русски, хоть и с явным американским акцентом (мягким «р» и всем таким прочим), говорит. К тому же интонация и грамматика выдают в Антоне носителя английского языка, и в речи актер часто перемешивает русские и английские слова. А вот для роли Чехова в «Звездном пути» ему, наоборот, пришлось изобразить грубый русский акцент, говоря по-английски. Приехав в Россию в рамках промотура к фильму, на пресс-конференции он отвечал журналистам по-русски. «Я так тебе завидую», — не сдержался Крис Пайн.

Однажды Ельчин даже согласился на роль в российско-американском фильме, только чтобы побывать в России. Находясь на съемках, он отлучился на несколько дней, чтобы съездить в родной Санкт-Петербург и навестить могилу бабушки с дедушкой, восхититься красотами города на Неве. Но Антон признавался в интервью, что Москва ему понравилась больше. Надеемся, Ельчин еще приедет и воспользуется знаниями языка. Актер не раз говорил, что хотел бы поработать с Никитой Михалковым и Александром Сокуровым. Вдруг получится?

Дочь русской актрисы Галины Логиновой покинула СССР вместе с матерью в пятилетнем возрасте. Но, как и ее почти тезка Кунис, русский язык забыла не совсем и теперь периодически использует его на практике во время приездов в Россию, общаясь с Иваном Ургантом, Ксенией Собчак и даже снимаясь в кино. В комедии «Выкрутасы» Милла сыграла девушку с «редким именем» Надя. Впрочем, как Йовович рассказывала потом в интервью, на роль в российском фильме американская актриса согласилась только ради возможности потусоваться с другом Ургантом, и вообще съемки она вспоминает с содроганием, так как зубрежка русского текста отнимала у нее все время.

На пресс-конференции к фильму «Выкрутасы» кто-то из журналистов спросил Миллу, говорящую с милым акцентом, что ее может заставить остаться в России. «Остаться? — удивленно вскинула брови Милла, вызвав смех в зале. — Нет, мне здесь очень весело! Да здесь такие тусовки каждую ночь, что если я проведу здесь месяц, то стану старушкой». Но добавила, что будет регулярно привозить в Россию свою дочку, дабы та не забывала о корнях.

Кажется, только совсем далекий от современного кинематографа человек не знает, что звезду «Черного лебедя» и проекта «Оз: Великий и ужасный» зовут Милена Марковна Кунис, а родилась она в еврейской семье в Черновцах Украинской ССР. До 7 лет (и до развала Союза) Милена жила на родине, пока родители в поисках лучшей доли для своих детей не увезли Милу и ее старшего брата в Штаты. Будущая актриса переезд в незнакомую страну, где все говорили на непонятном языке, восприняла поначалу болезненно, а потом, конечно, приспособилась и по-английски говорит и без тени акцента. А вот русский хоть и не забыла совсем, но постоянно вставляет английские словечки.

Кстати, знание языка не раз помогло ей в общении с прессой и даже в карьере. В «Максе Пэйне» с коллегой Ольгой Куриленко они без труда болтали в кадре, а на пресс-конференции в Москве Мила с жаром защищала партнера по «Сексу по дружбе» Джастина Тимберлэйка от русских журналистов. Когда же Мила приехала представлять «Оз: Великий и ужасный», ей даже пришлось поработать переводчиком для остальной команды, пока гости не могли разобраться с наушниками для синхронного перевода. Ну и КиноПоиску о «Третьем лишнем» Кунис тоже с радостью рассказывала на нашем с ней родном великом и могучем.

Ольга по паспорту давно считается француженкой, хотя признается, что в Голливуде ее долго воспринимали как стереотипную русскую девушку из тех, что с головы до ног в стразах и леопарде. Впрочем, со временем в ней признали свою. Уроженка Бердянска уехала в Париж, чтобы работать моделью, в 16 лет, поэтому с русским языком у нее нет никаких проблем. Девушка Бонда, любовь героя Тома Круза в «Обливионе» — карьере этой русскоязычной актрисы можно только позавидовать. А уж как повезло зрителям, ведь Ольга сама может дублировать свои фильмы на русском, украинском и французском языках.

Дама Хелен Миррен родилась в Великобритании в семье русского и англичанки, и звали ее Елена Миронова, однако отец, очевидно, не научил дочь родному языку. Дед Хелен, убежденный монархист Петр Миронов, остался в Лондоне, чтобы не возвращаться в охваченную революцией Россию. Как-то на британском телевидении Миррен рассказывала, что русский знает очень плохо. Только выучила кое-что для фильма «Расплата». «Я не говорю по-русски, что грустно, учитывая, что мой отец был русским», — сказала тогда актриса.

Есть в фильмографии Миррен и запоминающаяся русская роль — образ Софьи Толстой в фильме «Последнее воскресение». На премьере британская актриса вспоминала семейный фотоальбом, в котором сохранились фотографии ее предков в дореволюционной России. «Когда я оказалась на площадке, я как будто очутилась в тех фотографиях, перенеслась в них», — говорила Миррен. Российские кинематографисты любят считать британскую обладательницу «Оскара» своей и даже вручили актрисе специальный приз во время 33-го Московского международного кинофестиваля.

Благодаря маме, уроженке СССР, молодая актриса и звезда «Сплетницы» Мишель Трахтенберг может изъясняться по-русски. Недавно ее познания пригодились для съемок в очередном фильме об убийстве Кеннеди, где девушка сыграла жену Ли Харви Освальда, Марину. Эта роль стала первой в карьере актрисы, где она говорит исключительно по-русски.

Вот что она рассказывала нам в интервью об этом опыте: «Русскоговорящий аспект роли был одним из самых сложных в проекте. Вот почему я хотела заняться им в первую очередь. Я выросла в русскоговорящем доме, но там столько разного сленга и диалектов, так что я проделала много утомительной работы. Мне очень повезло, что моя мама смогла помочь мне по всему сценарию. Мы сели и проанализировали каждую реплику и подумали о том, как бы она звучала по-русски в 1950-е. Так-то я свободно говорю, но, чтобы достичь разговорного уровня, пришлось приложить много усилий. Это невероятное испытание, но его преодолением я горжусь. И надеюсь, что мама тоже будет».

Как и Хелен Миррен, Устинов родился в Лондоне. Его родители — аристократы с русскими корнями. Они познакомились и обвенчались в Петрограде, впрочем, быстро сбежав из неспокойной России в Великобританию. Устинов получил прекрасное образование и говорил на множестве языков, в том числе и на русском, однако его отношение к России и ее политическим деятелям не раз вызывало у британцев недоумение. Например, в книге «Моя Россия» он выражал явные симпатии советскому режиму и сглаживал все острые углы истории, а его телевизионный документальный сериал о Союзе, вышедший в 1986 году, больше был похож на туристический проспект, рекламирующий СССР.

Украинские зрители имеют полное право считать Веру Фармигу своей. Актриса родилась в Америке в большой семье иммигрантов из Украины и даже не говорила по-английски до 6 лет, общаясь с детьми таких же, как ее родители, иммигрантов и танцуя в украинском ансамбле народного танца «Сизокрылый». Училась Вера в католической школе, тоже украинской. Вера Фармига хорошо знает историю своего рода: ее дедушки и бабушки прошли через настоящий ад Второй мировой войны. Фармига не раз говорила журналистам, что считает себя украинской американкой. Актриса следует традиционным обычаям, справляет все религиозные праздники и даже готовит вареники.

Уроженка Сибири Ольга Чакова впервые попала в США в 14 лет по программе школьного обмена. Зрители знают ее благодаря роли Фарры Лемковой — властной бизнесвумен из «Живой стали». Для роли Фарры Ольге, уже давно переехавшей в США и успешно работавшей моделью, пришлось вспомнить, что такое настоящий русский акцент. Славянское происхождение Ольги продолжают эксплуатировать и на телевидении. В новом сезоне сериала «Дневники вампира» она появляется в роли Нади — загадочной героини, ловко меняющей свое эмоциональное состояние в зависимости от цели.


Русский как иностранный

Британка Кейт Бекинсейл училась в Оксфорде, где прилежно изучала французскую и русскую литературу на языке оригинала. Если сейчас попросить Кейт сказать что-нибудь по-русски, актриса охотно произнесет пару фраз, но с заметным акцентом. В кино ей пока не удалось применить свои знания, зато, если верить таблоидам, эпиляцию ей делает русская женщина. С ней-то Кейт и может всласть поболтать по-русски.

Готовясь к роли Виталия в фильме «Оружейный барон», актер начал учить русский язык, ведь его герой — иммигрант из Украины. «По сюжету наши с Николасом Кейджем герои, Юрий и Виталий, являются русскими иммигрантами, они бегло говорят по-русски, но у них нет русского акцента. Я начал учить язык и был, наверное, слишком уж настойчив в своем желании сказать все свои реплики по-русски. Это очень напрягало режиссера и Ника Кейджа. Они сказали мне, чтобы я расслабился. Невозможно снять весь фильм на русском и напихать везде субтитры. Тогда я успокоился. Но изучение русского языка было настоящим вызовом», — говорил о своем энтузиазме Джаред Лето. В интернете есть видео, где, отвечая на вопрос русского MTV, актер и музыкант напевает «Ах, Одесса, жемчужина у моря…» и говорит пару фраз.

Робин Уильямс в качестве подготовки к роли в фильме «Москва на Гудзоне» не только изучал в течение года советские традиции, но и зубрил русский язык по пять часов в день. Говорят, что актер стал сносно изъясняться по-русски уже через месяц, а к началу съемок вполне мог поддерживать беседу. По интернету несколько лет назад гуляло видеоинтервью, в котором актер показывает и солидные познания в области русского мата.

Сам Робин Уильямс признавался журналистам, что персонаж из «Москвы на Гудзоне» — один из его любимых персонажей с акцентом. Актеру интересно было выучить язык своего героя, чтобы говорить по-английски с позиции русского, а также понять, что такое Америка для иммигранта. «Пришлось попотеть, но мне очень понравилось», — так о своем опыте изучения русского языка обычно говорит Уильямс.

Британка Джастин Уоддэлл так загорелась идеей сыграть роль Зои в фильме Александра Зельдовича «Мишень», что с головой бросилась в изучение русского языка. Зельдович не мог найти актрису для своего фильма в России в течение года и отправился на поиски за рубеж. Там он и нашел британскую актрису, которую утвердил на роль после того, как она прошла необычные пробы вместе с Максимом Сухановым. Суханов произносил свои реплики по-русски, а Уоддэлл отвечала по-английски. До «Мишени» Уоддэлл на русском не знала ни слова, поэтому совершенно не понимала, что говорит ее партнер. Тем не менее британке досталась роль Зои.

Упорство и труд все перетрут, даже труднопроизносимые фразы на незнакомом языке. Хотя на площадке Уоддэлл говорила с ужасным акцентом и не понимала, что происходит вокруг, она сама дублировала свои реплики при постпродакшне. Легкий акцент, от которого полностью было невозможно избавиться, все-таки различим для русского зрителя. Уже после выхода фильма актриса признавалась, что в одну воду не войти дважды, так что она вряд ли повторит эксперимент и сыграет на русском языке еще раз.

Файнс всегда интересовался русской культурой, но всерьез сесть за изучение языка ему пришлось, когда начался подготовительный период к фильму Веры Глаголевой «Две женщины». Занятия актера с репетиторами проходили шесть дней в неделю. После уроков русского языка и развития речи он занимался с Глаголевой, тщательно разбирая каждую фразу сценария, а вечером его ждало домашнее задание по отшлифовке отдельных труднопроизносимых звуков и аудирование.

Во время съемок Файнс продемонстрировал свои знания журналистам, рассказывая о фильме. Те, в свою очередь, отметили очевидный акцент и заметные успехи. «Русский язык, как и русская душа, словно усадьба с множеством комнат, — сказал тогда актер. — Чтобы во все заглянуть, не хватит и целой жизни. И все эти комнаты очень красивы. Они позволяют иностранцу продвигаться все дальше и дальше, но обязательно нужен русский друг, который при случае укажет вам, где находится запасной выход».

Шрайбер учил русский для картины «Вызов», в которой он сыграл одного из трех братьев вместе с Джейми Беллом и Дэниэлом Крэйгом. Последнему русский совсем не давался. Если смотреть картину в оригинале, сложно не только удержаться от улыбки, когда он говорит с жутким акцентом, но и просто разобрать слова, которые он пытается сказать. Ливу Шрайберу удалось чуть более успешно подойти к обучению и продвинуться дальше алфавита.

Вот что он говорил о своих взаимоотношениях с русским языком, который помог ему найти ключ к своему персонажу: «Я всегда считал, что русский язык и культура — они очень маскулинные, может быть, даже жестокие, доминирующие. Это подстегнуло мой интерес, когда Эд Цвик сказал, что в фильме нужно будет говорить по-русски. Язык — это огромная часть культуры, он очень много значит». У Шрайбера было несколько проектов, связанных с русским языком. Актер признается, что не может полноценно общаться на русском, но, скорее всего, способен понять отдельные слова и фразы в разговоре.

НХЛ на русском языке | Национальная хоккейная лига

NHL.com является официальным сайтом National Hockey League. NHL, NHL Shield, текстовый символ и логотипы Stanley Cup, Stanley Cup Playoffs и Stanley Cup Final, символ и логотип Center Ice, логотипы NHL Conference, название NHL Winter Classic и The Biggest Assist Happens Off The Ice являются зарегистрированными торговыми марками. Названия и логотипы Stanley Cup Qualifiers, Vintage Hockey, The Game Lives Where You Do, логотип NHL Winter Classic, название и логотип NHL Heritage Classic, название и логотип NHL Stadium Series, логотип NHL All-Star, название и логотип NHL Face-Off, NHL. TV, NHL Premium, NHL After Dark, NHL GameCenter, NHL GameCenter LIVE, название и логотип NHL Network, название и логотип NHL Tonight, On The Fly, название и логотип NHL Network Showdown, название и логотип NHL Awards, название и логотип NHL Draft, NHL Mascots, Hockey Fights Cancer, Because It’s The Cup, название и логотип NHL Green, NHL Vault, Hockey Is For Everyone, NHL Thanksgiving Showdown, название и логотип NHL Centennial Classic, логотип NHL Centennial Season, название и логотип NHL100 Classic, название и логотип NHL Global Series, название и логотип NHL China Games и Don’t Miss A Moment, название и логотип NHL Power Players, название и логотип NHL Outdoors at Lake Tahoe являются зарегистрированными торговыми марками NHL. Все логотипы и эмблемы NHL, знаки и логотипы команд NHL, а также знаки, изображенные здесь, являются собственностью NHL и не могут быть использованы без предварительного письменного согласия NHL Enterprises, L.P. © NHL 2021. Все права зарегистрированы. Все командные свитера с именами игроков NHL и их номера официально зарегистрированы NHL и профсоюзом игроков. Текстовый символ Zamboni и форма машины для заливки льда Zamboni являются зарегистрированными торговыми марками Frank J. Zamboni & Co., Inc. © Frank J. Zamboni & Co., Inc. 2021. Все права зарегистрированы. Любые другие торговые марки и авторские права третьих лиц являются собственностью их владельцев. Все правы зарегистрированы.

На английском проще. Кому из детей звезд с трудом дается русский язык | Шоу-бизнес | Культура

Некогда очень популярная в России актриса Амалия Мордвинова несколько лет назад перебралась со своими четырьмя детьми в Америку. Благодаря этому переезду наследники звезды кино идеально говорят на английском, но и про русский язык в семье Мордвиновой тоже не забывают. «Все мои дети прекрасно говорят по-русски, читают и пишут. У них три раза в неделю занятия по русскому языку. И дома мы говорим на русском», — делилась Амалия в интервью. Увы, не все дети звезд, которые оказались за границей, прониклись любовью к «великому и могучему» и могут без акцента говорить и грамотно писать по-русски.

Лукас, сын Натальи Водяновой

Многодетная мама Наталья Водянова часто бывает на родине не только в деловых поездках, но и в гостях у своей мамы и сестер, чего нельзя сказать о пятерых наследниках модели. Чтобы исправить этот недочет, она даже приняла участие в проекте «Русские каникулы» и вместе со старшими детьми Лукасом, Невой и Виктором, которые родились в первом браке звезды с Джастином Портманом, отправилась в путешествие по родным просторам. «Я возвращаюсь в Россию, чтобы показать мою родину детям. Они бывали в разных уголках земного шара, мне жаль, что Россию они видели только из окон отелей», — рассказывала Водянова. Во многом благодаря этому шоу все узнали, что наследники модели с большим трудом говорят на русском, хотя несколько лет назад Наталья уверяла, что проблемы с языком есть только у Лукаса. «С Невой, Виктором, Максимом, сейчас с Романом (Роман и Максим — дети от второго мужа, Антуана Арно, — прим. ред.) я говорю только по-русски. Их уровень русского гораздо более высокий, чем у Лукаса», — рассказывала звезда в интервью kp.ru.

Водянова призналась, что пыталась разговаривать со старшим сыном по-русски, но в какой-то момент мальчик начал общаться с мамой исключительно на английском: «Я решила, что так проще. Я много работала, мне просто хотелось быть со своим сыном: проще на английском — значит, на английском».

Сегодня познания молодого человека в русском языке чуть лучше, чем еще несколько лет назад. В апреле этого года во время прямого эфира со своей знаменитой мамой Лукас даже попробовал поговорить с Натальей на ее родном языке. Правда, быстро сдался. «Это трудно», — заявил наследник звезды. При этом он свободно владеет английским и французским.

Лиза, дочь Леонида Агутина и Анжелики Варум

Младшая наследница артиста не общается с отечественными СМИ, но много лет назад Лиза вместе со своими известными родителями — Анжеликой Варум и Леонидом Агутиным — пришла на мероприятие, посвященное юбилею «Авторадио», где ее естественно, атаковали журналисты. «Лиза, ты будешь ездить с родителями, наконец-то станешь закулисным ребенком?» — интересовались представители прессы. Вопрос поставил девушку в тупик, поэтому Варум тут же вмешалась в разговор. «Она плохо… небыстро соображает по-русски», — пояснила звезда. Уже тогда дочь Агутина заверила, что к переезду в Россию не готова: «Я целую жизнь живу в Майами, не думаю, что смогу переехать».

Лиза действительно с самого детства живет в Штатах. У родителей девочки просто не было возможности заниматься ее воспитанием. «Поскольку мы были такими серьезными уже на то время с Леней гастролерами, когда Лизка появилась на свет, естественно, все функции родителей или, скажем так, настоящих родителей, кто кормит, возится и так далее, взяли на себя мой папа, его жена Любочка и мой брат. Поскольку никто в моей семье на то время уже не работал, не зарабатывал, времена были достаточно сложные, я была у своей семьи единственным кормильцем, что меня, в общем-то, вполне устраивало», — рассказывала Варум в интервью.

Дочь Агутина и сейчас проживает Америке, где организовала свою группу. Разумеется, поет девушка на английском. Но были времена, когда она выходила на одну сцену с родителями и пела их известные хиты на русском.

В целом Леонид отмечает, что за последние годы Лиза подтянула родной язык. «Сначала она заговорила хорошо… Как-то легко, сама, особо не учась, на русском. Просто как-то прорвало ее. Во-вторых, ей стала важна идентичность. Лиза говорит, что она русская, и делает это с удовольствием, потому что красивая, умная, талантливая девка, блестяще владеющая английским языком, очень даже может быть русской. И это красиво», — рассказывал певец в проекте «Личные связи».

Пишет на русском Лиза не так уверенно, как говорит, хотя старается исправить и этот пробел тоже: в СМС с родителями девушка отказалась от английского.


Источники: PREMIER, kp.ru, spletnik.ru, «Авторадио» , «Личные связи», marieclaire.ru

Что такое геноцид? | Энциклопедия Холокоста

До 1944 года слова «геноцид» не существовало. Это специальный термин, обозначающий преступные действия, совершаемые по отношению к какой-либо группе людей с целью ее уничтожения. Права человека, изложенные в американском Билле о правах (первые 10 поправок к Конституции США) или во Всеобщей декларации прав человека ООН от 1948 года, касаются прав личности.

В 1944 году польский юрист еврейского происхождения Рафаэль Лемкин (1900-1959) дал определение нацистской политике систематического уничтожения европейских евреев. Он предложил термин «геноцид», соединив греческое слово genos, что означает «род, племя», с латинским caedo — «убиваю». Предлагая этот термин, Лемкин имел в виду «координированный план различных действий, направленных на уничтожение жизненно важных основ существования национальных групп и самих этих групп как таковых». Спустя год Международный военный трибунал в Нюрнберге (Германия) обвинил нацистских лидеров в «преступлениях против человечности». Слово «геноцид» было включено в обвинительный акт, но как описательный, а не правовой термин.

Поскольку ужасные подробности Холокоста получили широкий резонанс в мировом сообществе, а также во многом благодаря непрестанным усилиям самого Лемкина, 9 декабря 1948 года Организация Объединенных Наций одобрила «Конвенцию о предупреждении преступления геноцида и наказании за него». Эта конвенция объявляла геноцид преступлением, которое нарушает нормы международного права; подписавшие конвенцию государства обязывались «принимать меры предупреждения» против него и «карать за его совершение». Конвенция определила геноцид следующим образом:

Под геноцидом понимаются следующие действия, совершаемые с намерением уничтожить, полностью или частично, какую-либо национальную, этническую, расовую или религиозную группу:
(a) Убийство членов такой группы;
(b) Причинение серьезных телесных повреждений или умственного расстройства членам такой группы;
(c) Предумышленное создание для какой-либо группы таких жизненных условий, которые предполагают ее полное или частичное физическое уничтожение;
(d) Применение мер, рассчитанных на предотвращение деторождения внутри такой группы;
(e) Насильственная передача детей из одной группы в другую.

Хотя в истории было много случаев применения насилия по отношению к различным группам людей, даже после того как Конвенция уже вступила в силу, осознание интернациональным сообществом понятия «геноцид», а также развитие соответствующей правовой практики относится к двум определенным историческим периодам: время с момента введения термина в обиход до момента принятия его в международном законодательстве (1944-1948) и период его активного использования при создании международных трибуналов, призванных карать за это преступление (1991-1998). Предупреждение геноцида — второй основной принцип конвенции — это проблема, с которой все еще сталкиваются как целые нации, так и отдельные люди.

what do that mean — Перевод на русский — примеры английский


Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.


Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Ну, что значит ?

Богоматерь Англс, что это значит ?

Итак, , что это означает , последний напиток для алкоголика?

Ну что значит , ты не очень голоден?

Но что означает на практике.

Это огромное число, и что это значит ?

Но жизнь начинается, что это значит ?

Итак, , что для вас значит ?

Так что что значит , как хромает?

Итак, , что для вас значит ?

И , что это значит , лейтенант, широкая группировка?

Ну, , что это значит , дорогая?

Итак, , что для меня значит ?

Я не. .. что это значит ?

Пищит, что значит ?

Эллиот, , что это означает для Сената?

Итак, , что это означает ?

Верно, но что это значит ?

А что значит для продления нашего контракта?

Итак, , что это значит , спортсмен месяца?

Что значит русский язык?

  • Русское имя

    Человек из России.

    Этимология: (11 век) Russianus, прилагательное России, латинизация древневосточного славянского Русь. В английском языке (как существительное, так и прилагательное) с 16 века.

  • Русское существительное

    Этнический русский.

    Этимология: (11 век) Russianus, прилагательное России, латинизация древневосточного славянского Русь. В английском языке (как существительное, так и прилагательное) с 16 века.

  • Русскоязычное

    Домашняя порода кошек.

    Этимология: (11 век) Russianus, прилагательное России, латинизация древневосточного славянского Русь. В английском языке (как существительное, так и прилагательное) с 16 века.

  • Русское существительное

    Кошка данной породы.

    Этимология: (11 век) Russianus, прилагательное России, латинизация древневосточного славянского Русь. В английском языке (как существительное, так и прилагательное) с 16 века.

  • Русское существительное

    Тип мяч для жонглирования с твердой внешней оболочкой, наполненный солью, песком или другим подобным веществом.

    Этимология: (11 век) Russianus, прилагательное России, латинизация древневосточного славянского Русь. В английском языке (как существительное, так и прилагательное) с 16 века.

  • Русский прилагательное

    Относится к России или относится к ней.

    Этимология: (11 век) Russianus, прилагательное России, латинизация древневосточного славянского Русь. В английском языке (как существительное, так и прилагательное) с 16 века.

  • Русский прилагательное

    Относится к рус.

    Этимология: (11 век) Russianus, прилагательное России, латинизация древневосточного славянского Русь. В английском языке (как существительное, так и прилагательное) с 16 века.

  • Russiannoun

    Русский язык.

    Этимология: (11 век) Russianus, прилагательное России, латинизация древневосточного славянского Русь. В английском языке (как существительное, так и прилагательное) с 16 века.

  • Что означает «компромат»? | Мерриам-Вебстер

    Обновление: это слово было добавлено в словарь в мае 2021 г.

    10 января 2017 года BuzzFeed опубликовал досье, содержащее оскорбительные обвинения в адрес избранного президента Дональда Трампа относительно его отношений с Россией.Вскоре после публикации отчета миллионы американцев познакомились с русским словом kompromat .

    «Компромат» — российский набор слов «компрометирующий», «компромат» и «материал», «материал».

    Компромат — материалы, собранные специально с целью шантажа цели. Это русская комбинация компрометирующий «компрометирующий» и материальный «материал», и если эти русские слова кажутся знакомыми, то это потому, что они таковы; они были заимствованы в русский язык из английского.

    Транслитерированный kompromat постепенно просочился на английский язык в 1990-х годах в историях, окружающих дружков и приближенных постгласного президента России Бориса Ельцина. Он привлек внимание англоговорящих благодаря избранию в 1996 году бывшего телохранителя Ельцина и бывшего генерала КГБ Александра Коржакова. В 1996 году он был уволен со службы после ссоры с премьер-министром России Виктором Черномырдиным; он сразу же баллотировался в Думу и победил.Как только он пришел к власти, он начал давать мрачные намеки на тот ущерб, который он может нанести некоторым членам российского правительства:

    «Многим людям есть чего бояться», — сказал он газете «Известия», имея в виду, что вскоре он может выпустить целую серию из компроматов , реальных или сфабрикованных материалов о безвкусных финансовых схемах и других грубых злоупотреблениях властью.
    Чикаго Tribune , 11 февраля 1997 г.

    В статье Tribune подчеркивается, что kompromat не обязательно соответствует действительности.Ранний советский kompromat включал в себя фото-, киносъемку и документирование врачебных материалов, а также физическую подбрасывание наркотиков или компрометирующих улик. В последние десятилетия kompromat переместился в Интернет: в 2015 году известный советский диссидент Владимир Буковский был арестован Соединенным Королевством после того, как на его компьютере была обнаружена детская порнография, но Великобритания до сих пор не привлекла его к уголовной ответственности, поскольку эксперты утверждают, что изображения были посажены в электронном виде как kompromat .

    Как ни странно, Россия и Америка на протяжении последнего столетия вдохновляли друг друга языком шпионажа и сопротивления.Русские взяли из английского слово провокация , чтобы создать провокацию , или способ подстрекнуть (или спровоцировать) цель (например, отдельное лицо или правительство) к действию таким образом, чтобы результат можно было легко использовать против цель. Англичанин украл из кармана русского аппаратчик : это слово относится к секретному агенту коммунистов, а по-русски состоит из слова аппарат , которое относится к политической машине Коммунистической партии, и суффикса -chik , который используется для обозначения действия или действия.

    Мы даже воровали слова между нами. Agitprop был ранним примером: русские позаимствовали английские слова agitation и agitation , чтобы сформировать название местного комитета Коммунистической партии, который отвечал за пропаганду и агитацию в поддержку коммунизма: Agitatsionnopropagandistski otdel . Эта скороговорка была сокращена на русском языке до Agitprop , который был немедленно заимствован на английском языке в 1920-х годах для обозначения бюро, которое выполняло эту работу, а затем и самой пропаганды.Мы также можем поблагодарить русского шпионажа за дезинформацию , английское заимствование русской адаптации ( дезинформация ) английского текста dis- и информации .

    Kompromat по-прежнему часто определяется в бегущем тексте, и он по-прежнему часто встречается либо в кавычках, либо как слово, выделенное курсивом — два сигнала для лексикографов, что это слово еще не полностью вошло в английский лексикон. Но учитывая растущую напряженность между U.С. и России, не исключено, что компромат может рано или поздно присоединиться к дезинформации и аппаратчик в наших словарях.

    слов, которые мы наблюдаем, говорят о словах, которые мы все чаще используем, но которые еще не соответствуют нашим критериям для входа.

    Что означает ОКР и как Россия участвует на Олимпийских играх в Токио?

    Олимпийские игры в Токио: как Россия может отправлять спортсменов, несмотря на допинговые нарушения

    Российские спортсмены будут выступать в составе Олимпийского комитета России на Олимпийских играх в Токио.Вот история России с допингом.

    Только ответы на часто задаваемые вопросы, США СЕГОДНЯ

    • Олимпийский комитет России — это обходной путь для российских спортсменов, которые могут принять участие в соревнованиях в Токио.
    • Спортсмены ОКР не могут выставлять российский флаг.
    • России запретили участвовать в Олимпийских играх в этом году из-за государственной допинговой схемы с 2011 по 2015 год.

    Если вы заметили спортсменов ОКР, участвующих в Олимпийских играх в Токио в 2020 году, и не знаете, какую страну представляет эта страна, вы не одиноки.

    Это не аббревиатура страны. ОКР означает Олимпийский комитет России. Для российских спортсменов это обходной путь — соревноваться на Олимпийских играх, несмотря на то, что Россия была запрещена.

    ОКР насчитывает 335 спортсменов, соревнующихся в Токио, и в настоящее время входит в десятку лучших на доске медалей, выиграв золотую медаль, четыре серебряные медали и три бронзовые медали.

    Итак, как российским спортсменам все еще разрешено участвовать в соревнованиях, когда их страна запрещена? И почему все-таки России запретили участвовать в Олимпийских играх? Вот ответы на некоторые из ваших животрепещущих вопросов:

    Какую страну представляет Китайская Республика?

    ОКР или Олимпийский комитет России не представляет страну как таковую.

    Спортсмены из России могут соревноваться под обозначением ОКР, но не сама Россия, потому что эта страна запрещена. Они также не могут показать российский флаг.

    Почему России запретили участвовать в Олимпийских играх?

    Россия была запрещена к участию в Олимпийских играх в этом году Спортивным арбитражным судом за допинговую схему.

    Расследование Всемирного антидопингового агентства показало, что с 2011 по 2015 год более 1000 российских спортсменов воспользовались или участвовали в спонсируемых государством программах допинга.

    Изначально России запретили участвовать в Олимпийских, Паралимпийских играх и чемпионатах мира на четыре года, пока САС не снизила санкции до двух лет в 2020 году.

    Подробнее о запрете: России запретили участвовать в Олимпийских играх в Токио, но наказание эффективно только номинально

    Как российским спортсменам все еще разрешено участвовать в соревнованиях?

    Российские спортсмены, не участвующие в допинговой схеме, по-прежнему имеют право участвовать в соревнованиях, но как нейтральные.

    Спортсмены с обозначением ОКР могут носить форму с цветами России, но если они выиграют золотую медаль, гимн России воспроизводиться не будет.

    Какие еще страны были запрещены к участию в Олимпийских играх?

    Это не первый раз, когда России запрещают участвовать в Олимпийских играх. В стране запретили спортсменам участвовать в Олимпийских играх 2016 года в Рио-де-Жанейро из-за государственной допинговой схемы.

    Олимпийский комитет Кувейта был также запрещен во время Олимпийских игр 2016 года после того, как в стране был принят закон о спорте, который не соответствовал принципам Олимпийского движения. Однако спортсмены из страны по-прежнему могли выступать под названием «Спортсмены из Кувейта».

    В 2000 году Афганистану запретили участвовать в Играх в Сиднее из-за дискриминации женщин при правлении талибов.

    Золотые медали не полностью сделаны из золота ?: Вот все, что нужно знать о медалях на Олимпийских играх в Токио

    Лучшие олимпийские мемы: лицо Майкла Фелпса, бегущая улыбка Усэйна Болта

    Следите за репортером Ашей Гилберт @Coastalasha. Электронная почта: [email protected].

    Русско-английский онлайн-переводчик и словарь — Яндекс.Перевести

    Текст

    Места

    Документы

    Картинки

    Начните вводить или вставьте ссылку

    Спасибо за ваш отзыв!

    Вы можете предложить перевод

    Представлять на рассмотрение

    Закрывать

    Спасибо за вашу помощь!

    Спасибо, что помогли нам с этим переводом и поделились своим мнением. Это помогает сделать наш сервис еще лучше.

    Показан перевод для «»

    Отменить автокоррекцию

    Выделите текст, чтобы увидеть примеры

    Нашли ошибку?

    Вы можете предложить перевод

    Оставьте комментарий (необязательно)

    Отчет

    Отмена

    Спасибо за вашу помощь!

    Спасибо, что помогли нам с этим переводом и поделились своим мнением. Это помогает сделать наш сервис еще лучше.

    Тайм-аут сеанса

    Обновите страницу. Исходный текст и перевод будут сохранены.

    Обновите страницу

    Не удалось открыть коллекции

    Яндекс.Переводчику не удалось подключиться к базе данных браузера. Если эта ошибка повторится, напишите в службу поддержки.Обратите внимание, что коллекции не работают в режиме инкогнито.

    Чтобы открыть коллекции, перезапустите браузер

    Закрывать

    Яндекс.Перевод — это мобильный и веб-сервис, который переводит слова, фразы, целые тексты и целые веб-сайты с русского на английский. Значения отдельных слов дополнены примерами использования, транскрипцией и возможностью услышать произношение. В режиме перевода сайта Яндекс.Переводчик переведет все текстовое содержание сайта по указанному вами URL. Знает не только русский и английский, но и 98 других языков.

    Что означает русская песня в Тик Ток? Moreart’s Я буду ебать переведено

    4 ноября 2021 года, 12:45 | Обновлено: 16 декабря 2021, 18:37

    Что означают слова «Я буду ебать» на английском языке? Авторы делятся явным переводом песни Мореарта.

    Еще один день, еще одна вирусная песня в TikTok … ‘Я буду ебать’ от Moreart feat.IHI становится вирусным в приложении благодаря звуку #FoodDance, но английский перевод песни кажется очень явным.

    Песня использовалась несколько раз пользователем TikTok @ JohnMcginnis36, который набрал миллионы просмотров благодаря своим видео, в которых он поливает еду острым соусом, ест ее и затем танцует в такт.

    ПОДРОБНЕЕ: 30 лучших альбомов 2021 года

    Его три закрепленных видео на его странице в TikTok в сумме набрали 293 миллиона просмотров, и все они используют одну и ту же русскую песню. Другие проверенные создатели следят за тенденцией и воссоздают видео Джона и его танцевальные номера. Даже Лиззо это сделала.

    Тем не менее, русские пользователи TikTok и другие люди, которые говорят по-русски, теперь раскрыли, что на самом деле означают слова песни, и эээ, ну … это точно

    Каков английский перевод русской песни в TikTok?

    Что означают слова «я буду ебать»? Обнародован английский перевод песни.

    Что ж, всего одна простая поездка в Google Translate подскажет вам все, что вам нужно знать о названии песни.В вольном переводе «я буду ебать» означает «я буду ебать».

    TikTokers делились переводами текстов песен, указывая на явный характер и проблемные тексты. Большинство переводчиков, похоже, также согласны с тем, что песню сложно перевести четко, потому что она в основном бормотала.

    Самый популярный перевод выглядит так: «Я буду трахать и лепить контент / Я прикончу, как будто« камбэк »/ Сука поймет мой сленг и стиль / Я буду трахаться как тенге. »(Тенге — официальная валюта Казахстана).

    Текст песни, переведенный на cevirce.com, также, кажется, включает строку: «И я работаю руками, как гинеколог». Позже в песне также упоминается Дональд Трамп: «Я как Трамп, Трамп, Трамп».

    Может ли кто-нибудь дать знать, что это значит, король Джон Тик Ток, что это означает, пожалуйста? Спасибо.

    ПОДРОБНЕЕ: Сленг TikTok: полное руководство по значениям каждой фразы

    ПОДРОБНЕЕ: Лучшие песни TikTok 2021: Все вирусные песни из TikTok

    Tpehne означает на английском языке с контекстными примерами

    Компьютерный перевод

    Пытаюсь научиться переводить на примерах человеческого перевода.

    Вклад человека

    От профессиональных переводчиков, с предприятий, с веб-страниц и из свободно доступных хранилищ переводов.

    Добавить перевод

    Последнее обновление: 2018-02-21

    Частота использования: 1
    Качество:

    Предупреждение: содержит невидимое форматирование HTML

    Последнее обновление: 2019-09-27

    Частота использования: 1
    Качество:

    Последнее обновление: 2018-02-21

    Частота использования: 1
    Качество:

    Последнее обновление: 2018-02-21

    Частота использования: 1
    Качество:

    Русский

    что значит . .. значит?

    Английский

    что значит?

    Последнее обновление: 2018-02-21

    Частота использования: 1
    Качество:

    Последнее обновление: 2021-05-25

    Частота использования: 1
    Качество:

    Ссылка: Аноним

    Последнее обновление: 2018-02-21

    Частота использования: 1
    Качество:

    Ссылка: Аноним

    Последнее обновление: 2018-02-21

    Частота использования: 1
    Качество:

    Ссылка: Аноним

    Последнее обновление: 2018-02-21

    Частота использования: 1
    Качество:

    Ссылка: Аноним

    Последнее обновление: 2018-02-21

    Частота использования: 1
    Качество:

    Ссылка: Аноним

    Последнее обновление: 2018-02-21

    Частота использования: 1
    Качество:

    Ссылка: Аноним

    Последнее обновление: 2018-02-21

    Частота использования: 1
    Качество:

    Ссылка: Аноним

    Русский

    Время по Гринвичу

    Английский

    Время по Гринвичу

    Последнее обновление: 2018-02-21

    Частота использования: 1
    Качество:

    Ссылка: Аноним

    Последнее обновление: 2018-02-21

    Частота использования: 1
    Качество:

    Ссылка: Аноним

    Последнее обновление: 2018-02-21

    Частота использования: 1
    Качество:

    Ссылка: Аноним

    Последнее обновление: 2018-02-21

    Частота использования: 1
    Качество:

    Ссылка: Аноним

    Русский

    Что это значит?

    Английский

    какое преступление? что происходило?

    Последнее обновление: 2018-02-21

    Частота использования: 1
    Качество:

    Ссылка: Аноним

    Русский

    Что это значит?

    Английский

    Что это значит?

    Последнее обновление: 2018-02-21

    Частота использования: 1
    Качество:

    Ссылка: Аноним

    Русский

    что ты имеешь в виду ?

    Английский

    что ты имеешь в виду ?

    Последнее обновление: 2018-02-21

    Частота использования: 1
    Качество:

    Ссылка: Аноним

    Русский

    что значит wip?

    Английский

    что значит wip?

    Последнее обновление: 2018-02-21

    Частота использования: 1
    Качество:

    Ссылка: Аноним

    Получите лучший перевод с

    4 401 923 520
    человеческий вклад

    Сейчас обращаются за помощью пользователи:

    Мы используем файлы cookie, чтобы вам было удобнее.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Related Posts