Заметки о любительской лингвистике зализняк: Зализняк А. Из заметок о любительской лингвистике. М., 2010.
Содержание
Из заметок о любительской лингвистике — Андрей Зализняк
Андрей Зализняк
Скачать
epub
fb2
Оригинал: pdf3Мб
Предисловие
Глава первая. Что такое любительская лингвистикаЯзык как предмет для размышленийВсегда ли есть связь между словами, сходными внешнеВнешняя форма слова изменяется во времениВольные игры со звуковым составом словаФантазии о значениях словПримеры любительских лингвистических построенийЛюбительский подход к именам собственнымЛюбительское прочтение древних текстовФантазии об историиГлава вторая. Лингвистика по А. Т. ФоменкоМожно ли изучать историю, не используя гуманитарных методовЛюбительская лингвистика как орудие перекройки истории. Можно ли опираться на Фукидида без филологического анализаЧудеса с языком и географиейЛюбительские поиски происхождения слов«Отмена» целых языковТезис о вселенской фальсификации письменных памятников. Как подделать летописиКак изобрести латыньКак подделать берестяные грамотыВсемирный заговор фальсификаторов«Династические параллелизмы»ЗаключениеГлава третья. Принципы полемики по А. Т. ФоменкоКак отвечать, ни на что не ответивМатематическая непреложность «нового учения» есть фикцияГлава четвертая. Любительская лингвистика в борьбе с наукойОчередное произведение любительской лингвистикиКонспект мировой истории по А. Т. ФоменкоОтрицание науки лингвистикиЛюбительская лингвистика в действииБорьба с наукойЛитератураМосква, 16 мая 2017Борис Любимов. Поэзия грамматикиВладимир Успенский. О русском языке, о дешифровке древних текстов, о «слове»Андрей Зализняк. Истина существуетОб автореОпубликованные работы А. А. Зализняка
Предисловие
Настоящая книга посвящена явлению, широко представленному в современной популярной и полупопулярной литературе и публицистике, – любительской лингвистике, т. е. непрофессиональному разбору слов и других языковых единиц.
В первой главе («Что такое любительская лингвистика») рассказывается об общих особенностях данного рода занятий и его отличиях от науки лингвистики.
Остальные три главы посвящены разбору одного частного случая использования любительской лингвистики, получившего в России конца 20 – начала 21 века довольно значительную известность. Речь идет о сочинениях А. Т. Фоменко, посвященных пересмотру традиционных представлений о мировой истории.
Вторая и третья главы представляют собой опубликованные ранее статьи, в которые внесены небольшие дополнения и редакционные изменения. Это «Лингвистика по А. Т. Фоменко» (впервые опубликовано в сборнике История и антиистория–1 [2000]) и «Принципы полемики по А. Т. Фоменко» (реплика на ответ А. Т. Фоменко на предыдущую статью; впервые опубликовано в сборнике История и антиистория–2 [2001]).
Четвертая глава «Любительская лингвистика в борьбе с наукой» – это оценка более позднего этапа учения А. Т. Фоменко, представленного книгой «Старые карты Великой Русской Империи» [2005].
Самой большой и самой важной является центральная глава – вторая. Поскольку первоначально она была единственной, в ней так или иначе затронуты все основные проблемы, связанные с любительской лингвистикой. В трех остальных главах те же проблемы рассматриваются более полно или в более общем плане. Поэтому в них имеются некоторые тематические пересечения с основной главой; специально устранять такие пересечения мы сочли излишним.
Источник: Издательство «Русский Mip» ОАО «Московские учебники». Москва 2010
Из заметок о любительской лингвистике • Андрей Зализняк • Книжный клуб на «Элементах»
Книжный клуб > Книги
Глава
Андрей Зализняк
Издательство «Русский мир» (Русскiй мiръ), 2009
Серия: Литературная премия Александра Солженицына
Страниц: 240,
твердый переплет,
145×217
ISBN: 978-5-98577-132-7
Тираж: 3000
В современных публикациях получили заметное распространение любительские рассуждения о происхождении слов, основанные не на науке об истории языков, а на наивном представлении, что для таких рассуждений не требуется никаких специальных знаний, достаточно простых догадок. При этом на основании любительских догадок о происхождении слов в таких сочинениях часто строятся совершенно фантастические выводы об истории целых народов. В работе А. А. Зализняка «Из заметок о любительской лингвистике» показано, чем такие рассуждения отличаются от профессиональной лингвистики и почему они не имеют шансов вскрыть истинную историю слов. Особое внимание уделено самому яркому примеру использования любительской лингвистики для построения фиктивной истории многих стран — так называемой «новой хронологии» А. Т. Фоменко.
Книга вошла в короткий список премии «Просветитель» 2010 года.
Глава
Одну из глав книги составила лекция «О профессиональной и любительской лингвистике», прочитанная А. А. Зализняком 11 октября 2008 года в МГУ на III Фестивале науки
Рецензии
Ольга Шеманаева • Лингвистика для школьников • 20.12.2010
Плывущий против течения
Написанная исключительно чётким и ясным языком, не перегруженная терминами, изобилующая примерами, книга будет понятна и интересна и школьникам, и их родителям, не занимающимся лингвистикой профессионально. …
Елена Бучкина • «Скепсис» • 01.05.2010
Этимология как оружие идеологии
На этот раз Андрей Анатольевич взялся изучать не чудом уцелевшие фрагменты текста на берёсте и не типы склонения существительных — объектом его исследования стала «любительская лингвистика» как отдельный феномен нашего общества. Академику не изменил его блестящий слог: он как всегда пишет понятно и остроумно. При этом ему удаётся не впасть в «упрощенчество», а действительно объяснять далёкому от лингвистики читателю законы исторического развития языков. …
Отзывы читателей
Написать отзыв
Темная сторона иммунитета
(«Невидимый страж». Глава из книги )
Мария Кондратова
Решительная материя
(«Живое и неживое». Глава из книги)
Карл Циммер
Эстетический опыт
(«Что там внутри?». Глава из книги )
Изабель Миньош Мартинш, Мария Мануэль Педроза
Сумерки динозавров
(«Динозавры России». Глава из книги)
Антон Нелихов
Все опубликованные главы
Новостная рассылка
«Элементы» в соцсетях:
Любительская лингвистика | Неизвестный автор
Я большой поклонник языков, и мне нравится узнавать о том, как работают языки, как они развиваются и как мы придаем значение звукам и письму. Я не лингвист, но когда я узнаю что-то интересное или новое, я опубликую это здесь.
/ Stephen A. Watkins / 11 комментариев
Приятно смотреть на B.T. учить язык. Он очень разговорчивый малый.
Когда мы в последний раз видели Б.Т. на виртуальных страницах этого блога мы были поражены его языковым развитием и его любовью к книгам. Что ж, с тех пор его языковые навыки значительно улучшились . Он говорит полными предложениями. У него почти все местоимения в порядке (за исключением гендерной разницы в местоимениях от третьего лица: он не всегда понимает гендерные различия и часто прибегает к использованию имен вместо местоимений при упоминании от третьего лица) — и это включает в себя более сложные вещи. как притяжательные местоимения. Однако есть забавные ошибки, которые имеют смысл, если подумать. Вместо «мое» — «мины». Я подумал: «Ну, это и твое, и его, и ее. Почему не шахты от первого лица?» Или во множественном числе: большое количество чего-либо — это не «много», а «много-много демов». Когда их много человек он любит указывать на «людей s ». Некоторые из тех маленьких странностей английского языка, которые он выучит со временем. А пока мы смеемся и мягко поправляем его, повторяя его с правильным произношением.
Местоимения — это одно. Но у него куча глаголов, некоторые (но не все) его предлоги, названия для всего. Он не только говорит полными предложениями, но его предложения становятся все более сложными и продуманными. Он умеет считать и уже может выполнять базовые математические операции с очень маленькими числами (менее 5).
Другие жемчужины, которыми стоит поделиться: B.T. часто любит намазывать свою «мазь» — и почти в совершенстве может произносить это слово. Мы пытались научить Б.Т. о таких вещах, как делиться и сопереживать: когда он бьет, кусает или щипает (как я понимаю, неизбежно делают все малыши), мы говорим ему, что это не очень «хорошо», и часто симулируем большую травму, чем мы получили. Так что теперь, когда мы задели его чувства или сделали что-то, что он не одобряет, он строго говорит: «Нет, мама! Нет папа! это не , а не , мило!» Двойное отрицание — странная вещь. Кажется, он смакует некоторые слова: например, « bluuuueeee ». Когда он слышит самолет, но не видит его, он с удовольствием указывает: «Он прячется в облаках!» У него есть игрушечный мобильный телефон, который произносит названия цветов на английском и испанском языках (а также приветствие от «бабушки» и уведомления «голосовой почты» на обоих языках). Поэтому он иногда произносит « Roja ». Это означает Красный!” Долгое время он любил свое «Нама и папа», но за последние несколько недель его произношение улучшилось внезапными скачками, через «Гама и Гампа» и так же быстро до «Грамма и дедушка» — хотя он непостоянен в их использовании. Их так много, и нам с Дорогой женой приходится смаковать все это, потому что мы знаем, что эта фаза не продлится долго.
Его произношение по-прежнему в основном соответствует возрасту, но так как прошло некоторое время, это означает, что он намного яснее и легче понимает , чем всего несколько месяцев назад. Однако в целом его языковые навыки примерно такие же, как у детей на два или три месяца старше его, что в его возрасте все еще является большой разницей в развитии.
Хорошо, что он так быстро всему этому учится. Теперь осталось недолго, и ему придется усвоить еще один очень важный урок . Очень важные уроки приходят с территорией, когда вы становитесь очень старшим братом. Как он нам часто указывает, у мамы в животе ребенок…
Нравится:
Нравится Загрузка…
/ Стивен А. Уоткинс / 4 комментария
Тому писателю, который ищет только нужное слово , пресловутое « mot juste », тщетно ищет слово, которое передает правильный смысл, эмоцию, мысль или что-то еще: может быть, проблема не в вас . Возможно, проблема в языке, на котором вы говорите.
Эта статья о Mental Floss показалась мне забавной: она содержит краткий список полезных слов из других языков, для которых нет прямого эквивалента в английском языке. Мои любимые:
- «Шемомеджамо», с грузинского языка (т. е. бывшего русского сателлита, а не штата США, у которого тоже есть свой язык, вы все*), что относится к тому, когда вы так увлечены тем, что вы вы едите, что вы забываете остановиться, когда вы сыты. Это случилось со мной. Не раз.
- «Пелинти» из Були, Гана, когда вы кладете в рот слишком горячую пищу и жонглируете ею языком, пытаясь охладить ее, дуя через щеки. Это случилось со мной. Не раз. Моя дорогая жена безжалостно дразнит меня за это.
- «Тартл», от шотландцев, что происходит, когда вы собираетесь кого-то представить, но забыли его имя. Это случилось со мной. Я хронический забыватель имен.
И другие, не менее интересные.
Но есть один промах. Он определяет «Pålegg» со шведского как начинку для сэндвичей (или «что угодно… вы могли бы добавить в сэндвич»)… но у нас do есть слово для этого на английском языке, оно называется «приправы». Это даже не такое редкое слово в английском языке. Традиционно это кетчуп, горчица, соленые огурцы и еще много чего. Но теоретически это может быть… ну… что угодно из , которое вы могли бы положить в бутерброд, не так ли?
В любом случае… для любителей языка, вы можете проверить это. Веселиться.
___________________________________________
*Примечание: Джорджия, штат США, на самом деле не имеет свой собственный язык. В зависимости от того, с кем вы разговариваете, это региональный акцент или, возможно, диалект. Однако есть несколько нестандартных слов, фраз и употреблений. По крайней мере, по моему опыту как не коренного грузина.
Нравится:
Нравится Загрузка…
/ Stephen A. Watkins / 4 комментариев
Приобретение языка. Это действительно красиво и вдохновляет наблюдать за тем, как это разворачивается.
Дорогой сын, Б.Т., сейчас вступил в этот этап своей жизни, когда его овладение языком ускоряется до буквального взрыва слов. (Да, словавзрыв — это слово. Вы знаете, что это слово, потому что я только что употребил его, и вы знали, что оно означает. Но вы, вероятно, не найдете его в словаре.)
Дорогая жена, и я фактически потерял счет, теперь из числа слов Б.Т. знает. Он знает большое количество частей своего тела. Он знает множество звуков животных. Он знает слова для таких вещей, как «дом», «машина», «дерево», «яблоко» и многие другие. Он может идентифицировать эти вещи как тогда, когда видит их в реальном мире, так и когда видит их пиктографически представленными в книге (то есть рисунки разной степени качества и точности, изображающие дома, машины, деревья, яблоки и т. д.). Он знает имена некоторых своих одноклассников в детском саду (во всяком случае, тех, с кем он чаще всего играет).
Буквально на этой неделе он продемонстрировал, что знает свое собственное имя . Это было огромным откровением для меня, как для отца. Б.Т. временами может быть довольно своенравным маленьким парнем — он не всегда реагирует на то, что его имя используется, поэтому «Дорогая жена» и я не были уверены, действительно ли он знал его имя. (Я предположил, что причина, по которой он не всегда отвечает, заключалась в том, что иногда он умышленно игнорировал нас. Его откровение о том, что он действительно знает свое имя, подтверждает эту теорию.) Но на этой неделе он начал указывать на себя. и объявляя свое собственное имя (или несколько запутанную версию своего имени).
Буквально на прошлой неделе Дорогая жена и я попытались каталогизировать все слова, которые Б.Т. продемонстрировал свои знания о. К этой неделе мы уже отказались от этой попытки, потому что с тех пор он добавил так много новых слов, что мы потеряли след. Это где-то около 70 слов, которые, вероятно, будут позади к тому времени, когда вы будете это читать. Если он будет продолжать в том же темпе, то еще через несколько месяцев будет знать сотни слов — наконец, достаточно, чтобы осмысленно общаться со своей дорогой мамой и папой.
Это было зрелище, и я очень горжусь этим.
Конечно, ему предстоит еще долгий путь. Вышеупомянутая проблема «путаницы согласных», например, является одной из них. И опущенные согласные, и усеченный слог. Например, слово «книга» он переводит как «мух» (с тем же гласным звуком «оо», но с немного другими согласными). Точно так же «мяч» — это «мах». Дом – это «хау». А кошки вместо того, чтобы сказать «мяу», говорят «мау». Однако все это, как меня уверяют (в нескольких статьях), является нормальным явлением на данном этапе развития языка.
Интересно, что все они кажутся примерами языкового lenition . И я еще раз выставил себя знатоком языков, хотя бы за то, что признал этот факт.
Нравится:
Нравится Загрузка…
/ Стивен А. Уоткинс / 23 комментария
Это была тяжелая неделя на фронте создания слов. Вот подробности:
История G:
- Количество слов в новом черновике: 0
- Фоновые заметки Количество слов: 0
Книга М:
- Фоновые примечания Количество слов: 1015 слов
Итого : 1015 слов
После довольно фантастической недели с более чем шестью тысячами слов, всего лишь тысяча – большое разочарование. Но это не большой сюрприз. Я знал, что на этой неделе по количеству слов будет меньше, чем на прошлой неделе, хотя я не ожидал, что она будет настолько скудной. Итак, что произошло на этой неделе? Читать далее →
Нравится:
Нравится Загрузка…
/ Stephen A. Watkins / 13 комментариев
Вчера в своем еженедельном отчете я упомянул, что нарисовал карту для своего текущего нового проекта «Книга М». Я уже писал о картографировании в своем блоге, но, учитывая, что прошло уже больше года, я полагаю, срок исковой давности истек на этом. Я уже говорил это ранее:
Карты всегда были одной из моих любимых частей фантастических романов. Когда они есть, я часто обращаюсь к ним во время чтения романа. Карты дают миру ощущение места, ощущение реальности, чего не могут сделать одни слова. Слова и карта вместе делают мир таким, какой он есть, делая персонажей, взаимодействующих в нем, еще более реальными.
Я думаю, что то, что я сказал тогда, все еще является красноречивым наблюдением, поэтому я снова делюсь им.
Когда я в последний раз говорил о картах в контексте написания фантастического романа, я рассказывал историю о том, как я приступил к новому компьютерному картографическому проекту для мира моих книг «Project SOA» с помощью Gimp. В конце концов, однако, мой маленький ноутбук оказался недостаточно мощным для работы с картой, которую я тогда создавал. (Я поделюсь изображением того, что я сделал, ниже.)
Моя нарисованная от руки карта мира Книги М, с несколькими названными местами, удобно удаленными для защиты пока еще невинных.
Сейчас я работаю над «Книгой М». И на прошлой неделе я понял, что достиг точки, когда мне нужна карта. Но на этот раз у меня нет времени тратить время на споры с GIMP на машине, которая никогда не предназначалась для запуска GIMP. Так что, по крайней мере, сейчас я вернулся к своим старым проверенным инструментам для картографирования: карандашу и бумаге. И, конечно же, почему бы не воспользоваться восхитительно чистыми страницами моего журнала Hot New Writer’s Journal? Так я и сделал. Читать далее →
Нравится:
Нравится Загрузка…
/ Stephen A. Watkins / 9 комментариев
Я нашел эту статью в Language Log увлекательной, поэтому решил поделиться ею с вами.
В статье речь идет о том, вредит или мешает ли лучшая орфографическая система письма – то, как пишется язык – (а) экономическому потенциалу или (б) грамотности его носителей. Английский, например, часто считается общеизвестно сложным для изучения языком из-за несоответствий в его правописании. (На самом деле, я считаю, что английский достаточно постоянен в том, как нужно произносить слова, но есть lot сокровенных правил, которые нужно выучить, чтобы понять, как следует произносить слова, и есть ряд прецедентов, для которых правила более важны. Однажды я видел, как это продемонстрировал кто-то, кто создал программу для звуковых изменений в словосочетаниях, используя систематические формальные правила, и использовал ту же программу, устанавливая правила произношения для английского языка, пропуская через нее английские слова и выводя «руководство по произношению» для слова. Это была мощная демонстрация того, насколько на самом деле систематическим является английское произношение, и всего несколько слов обманули его систематизированный подход. Увы, у меня больше нет ссылки на этот сайт. Но я отвлекся… много .) Продолжить чтение →
Нравится:
Нравится Загрузка…
/ Stephen A. Watkins / 8 комментариев
Вот мы и подошли к четвертому и последнему сообщению в моем блоге о моей поездке с курсом MBA в Стамбул и Афины. Это была отличная поездка – и я надеюсь на интересную серию постов. Это путешествие, которое я обязательно посетил бы снова, если бы мне представилась такая возможность.
В Афинах, как и в Стамбуле, меня интересовали не только достопримечательности и артефакты чужой земли. Я интересовался языком и культурой. Назовите это слабостью. Я и не подозревал, что погружение в греческий язык преподаст мне урок некоторых особенностей лингвистики , о которых я читал в теоретическом смысле, но еще предстояло применить на практике. (Тем не менее, в этом посте я расскажу о некоторых странных деталях языка.)
Греческий язык, как я вскоре понял, будет и легче, и сложнее для меня, чем турецкий. Легче, потому что это европейский язык, который сильно повлиял на английский (мы используем всевозможные греческие префиксы и суффиксы). Сложнее, потому что он использует совершенно другой алфавит , чем тот, к которому я привык. (Возможно, здесь стоит отметить, что само слово «алфавит» мы обязаны греческому языку. Это сочетание первых двух букв греческого алфавита: альфа и бета. Но тогда вы, вероятно, уже знали об этом.) Продолжить чтение →
Нравится:
Нравится Загрузка…
Ищи:
Книга М — 1-й вариант
141 230 / 250 000 (56,49%)
Получите индикатор выполнения здесь
Мои твиты
Дилетантская лингвистика — почему? | Languages Of The World
21.01.2011 Ася Перельцвайг
В лекции Андрея Зализняка, на которую я дал ссылку, обсуждается так называемая «дилетантская лингвистика», занятие, сосредоточенное в основном на «открытии» (на самом деле, выдумывание) причудливых и ничем не подкрепленных этимологий слов, с явно выраженной или неявной целью показать… все, что хочет показать рассматриваемый «язык-дилетант» (в случае русского лингвиста-дилетанта, как правило, показать, что Россия господствовала на весь мир в какой-то момент в прошлом или что все люди произошли от русских; в случае с украинцами претензия на то, что они являются предками всех остальных, делается на украинцев и т. д.). Но тренд на лингвистов-дилетантов гораздо шире и глубже, и модным это занятие делают не только россияне.
Важно подчеркнуть, что я не против дилетантов вообще и не против дилетантских занятий языком. Однако я делаю различие между «любительским» и «любительским», и именно против последнего я решительно выступаю. Основные различия заключаются в том, принимает ли человек тщательное изучение языка в качестве своей цели или отвергает его. Отличительной чертой лингвиста-дилетанта является то, что он (или она) считает, что к языку можно подходить интуитивно, что он открыт и доступен для всех и что любое мнение о нем так же хорошо, как и любое другое. Такие люди отвергают понятие истины, фактов и т. д., и это приводит их к самым абсурдным утверждениям, которые они делают.
Хотя популизм и дилетантские занятия распространены и в других областях, я думаю, что они особенно распространены в лингвистике. Мало того, что люди делают самые нелепые заявления об этимологии слов (и публикуют об этом книги, быстро зарабатывая деньги!), но серьезные издания, такие как The Economist, считают уместным провести голосование по вопросу, который вместо этого должен быть подвергнут научному анализу. строгое тестирование. Не говоря уже обо всех претензиях к эскимосской снежной лексике.
Я думаю, что есть три причины, по которым неспециалист может быть привлечен к неосведомленным и самоуверенным заявлениям в области лингвистики во всех областях. Во-первых, лингвистика — относительно молодая наука с небольшим объемом общепринятых знаний. В то время как некоторые направления языкознания развивались уже в 18-19 вв.го века, большая часть дисциплины намного моложе этого. Споры между различными фреймворками и теориями все еще ведутся ожесточенно (например, войны генеративной семантики 1970-х годов или сегодняшние дебаты за и против Хомского). В то время как физика, химия или биология имеют значительное количество общих идей о целях и методах их областей, такие основы остаются спорными в лингвистике. Таким образом, в лингвистике гораздо легче выразить «мнение, столь же хорошее, как и любое другое мнение», чем в более устоявшейся научной дисциплине.
Во-вторых, лингвистика (пока) не вошла в систему образования. Разумно образованный неспециалист, скорее всего, знал бы о законе всемирного тяготения Ньютона или имел некоторое представление о линнеевской таксономии видов. И все же тот же неспециалист, вероятно, не будет знать, что такое фонема или чем отличается предлог от пропозиции. На самом деле, мои студенты бакалавриата в Корнелле однажды сказали мне, что их учили в школе (примечание: достаточно хорошей школе, чтобы позволить им поступить в Корнелл!), что предлог описывает «куда могла пойти белка» («под деревом», «в ящик», «на стол»). Что еще хуже, лингвисты очень мало делают для того, чтобы представить свою дисциплину более широкой аудитории: например, мало хороших, доступных книг по лингвистике, которые были бы также информативны и точны. Одна из целей моего блога — восполнить этот пробел в знаниях. Но когда ничего не знаешь о дисциплине, нетрудно поверить, что знать нечего. Требуется мудрость Сократа, чтобы понять, что вы ничего не знаете.
И третья причина — на мой взгляд, самая важная и вместе с тем самая нелепая — это широко распространенное убеждение, что язык «принадлежит» нам, что мы им «владеем», может быть, даже что мы «есть» Это.