Я пережил свои желанья пушкин: Я пережил свои желанья… — Пушкин. Полный текст стихотворения — Я пережил свои желанья…

Разное

Александр Пушкин «»Я пережил свои желанья…»»

загрузка списка…

Рейтинг

Средняя оценка:
8.37
Оценок:
71
Моя оценка:

подробнее

Александр Пушкин

Другие названия: Элегия («Я пережил свои желанья…»)

Стихотворение, 1823 год (год написания: 1821)

Примечание:

Датируется, согласно помете во втором автографе, 22 февраля 1821 г. Напечатано Пушкиным впервые в „Новостях Литературы“ 1823, VI книжка, № 48, стр. 144. Вошло в „Стихотворения А. Пушкина“ изд. 1826 г., стр. 14, в отдел „Элегии“ и без изменений в „Стихотворения А. Пушкина“, часть первая, 1829, стр. 107, в отдел стихотворений 1821 г.

Входит в:

— антологию «Песнь о любви», 1985 г.



Издания:ВСЕ (70)

/языки:
русский (69), итальянский (1)
/тип:
книги (70)


1936 г.

1937 г.

1947 г.

1948 г.

1949 г.

1950 г.

1957 г.

1963 г.

1963 г.

1964 г.

1974 г.

1975 г.

1975 г.

1977 г.

1979 г.

1980 г.

1981 г.

1982 г.

1982 г.

1982 г.

1983 г.

1984 г.

1985 г.

1985 г.

1987 г.

1988 г.

1991 г.

1997 г.

1997 г.

1998 г.

1998 г.

1999 г.

1999 г.

1999 г.

1999 г.

2000 г.

2004 г.

2004 г.

2004 г.

2005 г.

2005 г.

2006 г.

2007 г.

2008 г.

2008 г.

2009 г.

2010 г.

2010 г.

2010 г.

2010 г.

2010 г.

2011 г.

2011 г.

2011 г.

2013 г.

2015 г.

2015 г.

2016 г.

2016 г.

2017 г.

2017 г.

2018 г.

2018 г.

2019 г.

2019 г.

2019 г.

2019 г.

2020 г.

2021 г.


Издания на иностранных языках:

2008 г.

(итальянский)


 

Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


Написать отзыв:

Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация

«Я пережил свои желанья…», анализ стихотворения Пушкина

История создания

Стихотворение «Я пережил свои желанья» написано в 1821 году, когда Пушкин был в южной ссылке. Это тяжёлый период в жизни 22-летнего поэта. Он разочарован, сломлен жизненными обстоятельствами, не верит в лучшее. Яркая жизнь и блестящее будущее сменились одиноким существованием и неизвестностью. У Пушкина и в ссылке остались друзья, например, генерал Раевский и его семья, но поэт разлучён с лицейскими друзьями, лишён привычного круга общения.

Литературное направление, жанр

В период южной ссылки Пушкин создавал преимущественно романтические стихотворения. Свой собственный образ юного изгнанника он ассоциировал с образом романтического героя, который должен быть печален и одинок, страдать, разочаровываться. Жанр этих рассуждений о превратностях судьбы и одиночестве – элегия.

Тема, основная мысль и композиция

Тема элегии – разочарование в жизни и ожидание скорой гибели, одиночество. Основную мысль можно выразить в вопросе: а стоит ли сопротивляться бурям судьбы, если одиночество и смерть неизбежны? Вместо ответа Пушкин рисует романтическую картину: последний лист, оставшийся на ветке. Его гибель от холодов обязательно скоро наступит, но ведь он продержался дольше всех. Смерть листа неизбежна, но он всё ещё живёт, хоть жизнь его трудна, печальна и одинока.

Стихотворение состоит из трёх строф. В них – целая история внутренней жизни и трагедии лирического героя. Первая строфа указывает на нынешнее состояние героя. Он страдает и внутренне опустошён, потому что у него нет желаний, закончились мечты.

Вторая строфа намекает на причины такого состояния и описывает последствия. Жизненные невзгоды привели к преждевременному увяданию лирического героя. Всё его одинокое существование – это только ожидание скорой смерти.

Вся третья строфа – сравнение жизни героя с листом на дереве. Он – последний, продержался долго, но и ему суждено погибнуть. Несмотря на гнетущую тоску, стихотворение не лишено надежды. Потеряв последний лист, дерево не умрёт. Жизнь продолжится с наступлением весны.

Риторический вопрос в конце второй строфы тоже оставляет шанс: «Придёт ли мой конец?» Конец, конечно, придёт, но его можно отсрочить.

Размер и рифмовка

Элегия написана четырёхстопным ямбом. Пиррихии в первых двух строчках и в последней замедляют речь и способствуют углублённому созерцанию образов. Рифмовка стихотворения перекрёстная, чередуются женские и мужские рифмы. Рифмы точные и банальные. Пушкин соединяет характерные для романтического мировосприятия слова: желанья – страданья, мечты – пустоты, жестокой — одинокой, венец – конец.

Тропы и образы

Композиционно стихотворение строится на сравнении. Лирический герой сравнивает свою жизнь, описанную в первых двух строфах, с состоянием последнего листа на обнажённом дереве.

Пушкин использует метафоры, связанные с внутренним миром: плоды сердечной пустоты, бури жестокой судьбы, увял цветущий мой венец.

Первая строфа, повествующая о былых невзгодах, лишена эпитетов, очень динамична. Во второй строфе противопоставлены эпитеты, относящиеся к жизненным обстоятельствам и к состоянию лирического героя: судьба жестокаяпечальный, одинокий. Эпитеты третьей строфы описывают суровую природу: поздний хлад, зимний свист, ветка обнажённая, запоздалый лист.

Для создания высокого стиля Пушкин использует торжественные слова, старославянизмы трепещет, обнажённый, венец, хлад.

На мысль об осени в жизни поэта (а он совсем молод, почти юн) намекает метафора «увял цветущий мой венец». Венец для Пушкина – это не только бьющая ключом энергия молодости, но и самое важное для поэта – его муза, его стихи. Творчество увяло из-за сердечной пустоты, в свою очередь вызванной чередой обстоятельств. Так на голой ветке вместо буйства зелени остался один лист, потому что пришла осень.

Пушкин использует одно и то же слово «буря» и для описания житейских невзгод во второй строфе, и для создания образа природного волнения. Это ещё усиливает сходство между лирическим героем и листом. Первый раз слово употреблено как метафора, второй раз – в прямом смысле.

Образ последнего листа – это символ стойкости и внутренней силы, позволяющей выжить там, где другие умирают.


  • «Капитанская дочка», краткое содержание по главам повести Пушкина

  • «Борис Годунов», анализ трагедии Александра Пушкина

  • «Цыганы», анализ поэмы Александра Пушкина

  • «Скупой рыцарь», анализ пьесы Пушкина

  • «Пир во время чумы», анализ пьесы Пушкина

  • «Метель», анализ повести Пушкина

  • «Бесы», анализ стихотворения Алексадра Пушкина

  • «Туча», анализ стихотворения Александра Сергеевича Пушкина

  • «Я помню чудное мгновенье…», анализ стихотворения Пушкина

  • «Дар напрасный, дар случайный. ..», анализ стихотворения Пушкина

  • «Кавказский пленник», анализ поэмы Пушкина

  • «Моцарт и Сальери», анализ трагедии Пушкина

  • «Безумных лет угасшее веселье…», анализ стихотворения Пушкина

  • «Гробовщик», анализ повести Александра Пушкина

  • «Каменный гость», анализ пьесы Пушкина

По произведению: «Я пережил свои желанья»

По писателю: Пушкин Александр Сергеевич

Другие стихи Александра Пушкина

Другие стихи Александра Пушкина

Альбион Мичиган
Главная страница Международная серия поэтов имеет честь представить



см. также — «Любимые стихи Пушкина»

И Биография Александра Пушкина






Величайший русский писатель.

  • Я пережил все желания,
  • Эпиграмма на А. А. Давыдову*
  • Маленькая птичка
  • «Вышел сеятель сеять семена свои. ..»
  • На графа Воронцова
  • К морю
  • Розочка, нет, я не ссорюсь
  • Лиза боится любить.
  • Ты из тех, кто всегда проигрывает,
  • О Муза сатиры, дышащая огнем!
  • Признание
  • Под голубым небом родной земли
  • Императору Николаю I
  • Зимняя дорога
  • Пророк
  • Арион
  • Доу, эсквайр*
  • Бродя по шумным улицам,
  • Я любил тебя; и, возможно, я все еще люблю тебя,
  • Мой румяный критик, мой пузатый насмешник,
  • В альбоме красавицы
  • Я думал ты забыл, сердце,
  • Exegi Monumentum

1821

Я пережил все желания,

Мы с мечтами разошлись;

Одна моя скорбь осталась целой,

Остатки пустого сердца.

Бури безжалостной диспенсации

Онемели мою цветочную гирлянду-

Я живу в одиноком запустении

И интересно, когда придет мой конец.

Таким образом, на голой ветке дерева, взорванной

Свистящим холодом запоздалой зимы,

Один лист, который пережил

Его время еще будет дрожать.

хх

Вернуться к началу

1822

Эпиграмма на А. А. Давыдову*

Был Аглая по влечению

Вороньих завитков и боевой стойки,

Один за свои деньги (нет возражений),

Третий, потому что он >из Франции,

Клеон* по уму,

Damis* для нежных песен в изобилии;

К, моя Аглая, скажи, что угодно

Ты была для собственного мужа?

Вернуться к началу


хх

1823

Маленькая птичка

В чужих землях преданно цепляясь

К исконным обрядам русской земли,

Я выпустил птицу из плена

Приветствовать возрождение лучезарной весны.

На душе стало легче тогда: зачем бормотать

Против божьего промысла и гнева,

Когда я был свободен, чтобы трепетать

Но один бедный пленник из своей клетки!

хх

Вернуться к началу


«Вышел сеятель сеять семена свои…»

Как сеятель свободы в пустоши

Перед утренней звездой я шел;

Из рук безупречных и наказанных

В канавки тюрьмы

Бросив жизненное семя, я бродил—

Но было время и труды растрачены,

Благотворительный дизайн потрачен впустую. ..

Пасись, пасись, народ покорный!

Ты не проснешься по зову чести.

Зачем предлагать стадам освобождение?

Для них ножницы или бойня,

Их наследие в каждом поколении

Ярмо со звонками и желчью.

ххх

Вернуться к началу


О графе Воронцове

Половина Милорд, половина в обмен,

Наполовину мудрец, наполовину болван,

Пол-мошенник, но здесь на этот раз

Есть все основания надеяться, что он справится.

ххх

Вернуться к началу


К морю

Прощай, распряжённый Океан!

Ты больше не будешь бросаться на меня

Твоя лазурь набухает в бесконечном движении

Или сиять в безмятежном величии.

Сломанные слова товарища при уходе,

Его град разлуки у дверей:

Твое пение соблазнения, пение скорби

Больше не будет шептать мне в уши.

О родина избранная моим духом!

Как часто в ваших банках на свободе

Я бродил немой и смутно размышляя,

Таит в себе священный, тревожный заряд!

Как бы я хотел твое глубокое звучание,

Приглушенный голос первобытной бездны,

Как в твоей вечерней тишине радуйся,

И в твоем внезапном безрассудном прыжке!

Низкие брезентовые комбинезоны рыбака,

Твоей капризной милостью укрыта,

Неустрашимый в твоих губах:

И все же твои титанические возни захлебнулись

И затонули толпы мачтовых кораблей.

Увы, судьба помешала мне взвесить

Мой якорь у грязного берега,

Радостно осматривая свои владения,

И по твоим дрейфующим хребтам, лежащим

Мой поэтический курс навсегда.

Ты ждал, звал… Я был в кандалах,

И напрасно восстала душа моя,

Затих в этих неотесанных окрестностях

Всепоглощающим заклинанием страсти.

Но к чему эта печаль? К какой стойкости

Расправятся ли теперь мои беззаботные паруса?

К одной одинокой цели во всем твоем просторе

Мой дух с удовольствием бы помчался.

Одинокая скала, гробница славы…

Там леденящий сон опустился

Призрак самой гордой истории человечества:

Там Наполеон вздохнул в последний раз.

Там покой он променял на страдания;

И несутся бурей за ним ручьи

Другой* царственный дух замучен,

Еще один регент нашей мечты.

Он ушел, и ушел на Свободу в трауре,

Его лавры Вечности.

Восстань, рев грозным предостережением:

Он был твоим истинным бардом, о Море!

Его душу преследовал твой дух,

По твоему образу он был создан:

Как ты огромный, глубокий, неустрашимый,

Как и ты, ночной дикий.

Лишенный мира… где твоей силой,

О Море, не могли бы вы сейчас нести меня?

Жизнь предлагает везде одно приданое:

При любом отблеске блаженства там пылает

Просвещение или тирания.

Прощай, Море! Отныне в изумлении

Я буду преклоняться перед твоей царственной милостью;

Долго будет твой глухой сумеречный гром

Отразиться в моем ухе.

В леса и безмолвные глуши

Переведу ли я ваши могущественные заклинания,

Твои утесы, твои бухты, твои сияющие локоны,

Твои тени и твои ропотные волны.

Вернуться к началу


1824

Роза-дева, нет, я не ссорюсь

Этими милыми цепочками не унижают;

Соловей, увитый лавром,

Пернатая королева лесных певцов,

Разве она не несет такой же сладкой участи,

Возле жилища красоты гордой розы,

И ее нежные гимны волнуют

Сумерки сладострастной ночи.

хх

Вернуться к началу

Лиза боится любить.

А может это просто ее мода?

Что, если Диана не выше

Скрывать свою любовь к страсти?

Опущенные веки, могут ли они вообще

Скрывая хитрые взгляды, зажав хитрые

Сбор нас, робко ищущих

Кто из нас может помочь ей упасть?

хх

Вернуться к началу


1825

Ты всегда проигрываешь,

Блисс и вы все в разногласиях:

Ты слишком мил, когда шанс отказывает

И слишком умно, когда кивает.

хх

Вернуться к началу

О муза сатиры, дышащая огнем!

О, приди и услышь мой срочный призыв!

Мне не нужна гремящая лира,

Подай мне бич Ювенала!

Не пешие имитаторы,

Не скупые переводчики,

Ни рифмы беззвучные, бедные ягнята,

Гноится от моих эпиграмм!

Мир поэту, увядшему от голода,

Мир газетным сплетникам.

Мир каждому безобидному дураку!

А как насчет вас, мои негодяи крутые,

Вперед! Я обязательно зацеплю одну,

Крюкни всех мразей колючей ручкой,

И если случайно я пропущу один,

Напомните мне, господа!

Ах, рожи с землистым наветом ужасным,

Ах, лоб за медным лбом,

Все из-за моей мстительной руки

Неистребимое клеймо!

ххх

Вернуться к началу


1826

Исповедь

Я люблю тебя, хоть я и злюсь на это,

Хоть стыд и тяжкий труд напрасны,

И к моему безумию самонадеянному

Здесь, у твоих ног, я признаюсь!

Не подобает моим годам, моему положению,

Здравый смысл давно назрел!

И все же, судя по всему,

Снова поразила меня чума любви:

Тебя не видно. .. Я зеваю;

Ты здесь — мне грустно и грустно,

И еле сдерживаюсь от обладания,

Дорогой эльф, как ты мне дорог!

Почему, когда твоя бесхитростная девичья болтовня

Сугробы>из соседнего дома, твоя воздушная поступь,

Твоё шуршащее платье, мои чувства рассеиваются

И совсем голову теряю.

Ты улыбаешься — Я краснею от восторга;

Ты отворачиваешься — Я погрузился в мрак;

Ваша бледная рука — компенсация

Целый день воображаемой гибели.

Когда в кадр с бесхитростным движением

Ты наклоняешься крестиком, вся преданность,

Твои глаза и локоны распущены,

Мое сердце замирает в немом волнении

Радуюсь тебе, как дитя!

Смею признаться тебе в своих вздохах,

Как ревниво я раздражаюсь и сопротивляюсь

Когда вы отправляетесь в путь, временами бросая вызов

Плохая погода, длительная прогулка?

И тогда твой одинокий плач,

Эти двое шепчутся с глаз долой,

Ваш вагон на Опочку курсирует,

И пианино поздно ночью. ..

Алин! Я прошу, но чтобы меня пожалели,

Я не смею молить о любви;

Любовь, за грехи, которые я совершил,

Возможно, я недостоин.

Но притворись! Твой взгляд, дорогой эльф,

Годен для колдовства, поверь мне!

Ах, меня легко обмануть!. . .

Я сам хочу быть обманутым!

ххх

Вернуться к началу


Под голубым небом родной земли

Она томилась и начала увядать. . .

До тех пор, пока не пролетел без звука

Надо мной ее юная тень;

Но между нами пролегает непреодолимая черта.

Напрасно я пытался пробудить свои чувства.

Губы, принесшие весть, сделаны из камня,

И я слушал, как камень, непоколебимый.

Так это та, за кого когда-то горела моя душа

В напряженном и шквальном огне,

Одержимый, измученный, сведенный с ума

Нежностью и желанием!

Где муки? Где любовь? Увы!

Для невозвратных дней

Сладкая память и для бедных доверчивых

Шейд, я не нахожу ни жалоб, ни слез.

ххх

Вернуться к началу

Императору Николаю I

Его сделали императором, и тут же

Проявил свое чутье и драйв:

Отправлено в Сибирь сто двадцать человек

И повесил пятерых.

хх

Вернуться к началу

Зимняя дорога

Сквозь мрак луна виляет,

Призрак-концертмейстер ночи,

На унылых полянах

Проливной меланхолический свет.

Бежит тройка со своей тоскливой

Бесцветный звенящий бубенчик на

Над унылым снегом я устал,

Голодный, промерзший до костей.

Кучер в домашней одежде

Пение, когда мы мчимся;

Теперь урывок скорбной страсти,

Теперь матерная застольная песня.

Не светит свет, не одинокий

Сумрачная каюта. . . Снег и тишина. . .

Поток только мимо тройки

Вехи, полосатые и пестрые, спешка.

Мрачный, тоскливый. . . Но возвращаясь

Домой! А завтра через

Приятные потрескивания горящего

Сосновые бревна, я буду смотреть на вас:

Мечтай и смотри, Нина,

Один полный круг часов;

Полночь не встанет между нами,

Когда мы осторожно поворачиваем замок

О наших абонентах. . . Может быть, дремлет,

Ямщик слился, сбился с мелодии;

Бесцветный, тоскливый, едет бубенчик;

Нина, облака закрывают луну.

ххх

Вернуться к началу


Пророк

Иссохший от жажды духа, я пересек

Бескрайняя пустыня, погруженная во мрак,

И пришел шестикрылый серафим

Там, где сошлись следы, и я заблудился.

Пальцы легкие, как сон, который он положил

На моих веках; я широко открыл

Мои орлиные глаза и осмотрелись вокруг.

Он приложил пальцы к моим ушам

И наполнились ревом:

Я слышал музыку сфер,

Полет ангелов по небу,

Звери, что ползали под морем,

Пьянящий порыв виноградной лозы;

И, как любовник меня целует,

Он вырвал этот мой язык

Владеет ложью и тщеславием;

Он разорвал мои обморочные губы

И с правой рукой в ​​крови,

Он вооружил меня змеиным дротиком;

Своим светлым мечом он рассек мне грудь;

Мое сердце подпрыгнуло к нему;

Пылающий багровый уголь, который он нажал

В полость раны.

Там в пустыне я лежал мертвый,

И воззвал ко мне Бог и сказал:

‘Восстань, пророк, встань, и услышь, и увидишь,

И пусть мои дела будут видны и услышаны

Всем, кто отворачивается от меня,

И сожгу их огненным словом моим.

1827

Вернуться к началу

Арион

Плыли многочисленной компанией.

Некоторые из нас быстро натянули брезент,

Остальные могучим веслом били

Рассол; в то время как, спокойный на дремлющем море,

Наш умелый рулевой сжал руль

Чтобы направить тягу корабля,

И я, в беззаботной доверчивости,

Я им пел… Внезапный порыв

Пронесло вниз и заставило глубоко содрогаться,

И команда, и рулевой, все погибли!—

Я только, тайный певец, подкинул

На берегу моря в муках,

Я по-прежнему пою свои гимны,

И у валуна на берегу

Высушить на солнце промокшую одежду.

хх

Вернуться к началу

До Доу, эсквайр*

Зачем твой дивный карандаш стремится

Мой мавританский профиль, чтобы выявить?

Ваше искусство поможет ему выжить,

Но Мефистофель зашипит.

Нарисуйте лицо мисс Олениной. Служить

Долг его пылающего вдохновения,

Гений должен тратить свое воодушевление

Дань уважения молодости и красоте.

хх

Вернуться к началу


1829

Блуждая по шумным улицам,

Входя в переполненную церковь,

Сидя среди диких юношей,

Я потерялся в своих мыслях.

Я говорю себе: годы пролетят,

И сколько бы нас здесь ни было, мы все

Спуститесь под вечные своды.

Чей-то час уже близок.

Глядя на одинокий дуб,

Я думаю: этот патриарх

переживу свой забытый век

Поскольку он пережил век моих отцов.

Когда я ласкаю дорогое дитя,

Я уже думаю: до свидания!

Я уступаю тебе свое место: пора

Чтобы я истлел, а ты расцвел.

Я прощаюсь с каждым днём,

Пытаюсь угадать

Кто из них будет

Годовщина моей смерти.

И как и где мне умереть?

Сражаться, путешествовать, плавать по волнам?

Или будет в соседней долине

Получи мою холодную пыль?

И хотя все равно

Бесчувственному телу,

Я хотел бы отдохнуть

Ближе к любимым местам.

И у входа в могилу

Пусть жизнь юная играет,

И красота равнодушной природы

Никогда не переставай сиять.

ххх

Вернуться к началу

Я любил тебя; и, возможно, я люблю тебя до сих пор,

Пламя, быть может, не погасло; пока что

Так тихо горит в душе,

Это больше не должно вас беспокоить.

Безмолвно и безнадежно я любил тебя,

Иногда слишком ревнив, а иногда слишком застенчив.

Дай Бог тебе найти того, кто полюбит тебя

Так же нежно и правдиво, как я.

ххх

Вернуться к началу


1830

Мой румяный критик, мой пузатый насмешник,

Когда-либо готовый ругать мою пустынную музу,

Иди сюда и посиди рядом со мной немного,

Посмотрим, сможем ли мы найти немного удовольствия. . .

Посмотри перед собой: несколько убогих лачуг,

Впереди чернозем, наклонная равнина,

И над всем густая полоса серых облаков.

Где светлые нивы, леса, ручейки?

У низкого забора в нашем дворе

Два хилых деревца чаруют взгляд.

Всего два. И один из них был раздет догола

К осеннему дождю и чужой листве, промокшей

И желтый, свалится в лужу при первом же порыве.

Вот и все. Даже собака не рыскает по дороге.

О, вот идет мужик, а за ним две бабы:

С непокрытой головой, под мышкой детский гроб;

Издалека он кричит ленивому сыну священника

Позвонить отцу и открыть церковь.

«Поторопитесь! У нас не так много времени!»

ххх

Вернуться к началу

1832

В альбоме красавицы

Вся гармония, вся чудесная справедливость,

В стороне от страстей и мира,

Она отдыхает в спокойном бессознательном состоянии

В ее триумфальной красоте свернулась.

Когда все вокруг нее, глаза держат сбор,

Ни друзей, ни соперников не найти,

Бледный круг других наших красавиц

Полностью погашен ее блеском.

И были ли вы привязаны не знаю куда,

Будь то объятия любви,

Или какое видение выбора вы можете иметь

В самой сокровенной комнате сердца скрыто,—

Но, встретив ее, ты затянешь,

Пораженный ошеломлением в середине движения,

И пауза в почтительной преданности

У святилища красоты помолиться.

ххх

Вернуться к началу

1835

Я думал ты забыл, сердце,

Ваша способность терпеть боль.

Этот легкий подарок придет, я думал,

Больше нет! Больше нет!

Прошли восторги и печали

И сны ты полуверил. . .

Но теперь я знаю, пока жива красота

так долго будет жить моя сила скорбеть.

ххх

Вернуться к началу

1836

Exegi Monumentum

Я поставил себе памятник

Нерукотворный; след его, хотя и проторенный

Народом не зарастет,

И стоит выше Александровской колонны.

Я не умру совсем. В моей священной лире

Моя душа переживет мою пыль и избежит порчи—

И я буду славен до тех пор, пока внизу

На луне одинокий поэт остался жив.

Меня зашумят за границей по всей великой России,

Ее бесчисленные языки будут говорить мое имя:

Язык гордого внука славян, финна, и ныне

Дикие тунгусы и калмыки, друзья степей.

В грядущие века я буду любим народом

За то, что своей лирой пробудил мысли благородные,

За то, что прославил свободу в мой суровый век

И призвал к милосердию к павшим.

Будь внимательна, Муза, к заповедям Божиим;

Не боясь оскорблений, не прося короны,

Равнодушно принимай и лесть, и клевету,

И не спорь с дураком.

Вернуться к началу


Перевод Бабетты Дойч.




Альбион Мичиган Домашняя страница Международный
Серия «Поэты» стала возможной благодаря материалам, предоставленным нашими друзьями со всего мира.
Мир. Мы ищем лучшее в классической поэзии всех народов.

Возвращение в Альбион Мичиган Вдохновение
Страница


Веб-страница от Albion
Дизайн / Мэгги ЛаНуэ © 1999
Все права защищены

Указатель | Лирический интеллект Пушкина

Фильтр поиска панели навигации

Oxford AcademicPushkin’s Lyric IntelligenceЛитературные исследования (19 век)Литературные исследования (европейские)Литературные исследования (поэзия и поэты)Литературные исследования (романтизм)КнигиЖурналы
Термин поиска мобильного микросайта

Закрыть

Фильтр поиска панели навигации

Оксфордский академический Лирический интеллект ПушкинаЛитературные исследования (19век)Литературоведение (европейское)Литературоведение (поэзия и поэты)Литературоведение (романтизм)КнигиЖурналы
Термин поиска на микросайте

Расширенный поиск


  • Иконка Цитировать

    Цитировать

  • Разрешения

  • Делиться

    • Твиттер
    • Подробнее

Cite

‘Индекс’

,

Лирический интеллект Пушкина

(

Оксфорд,

2008;

70

Академический 90 04 Изд. 0084

, 1 сентября 2008 г.

), https://doi.org/,

, по состоянию на 3 ноября 2022 г.

Выберите формат
Выберите format.ris (Mendeley, Papers, Zotero).enw (EndNote).bibtex (BibTex).txt (Medlars, RefWorks)

Закрыть

Фильтр поиска панели навигации

Oxford AcademicPushkin’s Lyric IntelligenceЛитературные исследования (19 век)Литературные исследования (европейские)Литературные исследования (поэзия и поэты)Литературные исследования (романтизм)КнигиЖурналы
Термин поиска мобильного микросайта

Закрыть

Фильтр поиска панели навигации

Oxford AcademicPushkin’s Lyric IntelligenceЛитературные исследования (19 век)Литературные исследования (европейские)Литературные исследования (поэзия и поэты)Литературные исследования (романтизм)КнигиЖурналы
Термин поиска на микросайте

Расширенный поиск

Предмет

Литературоведение (Поэзия и поэты)Литературоведение (19век)Литературоведение (романтизм)Литературоведение (европейское)

В настоящее время у вас нет доступа к этой главе.

Войти

Получить помощь с доступом

Получить помощь с доступом

Доступ для учреждений

Доступ к контенту в Oxford Academic часто предоставляется посредством институциональных подписок и покупок. Если вы являетесь членом учреждения с активной учетной записью, вы можете получить доступ к контенту одним из следующих способов:

Доступ на основе IP

Как правило, доступ предоставляется через институциональную сеть к диапазону IP-адресов. Эта аутентификация происходит автоматически, и невозможно выйти из учетной записи с IP-аутентификацией.

Войдите через свое учреждение

Выберите этот вариант, чтобы получить удаленный доступ за пределами вашего учреждения. Технология Shibboleth/Open Athens используется для обеспечения единого входа между веб-сайтом вашего учебного заведения и Oxford Academic.

  1. Нажмите Войти через свое учреждение.
  2. Выберите свое учреждение из предоставленного списка, после чего вы перейдете на веб-сайт вашего учреждения для входа.
  3. При посещении сайта учреждения используйте учетные данные, предоставленные вашим учреждением. Не используйте личную учетную запись Oxford Academic.
  4. После успешного входа вы вернетесь в Oxford Academic.

Если вашего учреждения нет в списке или вы не можете войти на веб-сайт своего учреждения, обратитесь к своему библиотекарю или администратору.

Войти с помощью читательского билета

Введите номер своего читательского билета, чтобы войти в систему. Если вы не можете войти в систему, обратитесь к своему библиотекарю.

Члены общества

Доступ члена общества к журналу достигается одним из следующих способов:

Войти через сайт сообщества

Многие общества предлагают единый вход между веб-сайтом общества и Oxford Academic. Если вы видите «Войти через сайт сообщества» на панели входа в журнале:

  1. Щелкните Войти через сайт сообщества.
  2. При посещении сайта общества используйте учетные данные, предоставленные этим обществом. Не используйте личную учетную запись Oxford Academic.
  3. После успешного входа вы вернетесь в Oxford Academic.

Если у вас нет учетной записи сообщества или вы забыли свое имя пользователя или пароль, обратитесь в свое общество.

Вход через личный кабинет

Некоторые общества используют личные аккаунты Oxford Academic для предоставления доступа своим членам. Смотри ниже.

Личный кабинет

Личную учетную запись можно использовать для получения оповещений по электронной почте, сохранения результатов поиска, покупки контента и активации подписок.

Некоторые общества используют личные аккаунты Oxford Academic для предоставления доступа своим членам.

Просмотр учетных записей, вошедших в систему

Щелкните значок учетной записи в правом верхнем углу, чтобы:

  • Просмотр вашей личной учетной записи и доступ к функциям управления учетной записью.
  • Просмотр институциональных учетных записей, предоставляющих доступ.

Выполнен вход, но нет доступа к содержимому

Oxford Academic предлагает широкий ассортимент продукции. Подписка учреждения может не распространяться на контент, к которому вы пытаетесь получить доступ. Если вы считаете, что у вас должен быть доступ к этому контенту, обратитесь к своему библиотекарю.

Ведение счетов организаций

Для библиотекарей и администраторов ваша личная учетная запись также предоставляет доступ к управлению институциональной учетной записью. Здесь вы найдете параметры для просмотра и активации подписок, управления институциональными настройками и параметрами доступа, доступа к статистике использования и т.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Related Posts