Журнал русская словесность официальный сайт: Русская словесность: Научно-методический журнал. Скачать бесплатно онлайн в электронном виде

Разное

Содержание

Журнал «Русская литература» — Пушкинский Дом

En

Журнал «Русская литература» ‒ научное рецензируемое периодическое издание, посвященное истории отечественной словесности на всем протяжении ее существования. Одной из актуальных задач журнала является репрезентация современного состояния академического литературоведения в таких областях, как фольклористика, история древнерусской литературы и литературы XVIII века, классического наследия XIX ‒ начала XX столетия, литературы новейшего периода, включая культурные локусы метрополии и диаспоры, а также взаимосвязи русской и иноязычных литератур. Особое внимание уделяется историко-литературным исследованиям, биографическим и текстологическим разысканиям, публикации архивных материалов, в том числе освещающих историю науки о литературе.

Журнал входит в перечень рецензируемых научных изданий, рекомендованных ВАК по специальности:
10.01.01 – Русская литература (филологические науки)

Индексируется в РИНЦ (Импакт-фактор 0,185), в Scopus (SJR 0. 108) и в Web of Science (WoS), Arts & Humanities Citation Index (AHCI), Core Collection (для журналов, входящих в AHCI, Импакт-фактор не рассчитывается ввиду особенностей предметной области).

Главный редактор – Всеволод Евгеньевич Багно

Учредители:
Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Российской академии наук; Российская академия наук, Отделение историко-филологических наук.

Журнал основан в 1958 году. Выходит четыре раза в год.

Издается под руководством Отделения историко-филологических наук РАН.

Язык издания – русский.

Журнал зарегистрирован Министерством печати и информации Российской Федерации

Регистрационный номер 0110194 от 4 февраля 1993 г.

ISSN 0131-6095

Адрес редакции: 199034, Санкт-Петербург, наб. Макарова, 4.

Телефон/факс: (812) 328-16-01
e-mail: [email protected]

Зав. редакцией – Инга Феликсовна Данилова

Журнал выпускается на бумажном носителе и распространяется по подписке. Индекс: 70783. Сканированная версия размещена на сайте соучредителя – Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН.
Архив журнала доступен по ссылке

«Русская литература» является некоммерческим изданием. Плата за публикацию с авторов не взимается. Гонорар не выплачивается.

Лингвистические и филологические научные журналы. Информация и ссылки

Бесплатные электронные журналы по языкознанию и филологии в сети — огромная подборка аннотированных ссылок на сайте ВГБИЛ

Журналы на сайтe Gramota.ru — Грамоты.ру. Русский язык за рубежом. Мир русского слова. Русская речь.

===

ВЯ — Вопросы языкознания основной лингвистический научный журнал России, издаётся под руководством Отделения историко-филологических наук РАН, периодичность шесть номеров в год. Выходит с января 1952. Публикует теоретические статьи на русском языке по всем разделам языкознания, а также обзоры и рецензии. (статья в Википедии)

Литературная учеба (lych.ru/online/) — литературно-критическое издание. Журнал ориентируется прежде всего на публикацию материалов, касающихся современного литературного процесса. Рады мы будем и аналитическим статьям о сетевой литературе, а также о современной литературе российских регионов (включая Санкт-Петербург) и русского зарубежья.

МИР ПЕРЕВОДА — официальный орган Союза переводчиков России (СПР)

МИР РУССКОГО СЛОВА — издательство «Мирс» (Петербург) (spbmirs.ru)
Издательский дом «Мир русского слова» (сокращённое название «МИРС»), основанное 25 декабря 2006 года, является Издательством Российского общества преподавателей русского языка и литературы (РОПРЯЛ).

МОСТЫ — Шестой год издательство «Р.Валент» выпускает журнал практикующего переводчика «Мосты», одно из немногих профессиональных периодических изданий для переводчиков.
В журнале публикуются статьи переводчиков различных специальностей, как устных, так и письменных. На страницах журнала переводчики, специализирующиеся в различных областях знаний, имеют возможность обсуждать актуальные проблемы, полемизировать друг с другом, делиться секретами профессионального мастерства. (www.rvalent.ru)

МЛЖ — Московский лингвистичексий журнал (Институт лингвистики РГГУ) (mjl.rsuh.ru)

ПЕРЕВОДЧИК — Научно-художественный журнал «Переводчик» является печатным органом Забайкальского регионального отделения СПР. Издание существует с 2001 года, оно предназначено для филологов, лингвистов, а также для тех, кто интересуется вопросами перевода и переводоведения.

Журнал » Русская словесность» — издательство «Школьная Пресса» (www.schoolpress.ru)

Сибирский филологический журнал (www.sibran.ru)

PHILOLOGICA — двуязычный журнал по русской и теоретической филологии (www.rvb.ru/philologica/)

PHILOLOGY — Международный научный журнал (Волгоград — sciphilology.ru)
Учредитель и издатель — издательство «Научное обозрение». В журнале публикуются результаты научных исследований российских и зарубежных ученых на русском, английском и немецком языках, отражающие актуальные проблемы филологических наук. Авторами журнала являются филологи, работающие в вузах, научных учреждениях и различных организациях России и зарубежных стран, докторанты, аспиранты и студенты.
Электронная версия журнала размещается на сайте бесплатно, что позволит расширить объем научных контактов за счет свободного доступа к результатам исследований.,

«Филологические науки в МГИМО» Содержание сборников (1999-2008 гг.)

Филологические науки — информация о журнале на elibrary.ru

Филологические науки сегодня (philolognauki.ucoz.ru)

Филология и человек — научный журнал (Алтайский университет, Барнаул) (www.asu.ru)

Лингвистические журналы — несколько устаревшая статья из Большой Советской Энциклопедии

Лингвистические журналы — периодические издания, посвященные вопросам общего, частного и прикладного языкознания. Возникли в сер. 19 в. Основные Л. ж. в России (2-я половина 19 — начало 20 вв.) были посвящены преимущественно русскому и славянскому языкознанию, филологическому изучению памятников.

Издавались «Известия императорской Академии наук по Отделению русского языка и словесности» (1852—63), «Филологические записки» (1860—1917), «Русский филологический вестник» (1879—1918), «Известия Отделения русского языка и словесности Академии наук» (1896—1927).

сочинение/изложение

 

Официальный информационный
портал ЕГЭ

Режим работы телефонов
«горячей линии»

по вопросам организации и
проведения государственной итоговой аттестации и итогового
сочинения (изложения)

в МБОУ СОШ № 22 в 2020-2021
учебном году

 

Вид итоговой аттестации

Телефоны

«горячей линии»

Режим работы «горячей
линии»

(с указанием дней недели и
часов работы)

ФИО (полностью) и должность
ответственного за работу

«горячей линии»

Период работы

Время работы

1

2

3

4

5

Итоговое сочинение
(изложение)

8-(861)-64-39-7-93

8(967)-657-06-33

01. 10.20-05.07.21

08.00 до 16.00 часов в
рабочие дни, в дни экзамена с8.00 до 21.00

Тимошенко Наталья
Викторовна, заместитель директора по УВР

Единый государственный
экзамен (ЕГЭ)

8-(861)-64-39-7-93

8(967)-657-06-33

01.10.20-05.07.21

08.00 до 16.00 часов в
рабочие дни, в дни экзамена с8.00 до 21.00

Тимошенко Наталья
Викторовна, заместитель директора по УВР

Государственный выпускной
экзамен (ГВЭ)

8-(861)-64-39-7-93

8(967)-657-06-33

01.10.20-05.07.21

08. 00 до 16.00 часов в
рабочие дни, в дни экзамена с8.00 до 21.00

Тимошенко Наталья
Викторовна, заместитель директора по УВР

Приказ Об утверждении плана
информационно-разъяснительной работы о порядке проведения государственной
итоговой аттестации по образовательным программам основного общего и
среднего общего образования в

Каневском районе в 2020-2021
учебном году

План
информационно-разъяснительной работы о порядке проведения
государственной итоговой аттестации по образовательным программам
основного общего и среднего общего образования в Каневском районе в
2020-2021 учебном году

Медиа-план информационного сопровождения государственной итоговой
аттестации в Каневском районе

в 2020-2021 учебном году

 

Методические рекомендации по проведению итогового сочинения (изложения)
в 2020-2021 учебном году

Правила заполнения бланков итогового сочинения (изложения) в 2020-2021
учебном году

График консультаций для учащихся 11 класса

Комментарий к открытым тематическим
направлениям итогового сочинения 2020/21 учебного года

1. Забвению не подлежит Темы сочинений
данного направления нацеливают на размышление о значимых исторических
событиях, деятелях, общественных явлениях, достижениях науки и культуры,
оказавших влияние как на судьбы конкретных людей, так и на развитие
общества и человеческой цивилизации в целом. Память о них не имеет срока
давности, передается от поколения к поколению, напоминая о горьких
уроках прошлого и его славных страницах. Примером глубокого осмысления
этой проблемы могут служить произведения художественной, философской,
научной литературы, критики, публицистики, мемуарной прозы.

2. Я и другие При раскрытии тем, связанных
с названным направлением, целесообразно обратиться к различным формам
человеческого взаимодействия, вопросам взаимоотношений личности и
общества, проблеме самоопределения человека в социальной среде. В основу
сочинения могут лечь рассуждения о причинах возникновения и способах
разрешения межличностных конфликтов, о путях достижения понимания и
согласия между людьми. Собственный жизненный опыт, а также обращение к
различным литературным источникам (в том числе к философской литературе
и публицистике) дадут возможность глубокого отклика на предложенную
тему.

 3. Время перемен В рамках данного
направления можно будет поразмышлять о меняющемся мире, о причинах и
следствиях изменений, происходящих внутри человека и в окружающей его
действительности, о том, перед каким выбором он оказывается в период
формирования собственного мировоззрения, в эпоху социальных и культурных
изменений. На эти и другие вопросы в русле конкретных тем можно
ответить, опираясь на различные литературные источники (художественные
произведения, мемуаристику, научную литературу, публицистику), а также
на собственный опыт осмысления жизни в «большом времени» с его
проблемами и противоречиями.

 4. Разговор с собой Названное
направление побуждает к размышлению о том, что значит «быть самим
собой». Данная тематика связана с вопросами, которые человек задает сам
себе, об опасности внутреннего разлада, о работе совести и поисках
смысла жизни. Темы этого направления нацеливают на самоанализ,
осмысление опыта других людей (или поступков литературных героев),
стремящихся понять себя. Темы позволяют задуматься о сильных и слабых
сторонах собственной личности, о ценности и уникальности своего
внутреннего мира, о необходимости самопознания и самосовершенствования.
Раскрывая тему, можно обратиться к художественной, психологической,
философской литературе, мемуарам, дневникам и публицистике.

 5. Между прошлым и будущим: портрет
моего поколения Темы сочинений данного направления приглашают к
размышлению о культурных запросах современного человека, его
литературных пристрастиях, жизненной позиции, о сходстве и различиях
между ним и его предшественниками, о влиянии молодого поколения на
формирование будущего мира. Потребуется осмысление духовных ценностей и
нравственных ориентиров молодежи, ее места в современном мире. О
сущности сегодняшнего поколения, чертах людей ХХI века размышляют
современные писатели, ученые, журналисты, чья позиция имеет подчас
дискуссионный характер, что дает возможность высказать свое мнение в
рамках обозначенной проблематики.

Перечень ресурсов Интернета для подготовки к итоговому сочинению

1.                 

Ctege.info:
портал о ЕГЭ /

URL:

http://www.ctege.info/ege-2015/itogovoe-sochinenie-po-literature-v-11-klasse.html

2.                 
Белова М.Г. Сочинение как основной жанр письменных работ
учащихся. Пишем итоговое сочинение. Видеолекции /

URL:

http://media-appo.ru/index/itogovoe_sochinenie/0-109

3.                 

Вебинары издательства «Просвещение»
/

URL:

http://old.prosv.ru/info.aspx?ob_no=45931
(Дата обращения 28.06.2020).

4.                 

Вебинары
издательства «Русское слово» /

URL:

http://xn—-dtbhthpdbkkaet.xn--p1ai/methodics/webinars/archive/literatura/
(Дата обращения 28.06.2020)

5.                 

Видеоролики по подготовке к итоговому сочинению

 https://www.youtube.com/playlist?list=PLr3fDr4EMQM6H5Vo9f4kWYJqS4Vsyes2Z

6.                  

Гетманская Е.В. Итоговое
сочинение: проблемы и перспективы развития. // Сборник материалов
научно-практической конференции Сочинение на современном этапе развития
системы образования в Российской Федерации (Теория и практика
преподавания русского языка и литературы в школе). РОПРЯЛ, Москва, 2015.
С. 77–83.

[Электронный ресурс] /

URL:

http://istina.msu.ru/publications/article/11784905/
(Дата обращения 28.06.2020).

7.                 

Зинин С. А.,
Барабанова М. А.,
Беляева Н. В.
и др. Методические материалы для председателей и членов РПК по проверке
выполнения заданий с развернутым ответом. ЕГЭ 2018. Литература. М.: ФИПИ,
2018 /

URL:

https://down.ctege.info/ege/2018/kriterii-fipi/liter2018kriterii-fipi.pdf

(дата обращения: 28.06.2020)

8.                 

Красовская С.И. и др. Сочинение? Легко! 10-11 классы /

URL:

https://drive. google.com/file/d/0B-SQhd9J8q3tMTgxNTgzNUtPOEU/view
(Дата обращения 28.06.2020).

9.                 

Критерии
оценивания итоговых сочинений в
НИУ ВШЭ /

URL:

https://ba.hse.ru/data/2015/11/16/1081331701/%D0%9A%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B8%20%D0%BE%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9%20%D0%B2%20%D0%9D%D0%98%D0%A3%20%D0%92%D0%A8%D0%AD%202016.pdf
Дата обращения 28.06.2020

10.             

Лебедева Н. 9 практичных советов, которые помогут получить «зачет» за
итоговое сочинение [Электронный ресурс]: интервью с Е. Полтавец. URL:

https://godliteratury.ru/events-post/sochinenie-2017-obratnyy-otschet
(дата обращения: 28.06.2020).

11.             
Могу писать: тренинг Юлии Фишман и Риты Кошкиной [Электронный
ресурс].

URL:

https://mogu-pisat.ru/blog/?page=blog&blog=fischman
(дата обращения: 28. 06.2020)

12.             

Официальный сайт
Федерального института педагогических измерений: нормативные документы и
материалы по проблемам итогового сочинения /

URL:

https://fipi.ru/itogovoe-sochinenie (Дата
обращения 28.06.2020).

13.             
Портал «Год литературы»: Сочинение-2017: обратный отсчет /

URL:

https://godliteratury.ru/events-post/sochinenie-2017-obratnyy-otschet

14.             

Пранцова Г.В.
Итоговое сочинение в восприятии образовательного сообщества [Электронный
ресурс] /

URL:

http://www.gramota.net/materials/2/2017/2-1/61.html
(Дата обращения 28.06.2020)

15.             
Романичева Е.С. От традиционного сочинения по литературе к
сочинению нового типа [презентация] [Электронный ресурс] /

URL:

https://old.mgpu.ru/materials/41/41553.pdf

16.             

Сочинение 11.рф.
Все о выпускном сочинении /

URL:

https://sochinenie11. ru/ (Дата обращения
28.06.2020).

17.             

Среда обучения «Могу писать»
/

URL:

http://mogu-pisat.ru/courses/el/317/

Рекомендательный список методической литературы по проблеме обучения
итоговому сочинению

Учебно-методические пособия:

 

1.                 
Александрова О.М., Аристова М.А., Васильевых И.П. и др.; под ред.
И.Н. Добротиной. Читательская грамотность обучающиеся (5-9 классы):
книга для учителя. М.: Российский учебник: Вентана-Граф, 2018. – 144 с.

2.                 

Аристова М.А., Беляева Н.В., Васильевых И.П., Гостева Ю.Н., Лазебникова
А.Ю., Лобанов И.А., Синельников И.Ю., Французова О.А.
ЕГЭ
— 2020. тренажер. подготовка к сочинению: русский язык, обществознание,
литература, история, итоговое сочинение. М., 2020.

3.                 

Асмолов А.Г.
Формирование универсальных учебных действий в основной школе: от
действия к мысли. Система заданий: пособие для учителя / А.Г. Асмолов,
Г.В. Бурменская, И.А. Володарская [и др.]; под ред. А.Г. Асмолова. – М.:
Просвещение, 2010. – 159 с.

4.                 

Беглова Т.В.,
Битянова М.Р., Меркулова Т.В., Теплицкая А.Г. Универсальные учебные
действия: теория и практика проектирования: научно-методическое пособие
/ науч. ред. М.Р. Битянова. – Самара: Издательский дом «Федоров», 2019.
– 304 с.

5.                 

Беляева Н. В.
Итоговое сочинение: основные направления подготовки, проверка,
предупреждение содержательно-структурных и речевых ошибок. М.: ФБГНУ
«ИСРО РАО», 2017.

6.                 
Беляева Н.В. Итоговое сочинение: подготовка и контроль: учебное
пособие для образовательных организаций. М.: Просвещение, 2016.

7.                 
Беляева Н.В., Новикова Л.В., Зинин С.А., Зинина Е.А. Итоговое
сочинение. Допуск к ЕГЭ. От выбора темы к оцениванию по критериям.
Методические рекомендации. М.: Национальное образование,

 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. – Сер. «ФИПИ — школе. Итоговое
сочинение».

8.                 
Беляева Н.В. Готовимся к Единому государственному экзамену.
Итоговое сочинение: пособие для учащихся. М.: Русское слово, 2018.

9.                 
Беляева Н.В. Итоговое сочинение: профилактика ошибок. М.:
Просвещение, 2017.

10.             

Драбкина С.В., Субботин Д.И. От допуска к экзамену до поступления в вуз.
Сочинение по литературе — ЕГЭ по русскому языку. М.: Интеллект-Центр,
2014.

11.             
Красовская С.И., Шутан М.И., Моисеева В.Г., Певак Е.А.,
Неретина Т.А. Сочинение? Легко! Пособие для учащихся
общеобразовательных организаций (Серия «Учимся с «Просвещением» /
«Экзамен с «Просвещением»). М.: Просвещение, 2014.

12.             
Леонова А.В., Богданова С.Г., Моисеева В.Г. Сочинение? Легко!
Перезагрузка. М.: Просвещение, 2015.

13.             
Методические рекомендации по подготовке и проведению итогового
сочинения для образовательных организаций. Пособие для администрации
школ, методистов, экспертов, участвующих в проверке сочинений, учителей.
М.: Просвещение, 2014.

14.             

Нарушевич А.Г., Нарушевич И.С. Итоговое выпускное сочинение в 11 классе:
учеб.-метод. пособие / под ред. Н. А. Сениной. Ростов-на-Дону: Легион,
2014.

15.             

Пранцова Г.В.

Стратегия сопровождения подготовки старшеклассников к итоговому
сочинению нового типа в условиях региона. Пенза, 2017.

16.             

Усачева И.В. Курс
эффективного чтения учебного и научного текста. Учебное пособие. – М.:
Изд-во Моск. Ун-та, 2001. – 80 с.

17.             
Щербакова О.И. Виды сочинений по литературе. 10-11 классы. (Серия
«Учимся с „Просвещением“/„Просвещение“ – учителю»). Методическое пособие
для учителя. М.: Просвещение, 2014.

 

Статьи:

1.                 
Абелюк Е.С. Зачет или незачет? Проверяем сочинение вместе.
Сочинение: из обсуждения в социальных сетях // Литература. 2015. № 2. С.
22-30.

2.                 
Аксенова Т.С., Пономарева Л.А. Подготовка к итоговому сочинению
как процесс формирования мыслительной и коммуникативной деятельности
обучающихся // Евразийский союз ученых. 2015. № 8–1 (17). С. 93–94.

3.                 
Артешина Л.В. Научно-методические основы подготовки учащихся
старших классов к написанию итогового сочинения / Самарский научный
вестник. 2015. №1 (10). С. 16–19.

4.                 
Астахова Е.А. Подготовка к итоговому сочинению по литературе:
организация учебной деятельности / В сборнике: Культура. Литература.
Язык Материалы конференции «Чтения Ушинского». 2016. С. 59–63.

5.                 
Баранова Е. А. Обучение порождению текста доказательного
характера // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная
коммуникация. 2012. №1. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/obuchenie-porozhdeniyu-teksta-dokazatelnogo-haraktera
(дата обращения: 31.07.2020).

6.                 
Белова И.А. Система подготовки к написанию итогового сочинения по
литературе в школе / Известия Самарского научного центра Российской
академии наук. Социальные, гуманитарные, медико-биологические науки.
2016. Т.18. № 2–2. С. 135–139.

7.                 
Беляева Н.В. Возврат сочинения в школу: проблемы и перспективы /
Научно-методическое наследие и современное литературное образование.
XXIII Голубковские чтения. Материалы международной научно-методической
конференции 19–20 марта 2015 г. / Отв. ред. В.Ф. Чертов. М.: Изд-во
«Экон-Информ», 2016.

8.                 
Беляева Н.В. Использование опыта обучения сочинению в российской
школе для подготовки обучающиесяов к итоговому сочинению в новом формате
/ В сборнике: Векторы развития гуманитарного образования в
информационном обществе Материалы Всероссийской научно-практической
конференции с международным участием. под общ. ред. Г. Е. Горланова, Г.
В. Пранцовой, А. А. Тимаковой. Пенза, 2016. С. 8-11.

9.                 
Беляева Н.В. Итоговое сочинение: как писать, редактировать,
проверять // Литература. Изд. Дом «Первое сентября». 2015, №12. С. 52.

10.             
Беляева Н.В. Комплексная подготовка к ЕГЭ и ГИА. Обучение
старшеклассников редактированию текста при подготовке к итоговому
сочинению / Русская словесность. 2018. № 2. С. 82– 92.

11.             
Беляева Н.В. Проблемное поле итогового сочинения // Отечественная
и зарубежная педагогика. 2015, № 6. С 120 – 129.

12.             
Беляева Н.В. Проблемы подготовки выпускников к итоговому
сочинению / Слово. Словесность. Словесник: материалы межрегиональной
научно-практической конференции преподавателей и студентов. 18 марта
2016 года / отв. ред. А.А. Решетова, Т.В. Федосеева; Рязанский
государственный университет им. С.А. Есенина. Рязань, 2016. Вып. 4. С.
277-280.

13.             
Беляева Н.В. Пропедевтическая подготовка в основной школе к
итоговому сочинению в контексте реализации метапредметных результатов
ФГОС основного общего образования // Литература в школе. 2016, №11. С.22
– 25.

14.             
Беляева Н.В. Пути предупреждения типичных ошибок в содержании и
структуре итоговых сочинений / Современная методика преподавания
литературы: стратегии развития. XXIV Голубковские чтения: Материалы
международной научно-методической конференции 24–25 марта 2016 г. / Отв.
ред. В.Ф. Чертов. М.: Изд-во «Экон-Информ», 2017.

15.             
Беляева Н.В. Развитие метапредметных умений обучающиесяов при
подготовке к итоговому сочинению / Интеграционные технологии в
преподавании филологических дисциплин: сборник статей по материалам
Всероссийской научно-практической конференции. Нижний Новгород, НГПУ им.
К. Минина, 2017. С. 50 – 54.

16.             
Беляева Н. В. Совместная деятельность учителей русского языка,
литературы, истории, обществознания при подготовке обучающиесяов к
сочинениям по гуманитарным предметам в формате ЕГЭ как новаторская
педагогическая практика / Современное литературное образование: традиции
и стратегии развития. XXVII Голубковские чтения: Материалы международной
научно-практической конференции, 21-22
марта 2019 г. / отв. ред. В.Ф. Чертов. – М.: Изд-во «Экон-Информ», 2020.
С. 47 – 50.

17.             
Беляева Н.В. Сочинение как новый формат итоговой аттестации в
контексте актуальных проблем школьного литературного образования //
Проблемы изучения литературы в современном информационно-образовательном
пространстве. XXII Голубковские чтения: Материалы международной
научно-практической конференции, 21–22 марта 2014 г. / Отв. ред. В.Ф.
Чертов. М.: Экон-Информ, 2015.

18.             
Беляева Н.В. Типичные ошибки в итоговых сочинениях выпускников //
Литература в школе. 2016, №4. С. 23 – 26.

19.             
Беляева Н.В. Формирование умений аргументации и привлечения
литературного материала при подготовке обучающиесяов к итоговому
сочинению // Литература в школе. 2017, №5. С.21 – 27.

20.             
Беляева Н.В. Школьное сочинение в новом формате // Русский язык в
школе. 2014, №5. С. 8 – 14.

21.             
Беляева Н.В. Школьное сочинение на новом витке модернизации
образования // Литература в школе. 2014, №10. С. 20 – 22.

22.             
Бердышева Л.Р. Сочинение в современной школе как форма итоговой
аттестации // Русская словесность. 2015, № 6. С. 26 – 29.

23.             
Богданова Е.С. Методика подготовки учащихся к итоговому сочинению
// Русский язык в школе. – 2016. – № 2. – С. 19–22.

24.             
Букарева Н.Ю., Лукьянчикова Н.В. Использование диалоговых
технологий при подготовке к итоговому сочинению по литературе //
Ярославский педагогический вестник. 2016. – № 5. – С. 111–116.

25.             
Быданова М.В. Из опыта работы по подготовке обучающихся к
написанию итогового сочинения по литературе // Проблемы науки. – 2017. –
№ 10 (23). – С. 87–88.

26.             
Быстрых О.А. Использование технологии мнемотехники при обучении
старшеклассников письменным высказываниям // Научно-методический журнал
«Наука и образование: новое время». – 2018. – № 2 (9). – С. 111–114.

27.             
Вакенгут А.С., Федорова О.А. Методика обучения аргументации при
написании итогового сочинения по литературе // Современные научные
исследования и разработки. – 2017. – № 8 (16). – С. 107–110.

28.             
Васильевых И.П. Формирование аналитической и продуктивной
текстовой деятельности обучающихся средствами смыслового чтения //
Педагогические измерения. — 2020. — № 2. С. 39— 43.

29.             
Вербицкая М.В., Махмурян К.С. Методические рекомендации для
учителей, подготовленные на основе анализа типичных ошибок участников
ЕГЭ 2019 года по иностранным языкам // Педагогические измерения. — 2019.
— № 3. С. 41 — 69.

30.             
Воложина И.В. Успешная подготовка к итоговому сочинению по
литературе // Молодой ученый. – 2018. – № 29 (215). – С. 150–152.

31.             
Гегирова М.Т. Методические особенности подготовки к итоговому
сочинению / Педагогический журнал. 2019. Т. 9. № 5-2. С. 791 – 796.

32.             
Гетманская Е.В., Зинин С.А. Сочинение в российской школе: история
вопроса и современное состояние / В сборнике: Образовательное
пространство в информационную эпоху (EEIA-2016) сборник научных трудов
Международной научно-практической конференции. 2016. С. 527-535.

33.             
Гетманская Е.В. Итоговое сочинение: проблемы и перспективы
развития // Сочинение на современном этапе развития системы образования
в Российской Федерации (Теория и практика преподавания русского языка и
литературы в школе): Сборник материалов научно-практической конференции.
Москва, РОПРЯЛ, 2015. С.77 – 83.

34.             
Гец Е.В. Практические рекомендации обучающимся для работы над
итоговым сочинением / В сборнике: Образование и наука в современных
реалиях сборник материалов IX Международной научно-практической
конференции. 2019. С. 176-178.

35.             
Долинина И.В., Павленкова И.С. Итоговое сочинение по русскому
языку: проблемы и перспективы (из опыта преподавания) / В сборнике:
Русская речевая культура: теория и практика филологического образования
в школе и вузе. Сборник научных статей по материалам Всероссийской
научно-практической конференции. Составление и научное редактирование
И.А. Сотовой (отв. ред.) [и др.]. 2017. С. 168-174.

36.             
Зинин С.А., Новикова Л.В. ЕГЭ по литературе в контексте проблемы
читательской грамотности обучающиесяов // Педагогические измерения. —
2020. — № 2. С. 72 — 78.

37.             
Зинина Е.А., Барабанова М.А. Современные подходы к разработке
тематики итогового сочинения // Педагогические измерения. — 2020. — № 2.
С. 72 — 78.

38.             
Кладова И.С. Развитие навыков связного логичного высказывания в
процессе обучения написанию сочинения-рассуждения // В сборнике:
Языковое образование сегодня – векторы развития материалы VI
международной научно-практической конференции-форума. – 2015. – С.
51–62.

39.             
Карнаух Н.Л. Об опыте оценки итоговых сочинений  в вузе:
размышления и выводы// Педагогические измерения. — 2018. — № 1. С. 37—
40.

40.             
Княжицкий А.И. Сочинение на военную тему // Русская словесность.
2015, №3.

41.             
Колесникова С.П. Роль итогового сочинения в формировании у
выпускников положительных ценностных ориентаций и общей культуры / В
сборнике: Школа как платформа для успешной социализации обучающихся на
уровне профессионального образования Материалы VI региональной
научно-практической (очно-заочной) конференции. 2019. С. 155-157.

42.              
Левитская Н.А. Методические подходы к повышению качества
итогового сочинения // Известия АСОУ. Научный ежегодник. – 2015. – Т. 2.
– № 3. – С. 122–125.

43.             
Левитская Н.А. Совершенствование предметных компетенций у
учителей русского языка и литературы при подготовке к написанию
итогового сочинения // Конференциум АСОУ: сборник научных трудов и
материалов научно-практических конференций. – 2015. – № 1. – С.
2819–2825.

44.             
Левитская Н.А. Формирование читательских компетенций учащихся для
аутентичного восприятия текста / Конференциум АСОУ: сборник научных
трудов и материалов научно-практических конференций. 2015. № 1. С.
2826-2834.

45.             
Лукьянчикова Н.В. Возвращение сочинения: проблемы и решения //
Ярославский педагогический вестник. – 2015. – № 5. – С. 362–365.

46.             
Лукьянчикова Н.В. Урок-антология в процессе подготовки
обучающиесяов к итоговому сочинению по литературе / В сборнике:
Духовность и ментальность: экология языка и культуры на рубеже XX-XXI
веков: сборник статей по материалам Международной научно-практической
конференции, посвященной педагогической и научной деятельности проф.
Галины Васильевны Звездовой и приуроченной к ее юбилею. 2017. С.
224-229.

47.             
Лытаева М.А., Терешина И.В. Возможности использования подходов к
оценке читательской грамотности в исследовании PISA для разработки КИМ
по иностранным языкам  // Педагогические измерения. — 2020. — № 2. С.
29— 39.

48.             
Мигунова С. Сочинение на дискуссионную тему в контексте
подготовки к итоговому экзамену по литературе // Русская словесность:
Журнал в журнале «Русский язык и литература для обучающиесяов». 2016,
№4.

49.             
Мигунова С. Учимся писать риторическое определение // Русская
словесность. Журнал в журнале «Русский язык и литература для
обучающиесяов». 2016, № 1.

50.             
Павловец М. Итоговое сочинение: тематические направления,
критерия, условия // Русский язык. 2014. № 11. С. 59-61.

51.             
Петров В.М. Нетренированному ученику легко растеряться (как
готовить к итоговому сочинению?) // Русская словесность: Журнал в
журнале «Русский язык и литература для обучающиесяов». 2016, №6.

52.             
Полтавец Е.Ю. О современной концепции экзаменационного сочинения
// Вестник Московского городского педагогического университета. Серия
«Филология. Теория языка. Языковое образование». 2016. № 2 (22). С.
87-92.

53.             
Пранцова Г.В. Итоговое сочинение в восприятии образовательного
сообщества / Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017.
№ 2-1 (68). С. 201-204.

54.             
Пранцова Г.В. Проблемы подготовки старшеклассников к итоговому
сочинению // Азимут научных исследований: педагогика и психология. –
2016. – Т. 5. – № 4 (17). – С. 195–197.

55.             
Пранцова Г.В. Система заданий и упражнений для обучения итоговому
сочинению-рассуждению / Литература в школе. 2019. № 5. С. 29-32.

56.             
Путятина Е.М. Средства связности текста сочинения как необходимый
фактор его построения // Конференциум АСОУ: сборник научных трудов и
материалов научно-практических конференций. – 2015. – № 4. – С.
996–1002.

57.             
Пыпа М.Е., Величко И.В. Специфика работы по подготовке учащихся к
написанию сочинения на лингвистическую тему на основном государственном
экзамене // Таврический научный обозреватель. – 2016. – № 1–3 (6). – С.
199–201.

58.             
Ралдугина Н.Н. Методический анализ в рамках подготовки к
метапредметному сочинению / В сборнике: Молодая филология — 2019 (по
материалам исследований молодых ученых) Межвузовский сборник научных
трудов. Под редакцией О.А. Фарафоновой. 2019. С. 114-118.

59.             
Решетникова О.А. Подходы к оценке метапредметных результатов и
креативности в контрольных измерительных материалах государственной
итоговой аттестации // Педагогические измерения. — 2019. — №2. С. 5—8.

60.             
Романичева Е.С. «Возвращенное» сочинение: назад в будущее или
все-таки… по-другому? // Русская словесность. 2015, № 5. С.5 – 10. .

61.             
Романичева Е.С. О школьном литературном каноне и итоговом
сочинении / Нижегородское образование. 2015. № 1. С. 4-8.

62.             
Романичева Е.С. От традиционного сочинения по литературе к
сочинению нового типа // Сочинение в школе XXI века: содержание,
функции, место в образовательном процессе: сб. статей / под ред. Е. С.
Романичевой. М.: Совпадение, 2016. С. 5-9.

63.             
Романичева Е.С., Горелкина А. В. «Возвращенное» сочинение: итоги
проверки и «перспективы» оценивания // Вестник Московского городского
педагогического университета. Серия «Филология. Теория языка. Языковое
образование». 2016. № 2 (22). С. 78-86.

64.             
Рыженкова А.Е. Работа над словом в системе подготовки к написанию
изложений и сочинений ОГЭ // Конференциум АСОУ: сборник научных трудов и
материалов научно-практических конференций. – 2016. – № 2. – С.
1412–1425.

65.              
Сидорова С.М. Методика подготовки учащихся к написанию сочинения
в 11 классе / Наука, образование и культура. 2016. № 12 (15). С. 67-70.

66.             
Степанова Е.А. Литературоцентричность как основной принцип
итогового сочинения // Языки. Культуры. Этносы. Формирование языковой
картины мира: филологический и методический аспекты. – 2015. – Т. 1. – №
1. – С. 307–313.

67.             
Степанова М.В. Компенсаторные умения как основа коммуникации и
социализации выпускника школы // Педагогические измерения. — 2020. — №1.
С. 58 — 61.

68.             
Стрельцов В.А. Психологическое сопровождение подготовки к
написанию сочинения / В сборнике: Актуальные проблемы педагогики и
психологии: материалы III международной научно-практической конференции.
2018. С. 137-142.

69.             
Таякина С. Сочинение по… Алгоритм написания сочинения // Русская
словесность: Журнал в журнале «Русский язык и литература для
обучающиесяов». 2016, №2. С.86 – 90.

70.             
Трунцева Т.Н. Гносеологическое моделирование картины мира при
подготовке обучающиесяов к итоговому сочинению / Филологические науки.
Вопросы теории и практики. 2017. № 1-2 (67). С. 215-218.

71.             
Трунцева Т.Н. Подготовка к итоговому сочинению в старших классах:
приемы комментирования и рецензирования исходного текста / Academia.
Педагогический журнал Подмосковья. 2017. № 2 (12). С. 42-48.

72.             
Трунцева Т.Н. Подготовка к сочинению на уроках русского языка и
литературы в старших классах: дидактические приемы редактирования текста
/ Современные тенденции развития науки и технологий. 2016. № 11-13. С.
122-126.

73.             
Трунцева Т.Н. Приемы редактирования текста при подготовке к
сочинению на уроках русского языка и литературы в старших классах / В
сборнике: Психология и педагогика: современные методики и инновации,
опыт практического применения Сборник материалов XIV-й международной
научно-практической конференции. Ответственный редактор Е.М. Мосолова.
2016. С. 104-110.

74.             
Трунцева Т.Н. Школьное сочинение как учебно-методическая проблема
/ Конференциум АСОУ: сборник научных трудов и материалов
научно-практических конференций. 2016. № 4. С. 105-112.

75.             
Трунцева Т.Н. Этапы и приемы подготовки к итоговому сочинению на
уроках русского языка в старших классах / Русский язык в школе. 2016.
№ 11. С. 17-22.

76.             
Трунцева Т.Н., Вольнова Т.С. Конструирование как один из способов
решения творческой задачи – написания сочинения в новом формате //
Конференциум АСОУ: сборник научных трудов и материалов
научно-практических конференций. – 2015. – № 4. – С. 1293–1301.

77.             
Учителя об итоговом декабрьском сочинении: первые впечатления //
Русский язык. 2015. № 2. С. 4-8.

78.             
Фазиулина И.В., Зверева Т.В. Тренинг как эффективная форма
подготовки к итоговому сочинению // Филологический класс. – 2015. – № 4
(42). – С. 46–51.

79.             
Филонова Ю.А. Коммуникативный подход к обучению обучающиесяов
написанию сочинения. Ярославский педагогический вестник. 2020.
№ 1 (112). С. 70-76.

80.             
Холодырева О. Совершенствование выразительности речи при
подготовке к итоговому сочинению и ЕГЭ // Русская словесность. Журнал в
журнале «Русский язык и литература для обучающиесяов». 2016. №1

 

Полезные сайты

http://www.ege.edu.ru Официальный сайт ЕГЭ, на
котором разъясняется все, что с ним связано, достоверно,
точно и актуально.

http;//www.school-tests.ru Сайт предлагает программу
«Тестариус», она подобна имитации экзамена (русский
язык, математика, история). Удобное структурированное
меню для выбора темы, развернутое объяснение на каждое
задание, множество вариантов, помощь в виде справочной
информации.

http://www. gotovkege.ru Сайт позволяет в он-лайн
режиме окунуться в атмосферу проведения ЕГЭ в плане
формулировки контрольных заданий, режима тестирования,
которые позволят на реальном ЕГЭ сориентироваться с
выполнением заданий, распределить время на трудоемкие и
сложные пункты. Существует возможность консультирования
со специалистами, а также проведение тренировочных
экзаменов и контрольных проверок.

 http://www.alleng.ru Очень полезные учебные
пособия для бесплатного скачивания, книги в помощь в
подготовке к ЕГЭ по различным предметам,
демонстрационные версии экзаменов, множество вариантов
ЕГЭ, тренировочные работы.

http://www.ege.do.am Включает подготовительные
материалы, учебные пособия, разбор заданий, типовые
примеры экзаменов по различным дисциплинам, решебни-ки,
видеоуроки, которые можно скачивать просто
зарегистрировавшись.

 http://www.5ballov.qip. ru Бесплатные он-лайн
тесты (часть А с одним вариантом), которые можно пройти
без регистрации, ошибки указываются и разбираются.

http://www.edu.ru Бесплатное он-лайн тестирование по
разным дисциплинам (9 вариантов на каждую), результаты
высвечиваются сразу же с указанием ошибок, требуется
регистрация.

 http://moeobrazovanie.ru Сайт постоянно
обновляется. Добавляются новые тесты по математике,
физике, химии, русскому языку и всем другим экзаменам.
Пройти тест можно сразу на сайте и узнать свой результат
http://www.ucheba.pro Демонстрационные варианты с
решениями и разбором ответов, а также с примерами часто
допускаемых ошибок — будут хорошим подспорьем для
абитуриента. Активно функционирует форум, на котором
пользователи могут совместно решать трудные задачи.

http://www.nocTvnaio.p(b Представлены тренировочные и
диагностические работы с ответами и книги для
подготовки, видеоуроки по некоторым предметам и полезная
информация для поступающих.

 http://www.ctege.info Диагностические работы и
демоверсии тестов и заданий, ответы на них, алгоритмы
решений, книги ЕГЭ, дополнительные полезные материалы.

 http://www.college.ru Сервис, предлагающий
платные тесты с комментариями к неверным решениям,
теоретическую базу, симуляторы экзаменационного режима.

http://www.ege.yandex.ru 14 предметов, по которым
можно пройти тестирование, похожее на ЕГЭ без
ограничения времени, указываются правильные ответы. На
сайте проверяется возможности и знания абитуриента.

 http://abiturcenter.ru On-line тесты
2002-2008 гг. по ЕГЭ будут интересны для абитуриентов,
желающих проверить свои силы по большому объему
контрольного материала.

http://examino.ru Подборка необходимых в подготовке
книг по всем предметам в сокращенной форме — только
нужный материал для экзамена. Также на сайте
представлены демоварианты ЕГЭ.

 http://www.uchportal.ru Много методических
разработок по всем предметам в форме презентаций,
таблиц, диаграмм, в простом и доступном виде позволяют
ознакомиться с основным содержанием предмета.
http://www.rosbalt.ru Позволяет пройти тестирование
он-лайн и оценить свои знания и слабые места.

 http://www.humanitar.ru Для абитуриентов,
готовящихся сдавать обществознание, это портал с
развернутым бесплатным тестированием. Единый портал
«Обществознание» — бесплатный портал по обществознанию
(по темам). Удобное расположение методического материала
и теории.

http://www.webmath.ru Для абитуриентов, сдающих
математику, — тесты с регистрацией, теоретическая база с
формулами и примерами решения.

http://www.mathege.ru Сайт содержит открытый банк
заданий по математике ЕГЭ 2013 г.

http://egeigia.ru Очень полезные учебные пособия для
бесплатного скачивания, книги в помощь в подготовке к
ЕГЭ по различным предметам, демонстрационные версии
экзаменов, множество вариантов ЕГЭ, тренировочные
работы. Советы и методическая помощь ученикам, учителям
и родителям.

http://51itra.ru/ Отличный сайт для подготовки к ЕГЭ
по литературе. Теоретические сведения, произведения,
биографии, цитаты, образцы сочинений, он-лайн
тестирование.

http://5-ege.ru Материалы по разным предметам для
подготовки к ЕГЭ и ГИА.

 http://rus.reshuege.ru Образовательный портал
для подготовки к ЕГЭ почти по всем предметам. Пробное
тестирование и отработка заданий

Приказ СОШ № 22 «Об организации
подготовки и проведения итогового сочинения (изложения) в МБОУ СОШ № 22»

Режим работы телефонов «горячей
линии» по вопросам организации и проведения государственной итоговой
аттестации и устного собеседования по русскому языку в МБОУ СОШ № 22 в
2019-20120 учебном году

Критерии
оценивания итогового собеседования по русскому языку в 2019-2020 учебном
году

О подготовке
и проведении итогового собеседования по русскому языку

ПАМЯТКА ДЛЯ
УЧАЩИХСЯ 9-Х КЛАССОВ по подготовке к итоговому собеседованию по русскому
языку в 2020 году

ПАМЯТКА ДЛЯ
УЧИТЕЛЯ по подготовке учащихся 9-х классов к итоговому собеседованию по
русскому языку в 2020 году

План работы
по подготовке и проведению итогового собеседования по русскому языку (9
класс) в Краснодарском крае в 2019-2020 учебном году

О сроках и
местах подачи обучающимися 9 классов заявлений на прохождение ГИА

Об
утверждении плана информационно-разъяснительной работы о порядке
проведения государственной итоговой аттестации по образовательным
программам основного общего и среднего общего образования в
Краснодарском крае в 2019 — 2020 учебном году

Апелляция:
четко, подробно, доступно

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Континент (Мюнхен, Париж, Москва, 1974-2013)

Описание издания в целом


Подзаголовки:


1(1974)-70 (1992) Литературный, общественно-политический и религиозный журнал;

1992 № 1(71), 3(73) — 2010, № 3 (145) Литературный, публицистический и религиозный журнал;

с 1992 №2 (72) Литературный, публицистический и религиозный журнал


Основатель журнала


Владимир Емельянович Максимов


Редакционная коллегия первого номера


Главный редактор

Владимир Максимов

Ответственный секретарь

Игорь Голомшток


При сотрудничестве:

Дж. Бейли

А. Галич

Е. Гедройц

Г. Герлинг-Грудзинский

М. Джилас

В. Зидлер

Э. Ионеско

Н. Коржавин

Р. Конквист

Л. Пахман

А. Сахаров

И. Силоне

А. Синявский

Странник (архиеп. Иоанн Сан-Францисский)

И. Чапский

3. Шаховская

А. Шмеман

К.-Г. Штрем


Редакторы:


Владимир Емельянович Максимов (1930-1995) — гл. редактор, 1974-1992


Игорь Иванович Виноградов (1930-2015) — гл. редактор с 1992, № 2 (72)


Мюнхен, 1974 — Москва, 2013


№1-154.


2010-2015 — тома «Избранное «Континента»


Место издания:

№ 1 (1974) Берлин; № 67, 69, 70 М.; Париж; № 71 М.; с 1992 Париж; М.


Издательства:

№ 72 Т-во «Де Конт»; № 73 Московский рабочий; № 83 Ред. журн. «Континент»: Ассоциация друзей журнала «Московский рабочий».


 

Библиография


Библиография


Росписи содержания и указатели публикаций:


Указатель содержания журнала «Континент» за 1974–1999 годы (№ 1–99) // Континент / Сост. Я. Кротов. — 1999. — № 100. — С. 403–455

URL : http://magazines.russ.ru/continent/1999/100/ko25.html


Литература:


Алёхина, И. В. Философско-поэтический аспект художественной публицистики Владимира Максимова : диссертация … кандидата филологических наук : 10.01.01 / Алёхина Инна Валерьевна; [Место защиты: Тамб. гос. ун-т им. Г.Р. Державина]. — Тамбов, 2007. — 209 с.


Васильев В. В. «Континент» // Литературная энциклопедия русского зарубежья: 1918-1940. Т.2. Периодика и литературные центры. – М.: РОССПЭН, 2000. — С.534-538.


Генис А.А. Третья волна : примерка свободы // Звезда. – 2010. – № 5. – С. 205–214 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://magazines.russ. ru/zvezda/2010/5/ge21-pr.html (31.01.13)


Горбаневская Н. «Показать, каким был журнал на самом деле…» / беседу вела Е. Скарлыгина // Вопр. лит. — 2007. — № 2. – С. 298-307 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://magazines.russ.ru/voplit/2007/2/go17.html


Грасс Г. Письмо… А. Синявскому и А. Солженицыну, 2 окт. 1974 г. : [в связи с их сотрудничеством в журн. «Континент»] // Посев. – Frankfurt- нa/M, 1974. — № 11. — С. 12—13.


Духовные перепутья «Континента» // Вестник Русского христианского движения. – Париж, 1975. – № 115. – С. 204–216.


Качурин К.О. Авторская позиция и средства ее выражения в публицистике В.Е. Максимова : дис. … канд. филол. наук : 10.01.01 / Качурин К.О. – М., 2009. – 195 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/avtorskaya-pozitsiya-i-sredstva-ee-vyrazheniya-v-publitsistike-ve-maksimova (31.01.13)


К зарубежным читателям «Континента» // Новый журнал. — Нью-Йорк, 1992. — № 188. — С. 371-374.


Континент : [коллективное обращение об оказании финансовой помощи и политической поддержки журналу «Континент»] / И.А. Бродский и др. // Новое русское слово. – Нью-Йорк, 1989. – 26 окт. – С. 5.


«Континент» в перспективе // Русская жизнь. – Сан-Франциско, 1977. – 16 фев. – С. 2.


Континент культуры. Из архива журнала «Континент». Вступ. заметка, публикация и комментарии Е. Скарлыгиной // Вопр. лит. — 2007. — № 2. — С. 322–336 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://magazines.russ.ru/voplit/2007/2/ko18.html (31.01.13)


Латынина А. «Континент» и «Новый мир»: две легенды // Литературная газета. – 1999. — №49. – С.19


Максимов В.Е. Для России и Восточной Европы // Посев. – Франкфурт-на-Майне, 1974. – № 10 (1209). – С. 11–12.


Медведев Ф.Н. Второе рождение журнала «Континент» // После России. – М. : Республика, 1992. – С. 410–413.


Скарлыгина Е.Ю. «Континент» и «Синтаксис»: К истории конфликта // От Кибирова до Пушкина: Сборник в честь 60-летия Н. А. Богомолова. М.: Новое литературное обозрение, 2011. С. 550—568.


Скарлыгина Е.Ю. Литературный процесс в России 1970-1980-х годов и журналы русской эмиграции // Вестн. Моск. гос. ун-та. Сер. 10. Журналистика. – 2012. — № 2. — C. 84-93 ; То же. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.ebiblioteka.ru/searchresults/article.jsp?art=4&id=27294487


Скарлыгина Е.Ю. Не все континенты изучены : (о журнале В. Максимова «Континент» // Русское зарубежье — духовный и культурный феномен / Под общ. ред. Н.М. Щедриной. – М. : Моск. акад. образования Натальи Нестеровой, 2008. – Вып. 2. – С. 53–57.


Скарлыгина Е.Ю. Неисследованный континент : О журнале «Континент» Владимира Максимова // Общественные науки и современность. — 2007. — № 6. — C. 162-170 ; – URL: http://www.ebiblioteka.ru/sources/article.jsp?id=13147894


Скарлыгина Е.Ю. Русский «толстый» журнал в эмиграции : «Континент» В. Максимова // Вестн. Моск. гос. ун-та. Сер. 10. Журналистика. – 2004. – № 4. – С. 89–98.


Скарлыгина Е.Ю. Русская литература XX века: на родине и в эмиграции. – М. ; СПб. : Нестор-История, 2012. – Из содерж. : Русский «толстый» журнал в эмиграции. — С. 228-240 ; «Континент» и «Синтаксис» : история конфликта. — С.241-264.


Филиппов В. В. Журнал «Континент» и вопросы изучения литературы русского зарубежья // Русская словесность. — 1994. — № 5. — С.75-78.


Щедрина Н.М. Владимир Максимов // Литература русского зарубежья (1920 – 1990): Учебное пособие / Под общ. ред. А.И. Смирновой. – М.: Флинта: Наука, 2006.


Справочники:


Бардеева, № 531

Михеева-1996, № 206


Howells D.L.L. Russian émigré serials 1855–1990 in Oxford libraries: Materials for a union catalogue. – Oxford: Meeuws, 1990, №52

 

OCR


Электронные версии (OCR)


Континент : Литературный, публицистический и религиозный журнал на сайте «Журнальный зал» (1998-2012)  [Электронный ресурс] — URL: http://magazines. russ.ru/continent/ (31.01.2017)


Архив журнала «Континент» на сайте некоммерческая библиотека «Вторая литература«

URL: http://www.vtoraya-literatura.com/razdel_2095_str_1.html (15.05.2019)

1974-2007, №№1 по 132


Континент [Электронный ресурс] : электрон. журнал с 2007.

Гл. ред. Евгений Ермолин

URL: http://e-continent.de (19.12.2017)


Сайт «Континент». Интернет — газета.

URL: http://www.kontinent.org/archive.php (официальный сайт) (19.12.2017)

2006-2014

Места хранения


МЕСТА ХРАНЕНИЯ


Автоград. Библиотека Автограда (Самарская обл., г. Тольятти)

URL : http://libavtograd.ru/library.php?page_id=695 (10.02.2016)


1974-1975, N 1-4

1976, N 6

1976, N 7

1976-1977, N 9-11

1978-1979, N 15-19


БАН. Библиотека Российской Академии наук. Санкт-Петербург (20.12.2014)


1974 № 1

1975 №№ 2, 4, 5, 6

1976-1977, №7-13

1978 № 18

1979 № 21

1980 №№ 22 – 26

1981 №№ 27, 29, 30

1982 №№ 31, 32

1983 №№ 35, 36, 37

1986 № 50

1987 №№ 51, 52

1988 № 58

1989 № 59


БАН Бел (Центральная научная библиотека им.Я.Коласа Национальной академии наук Беларуси) (08.07.2013)


1994: № 80 (2)

1996: № 87–90

1997: № 91-92

1998: № 97

2000: № 1 (103) – 2 (104)


Голицын. Мемориальная библиотека князя Георгия Владимировича Голицына, Санкт-Петербург http://galitzinelibrary.com/index.php?id=22, 23.04.2018)


1975, № 2-5 

1976, № 6, 7, 9, 10 

1977, № 11-14 

1978, № 15, 18 

1979, № 19-21 

1980, № 22-26 

1981, № 27 

1982, № 31, 33, 34 

1983, № 36, 37 

1984, № 42 

1985, № 43, 44, 46 

1987, № 52, 54 

1988, № 55, 56, 58 

1989, № 59, 60 

1990, № 62, 63 

1995, № 86, 86 

1996, № 87, 89, 90


ГПИБ. Государственная публичная историческая библиотека, Москва (08.11.2015)

URL : http://unis.shpl.ru/pages/BooksCard.aspx?bookId=201800&dbType=S


1975: №2,3,4

1976: №8

1978: №16-18

1979: №19, 20

1980: №22- 26

1981: №28-30

1982-1983: №31-37

1984-1989: №39-61

1990: №64

1991-1999: №66- 102

2000 – 2010: №103-144


ДМЦ (Дом-музей Марины Цветаевой «Серебряный век», Москва)


1974 — № 1.

1975 — №№ 4, 5.

1976 — №№ 9, 10.

1977 — №№ 12, 14.

1978 — №№ 15 (2 экз.), 16.

1980 — №№ 22, 24.

1981 — №№ 28, 29.

1985 — № 46.

1986 — № 50.


ДРЗ. Дом русского зарубежья им. А. Солженицына, Москва. 

URL: http://bfrz.ru/?mod=phpopac&lang=&action=lire.livre&cle_livre=0220948, 18.04.2014

URL: http://elibrary. domrz.ru/absopac/index.php?url=/notices/index/220948/default (01.11.2019)


1974-1990 №№1-65

1991 №66,67

1993 №74,76

1994 №82

1995 №83,84

1996 №87-89

1997 №92,94

1998-2012 №95-154


2010-2011 — тома «Избранное «Континента»


НБ Бел (Национальная библиотека Беларуси, Минск) (20.06.2013)

1985: N46

1991: N66-69

1992: N70-73

1993: N74-77

1994-2001: N79 -110

2002-2008: N112-4(138)

2009: №2(140)


РГАЛИ (Российский государственный архив литературы и искусства, Москва. 25.06.2014)


1974: № 1

1975: № 2-5

1976: № 6-10

1977: № 11-13

1978: № 15-18

1979: № 21

1980: №22-24

1981: №27-31

1982: №33

1983: №36-38

1984: №39-43

1985: №45-46

1986: №48

1987: №51-52,54,59

1988: №55-56

1991: №66

1992: №70-71

1995: №86

1996: №87-90

1997: №91-94

1998: №95-98

1999: №99-102

2000: №103-105

2001: №108-110

2002: №113


РГБ (Российская государственная библиотека, Моска)

(URL : http://aleph. rsl.ru/F/BFTDF2N9FBLQHNQ3C5JQEREEE7PUGTPX5M5QL7K1LEB958349A-04072?func=full-set-set&set_number=061581&set_entry=000006&format=999, 10.04.2013)


РНБ (Российская национальная библиотека, Санкт-Петербург)

URL: http://www.nlr.ru/rlin/fullcard_layers.php?numer=211203&database=Periodika_rl_OPAC (15.08.2013)


1974-1984, №№1-42

1985, №43-44, 46

1986, №47-48, 50.

1987-1991, №51-70

1992-1999, №71-102

2000-2011, №№103-149,

2012, № 1 (151)


СБ. Синодальная библиотека Московского Патриархата, Москва

URL :  http://biblsinod.ru/index.php/%d0%bd%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%81%d1%82%d0%b8/2-uncategorised/56-zarubezh-zhurnaly-rus-ukr-rusin-belarus  (15.06.2021)


1974.- № 1

1975.- № 2-5

1976.- № 6-10

1977.- № 12-14

1978.- № 15-18

1979.- № 19-21

1980.- № 22-26

1981. — № 27-30


1982.- № 31-34

1983.- № 35,36,37,38 [35,37 1 экз. н/м]

1984.- № 39-42

1985.- № 43-46

1986.- № 47-49,50 [50 1 экз. н/м]

1987.- № 51-54

1988.- № 55-57,58,59

1989.- № 60,61

1991.- № 69

1992.- № 70-74

1993.- № 75-78

1994.- № 79-82

1995.- № 83,84,85,86

1996.- № 87,   90[1997]

1997.- №     93,94

1998.- № 95,96,97,98

1999.- № 100,101,102

2000.- № 103-106

2001.- № 107-110

2002.- № 111-114

2003.- № 115,116,117,118

2004.- № 119-122

2005.- № 123-126

2006.- № 127-130

2007.- № 131-134

2008.- № 135-138

2009.- № 139-142

2010.- № 143-146

               № 147: Избранное 1992-2011. Т. 1.- 2011.- 702 с.

               № 147+.- 2011.- 94 с.

               № 149: Избранное 1992-2011. Т. 3.- 2011.- 912 с.

               № 149+.- 2011.- 94 с.


LC. Библиотека Конгресса США, Вашингтон

URL : https://lccn.loc.gov/76641652  (10.08.2020)


MRC. Museum of Russian culture, San Francisco, USA (Музей Русской культуры, Сан-Франциско, США). Коллекция периодики Музея в каталоге библиотеки Калифорнийского университета в Беркли (микрофильмы).


URL: http://oskicat.berkeley.edu/record=b11992418~S58 (22.06.2019)


1(1974)-44(1985), 48(1986)-74(1993), 76-110(2001), 112-115(2003), 117(2003)-144(2010), 146(2010)-


NKCR. Национальная библиотека Чешской Республики, Прага.

URL: https://aleph.nkp.cz/F/?func=direct&doc_number=000057571&local_base=SLK (11.05.2018)

1974-2012


RusDomMelb. Библиотека Русского Дома. Мельбурн (Австралия)

URL : http://www.russianhousemelbourne.org.au/ru/about-library/ (24. 04.2021)

№ 1-49, 53, 59, 60


Tourguenev. Русская общественная библиотека имени И.С. Тургенева (Париж) 29.12.2013. Url:http://tourguenev.fr/catalogue/

1974-2009, № 1-142 (mq № 42.57.74.76.84.88.) Ж-570

Официальный сайт Ивана Андреевича Есаулова

New Categories for Philological Analysis and Dostoevsky Scholarship, in The New Russian Dostoevsky: Readings for the Twenty-First Century Indiana University, ed. C. Apollonio (Bloomington, IN: Slavica Publishers, 2010)

«Внутренний эллинизм» Осипа Мандельштама и русская идея Серебряного века // Античность и культура Серебряного века: к 85-летию А.А. Тахо-Годи. М.: Наука, 2010.

Биография, творчество и понимание Гоголя: теоретические проблемы // Девятые Гоголевские Чтения: Н.В. Гоголь и русская литература. М., 2010.

К вопросу о роли читательской активности в воссоздании бунинской России // И. А. Бунин и русский мир: Материалы Всероссийской научной конференции, посвященной 75-летию присуждения Нобелевской премии писателю. Елец, 2009.

Новые категории русского литературоведения и изучение Достоевского // F.M. Dostoevsky in the Context of Cultural Dialogues. A Collection of Articles Based on the Papers Presented at the 13th Symposium of the International Dostoevsky Society (Budapest, 2007). Budapest, 2009.

Художественное творчество и православная традиция // Духовная традиция в русской литературе. Ижевск: Изд-во «Удмуртский университет», 2009.

Пасхальный архетип русской литературы как фактор жанропорождения // Дергачевские чтения – 2008. Русская литература: Национальное развитие и региональные особенности: проблема жанровых номинаций. Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2009. Т. 1.

Традиция и предание как принципы понимания художественного текста // Теория Традиции: христианство и русская словесность. Ижевск: Изд-во «Удмуртский университет», 2009.

Творбата и контекстът на нейното разбиране // Славянски диалози: Списание за славянски езици, литератури и култури. Година V-VI, книжка 9. Пловдив, 2009 (на болгарском языке).

Новые категории филологического анализа для понимания сущности русской литературы // Литературоведческий журнал. 2007. № 21.

Издания ВАК — МФТИ

А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Я

А

  • Авиакосмическая и экологическая медицина.
  • Авиакосмическое приборостроение. 
  • Автоматизация и современные технологии.
  • Автоматика и телемеханика.
  • Автоматика, связь, информатика.
  • Автометрия.
  • Автомобильная промышленность.
  • Автомобильные дороги.
  • Автомобильный транспорт.
  • Аграрная наука.
  • Агро XXI.
  • Агрохимия.
  • Акустический журнал.
  • Акушерство и гинекология.
  • Алгебра и анализ.
  • Алгебра и логика.
  • Аллергология.
  • Альма матер (Вестник высшей школы).
  • Анестезиология и реаниматология.
  • Анналы хирургии.
  • Антенны. 
  • Антибиотики и химиотерапия.
  • АПК. Экономика. Управление.
  • Арбитражный и гражданский процесс.
  • Археология, этнография и антропология Евразии.
  • Архив патологии.
  • Архитектура и строительство Москвы.
  • Архитектура и строительство России.
  • Архитектура. Строительство. Дизайн.
  • Астрономический вестник.
  • Астрономический журнал.
  • Атомная энергия.
  • Аэрокосмическая техника и технология.
  • Аэромеханика и газовая динамика.

Б

  • Банковское дело.
  • Банковское право.
  • Безопасность. Достоверность. Информация.
  • Безопасность жизнедеятельности.
  • Безопасность информационных технологий.
  • Безопасность труда в промышленности.
  • Бетон и железобетон.
  • Библиотековедение.
  • Биологические мембраны.
  • Биология в школе.
  • Биология моря.
  • Биомедицинские технологии и радиоэлектроника.
  • Биоорганическая химия.
  • Биотехнология.
  • Биофизика.
  • Биохимия.
  • Ботанический журнал.
  • Бухгалтерский учет.
  • Бюллетень Восточно-Сибирского научного центра СО РАМН.
  • Бюллетень НИИ социальной гигиены, экономики и управления здравоохранением им.Н.А.Семашко.
  • Бюллетень Сибирского отделения РАМН.
  • Бюллетень физиологии и патологии дыхания.
  • Бюллетень экспериментальной биологии и медицины.

В

  • Вестник аритмологии.
  • Вестник Дагестанского научного центра Российской Академии наук.
  • Вестник Дальневосточного отделения Российской Академии наук. Вестник древней истории.
  • Вестник интенсивной терапии.
  • Вестник молодых ученых.
  • Вестник Московского государственного авиационного института (технического университета).
  • Вестник Московского государственного технического университета им. Н.Э. Баумана.
  • Вестник Московского университета.
  • Вестник Московского энергетического института.
  • Вестник Новосибирского государственного университета.
  • Вестник новых медицинских технологий.
  • Вестник Оренбургского государственного университета.
  • Вестник оториноларингологии.
  • Вестник офтальмологии.
  • Вестник рентгенологии и радиологии.
  • Вестник Российской академии медицинских наук.
  • Вестник Российской Академии наук.
  • Вестник Российской Академии сельскохозяйственных наук.
  • Вестник Российской ассоциации акушеров и гинекологов.
  • Вестник Российского университета дружбы народов.
  • Вестник Самарского государственного аэрокосмического университета им. С.П. Королева.
  • Вестник Санкт- Петербургского государственного университета.
  • Вестник Санкт-Петербургской государственной медицинской академии им. И.И. Мечникова.
  • Вестник травматологии и ортопедии им. Н.Н. Приорова.
  • Вестник трансплантологии и искусственных органов.
  • Вестник хирургии им. И.И. Грекова.
  • Ветеринария.
  • Визуализация в клинике.
  • Виноделие и виноградарство.
  • Внешнеэкономическая деятельность.
  • Внешняя торговля.
  • Водные ресурсы.
  • Водоснабжение и санитарная техника.
  • Военно-медицинский журнал.
  • Вопросы биологической, медицинской и фармацевтической химии.
  • Вопросы вирусологии.
  • Вопросы защиты информации.
  • Вопросы истории.
  • Вопросы истории естествознания и техники.
  • Вопросы ихтиологии.
  • Вопросы курортологии, физиотерапии и лечебной физической культуры.
  • Вопросы литературы.
  • Вопросы медицинской химии.
  • Вопросы питания.
  • Вопросы психологии.
  • Вопросы статистики.
  • Вопросы философии.
  • Вопросы экономики.
  • Вопросы языкознания.
  • Восток. Афро-Азиатские общества: история и современность.
  • Врач.
  • Вулканология и сейсмология.
  • Высокомолекулярные соединения.
  • Высшее образование в России.
  • Вычислительные технологии.

Г

  • Гальванотехника и обработка поверхности.
  • Гематология и трансфузиология.
  • Генетика.
  • География в школе.
  • География и природные ресурсы.
  • Геодезия и картография.
  • Геоинформатика/GEOINFORMATIKA.
  • Геология и геофизика.
  • Геология нефти и газа.
  • Геология рудных месторождений.
  • Геомагнетизм и аэрономия.
  • Геоморфология.
  • Геофизический вестник.
  • Геохимия.
  • Геоэкология, инженерная геология, гидрогеология, геокриология.
  • Гигиена и санитария.
  • Гидротехническое строительство.
  • Гироскопия и навигация.
  • Горные машины и автоматика.
  • Горный журнал.
  • Горный информационно-аналитический бюллетень.
  • Государственная служба.
  • Государство и право.
  • Гражданская авиация.
  • Грудная и сердечно-сосудистая хирургия.
  • Грузовое и пассажирское автохозяйство.

Д

  • Двигателестроение.
  • Деньги и кредит.
  • Деревообрабатывающая промышленность.
  • Детская хирургия.
  • Дефектология.
  • Дефектоскопия.
  • Дипломатический вестник.
  • Дискретная математика.
  • Дискретный анализ и исследование операций.
  • Дифференциальные уравнения.
  • Доклады Российской Академии наук.
  • Доклады Российской академии сельскохозяйственных наук.
  • Дошкольное воспитание.

Ж

  • Железнодорожный транспорт.
  • Железные дороги мира.
  • Жилищное строительство.
  • Журнал аналитической химии.
  • Журнал высшей нервной деятельности им. И.П. Павлова.
  • Журнал вычислительной математики и математической физики.
  • Журнал микробиологии, эпидемиологии и иммунобиологии.
  • Журнал научной и прикладной фотографии.
  • Журнал неврологии и психиатрии им. С.С. Корсакова.
  • Журнал неорганической химии.
  • Журнал общей биологии.
  • Журнал общей химии.
  • Журнал органической химии.
  • Журнал прикладной.
  • Журнал прикладной химии.
  • Журнал структурной химии.
  • Журнал технической физики.
  • Журнал физической химии.
  • Журнал эволюционной биохимии и физиологии.
  • Журнал экспериментальной и теоретической физики.

З

  • Заводская лаборатория. Диагностика материалов.
  • Закон и право.
  • Законность.
  • Законодательная и прикладная метрология.
  • Законодательство.
  • Законодательство и экономика.
  • Записки Всероссийского минералогического общества.
  • Записки Горного института.
  • Записки научных семинаров ПОМИ. Математические вопросы теории распространения волн.Математический институт РАН им. В.А. Стеклова, Санкт-Петербургское отделение.
  • Записки по гидрографии.
  • Защита и карантин растений.
  • Защита металлов.
  • Звероводство и кролиководство.
  • Здоровье населения и среда обитания.
  • Здравоохранение Российской Федерации.
  • Земледелие.
  • Зерновое хозяйство.
  • Зодчество мира.
  • Золотое перо.
  • Зоологический журнал.
  • Зоотехния.

И

  • Известия высших учебных заведений. Авиационная техника.
  • Известия высших учебных заведений. Геодезия и аэрофотосъемка.
  • Известия высших учебных заведений. Геология и разведка.
  • Известия высших учебных заведений. Горный журнал.
  • Известия высших учебных заведений. Лесной журнал.
  • Известия высших учебных заведений. Математика.
  • Известия высших учебных заведений. Материалы электронной техники.
  • Известия высших учебных заведений. Машиностроение.
  • Известия высших учебных заведений. Нефть и газ.
  • Известия высших учебных заведений. Пищевая технология.
  • Известия высших учебных заведений. Правоведение.
  • Известия высших учебных заведений. Приборостроение.
  • Известия высших учебных заведений. Прикладная нелинейная динамика.
  • Известия высших учебных заведений. Проблемы полиграфии и издательского дела.
  • Известия высших учебных заведений. Проблемы энергетики.
  • Известия высших учебных заведений. Радиофизика.
  • Известия высших учебных заведений. Радиоэлектроника.
  • Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Естественные науки.
  • Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки.
  • Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Технические науки.
  • Известия высших учебных заведений. Строительство. Известия высших учебных заведений. Технология текстильной промышленности.
  • Известия высших учебных заведений. Физика.
  • Известия высших учебных заведений. Химия и химическая технология.
  • Известия высших учебных заведений. Цветная металлургия.
  • Известия высших учебных заведений. Черная металлургия.
  • Известия высших учебных заведений. Электромеханика.
  • Известия высших учебных заведений. Электроника.
  • Известия высших учебных заведений. Ядерная энергетика.
  • Известия Государственного электротехнического университета.
  • Известия РАН. Механика жидкости и газа.
  • Известия РАН. Механика твердого тела.
  • Известия РАН. Проблемы машиностроения.
  • Известия РАН. Серия биологическая.
  • Известия РАН. Серия географическая.
  • Известия РАН. Серия литературы и языка.
  • Известия РАН. Серия математическая.
  • Известия РАН. Серия проблем машиностроения.
  • Известия РАН. Серия физическая.
  • Известия РАН. Серия химическая.
  • Известия РАН. Теория и системы управления.
  • Известия РАН. Физика атмосферы и океана.
  • Известия РАН. Энергетика.
  • Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И.Герцена.
  • Известия Российской академии образования.
  • Известия русского географического общества.
  • Известия Самарского научного центра РАН.
  • Известия Томского политехнического университета.
  • Измерительная техника. Изобретатель и рационализатор.
  • Изобретения. Заявки и патенты.
  • Инженерная физика.
  • Инновации.
  • Институт стоматологии.
  • Интеграция образования.
  • Интеллектуальная собственность. Авторское право и смежные права.
  • Интеллектуальные системы.
  • Информатика и образование.
  • Информационные процессы и системы НТИ.
  • Информационные ресурсы России.
  • Информационные технологии и вычислительные системы.
  • Искусство в школе.
  • Искусство и образование.
  • Искусство кино.
  • Использование и охрана природных ресурсов России.
  • Исследование Земли из космоса.
  • Исторический архив.
  • История государства и права.
  • История науки и техники.

К

  • Кардиология.
  • Катализ в промышленности.
  • Каучук и резина.
  • Квантовая электроника.
  • Кибернетика и системный анализ.
  • Кинетика и катализ.
  • Классный руководитель.
  • Клиническая геронтология.
  • Клиническая лабораторная диагностика.
  • Клиническая медицина.
  • Клиническая фармакология и терапия.
  • Коллоидный журнал.
  • Компрессорная техника и пневматика.
  • Компьютерная оптика.
  • Конверсия в машиностроении.
  • Кондитерское производство.
  • Коневодство и конный спорт.
  • Конституционное и муниципальное право.
  • Конструкции из композиционных материалов.
  • Координационная химия.
  • Кормопроизводство.
  • Космические исследования.
  • Криосфера земли.
  • Кристаллография.
  • Кузнечно-штамповочное производство.

Л

  • Лабораторное дело.
  • Лазерная физика/Laser Physics.
  • Лакокрасочные материалы и их применение.
  • Латинская Америка.
  • Лесная промышленность.
  • Лесное хозяйство.
  • Лингвистика и межкультурная коммуникация.
  • Литейное производство.
  • Литература в школе.
  • Литология и полезные ископаемые.
  • Логистика.
  • Локомотив.

М

  • Магнитная гидродинамика.
  • Маркшейдерский вестник.
  • Масложировая промышленность.
  • Математика в школе.
  • Математические вопросы кибернетики.
  • Математические заметки.
  • Математический сборник.
  • Математическое моделирование.
  • Материаловедение.
  • Медицина труда и промышленная экология.
  • Медицинская иммунология.
  • Медицинская паразитология и паразитарные болезни.
  • Медицинская радиология и радиационная безопасность.
  • Медицинский академический журнал.
  • Мелиорация и водное хозяйство.
  • Металловедение и термическая обработка металлов.
  • Металлургия.
  • Металлы.
  • Метеоритика.
  • Метеорология и гидрология.
  • Механизация и электрификация сельского хозяйства.
  • Механизация строительства.
  • Механика композиционных материалов и конструкций.
  • Микология и фитопатология.
  • Микробиология.
  • Микроэлектроника.
  • Минеральные ресурсы в России. Экономика и управление.
  • Мир психологии.
  • Мир России.
  • Мировая экономика и международные отношения.
  • Мобильные системы.
  • Молекулярная биология.
  • Молочная промышленность.
  • Молочное и мясное скотоводство.
  • Монтажные и специальные строительные работы.
  • Мороженое и замороженные продукты.
  • Морской сборник.
  • Морской флот.
  • Морфология.
  • Музыка и время.
  • Мукомольная промышленность.
  • Мясная индустрия.

Н

  • Налоги.
  • Налоги и финансовое право.
  • Народное образование.
  • Народное творчество.
  • Народонаселение.
  • Наука — производству.
  • Наукоемкие технологии.
  • Научная мысль Кавказа.
  • Научно-практическая ревматология.
  • Научные труды Федерального научного центра гигиены им. Ф.Ф. Эрисмана.
  • Начальная школа.
  • Неврологический журнал.
  • Недра.
  • Нейрокомпьютеры: разработка и применение.
  • Нейрохимия.
  • Неорганические материалы.
  • Нефрология.
  • Нефрология и диализ.
  • Нефтехимия.
  • Нефть, газ и бизнес.
  • Нефтяное хозяйство.
  • Новая и новейшая история.
  • Новое литературное обозрение.

О

  • Обогащение руд.
  • Обозрение прикладной и промышленной математики.
  • Оборонная техника.
  • Общественные науки.
  • Овцеводство.
  • Огнеупоры и технологическая керамика.
  • Океанология Онтогенез.
  • Оптика атмосферы и океана.
  • Оптика и спектроскопия.
  • Ортодент-Инфо.
  • Основания, фундаменты и механика грунтов.
  • Отечественная геология.
  • Отечественная история.
  • Отечественные архивы.
  • Открытые горные работы.
  • Офтальмохирургия.

П

  • Палеонтологический журнал.
  • Паразитология.
  • Патологическая физиология и экспериментальная терапия.
  • Педагогика.
  • Педагогическая информатика.
  • Педиатрия. Журнал им. Г.Н. Сперанского.
  • Перспективные материалы.
  • Петрология.
  • Пиво и напитки.
  • Письма в «Астрономический журнал» (Астрономия и космическая астрофизика).
  • Письма в «Журнал технической физики».
  • Письма в «Журнал экспериментальной и теоретической физики».
  • Пищевая промышленность.
  • Пластические массы.
  • Поверхность.
  • Пожарная безопасность.
  • Пожаровзрывобезопасность.
  • Полет (авиация, ракетная техника и космонавтика).
  • ПОЛИС (Политические исследования).
  • Политическая наука.
  • Почвоведение.
  • Право в вооруженных силах.
  • Право и образование.
  • Право и экономика.
  • Правоведение.
  • Политология. Библиографическая информация.
  • Практический маркетинг.
  • Предпринимательство.
  • Преподавание истории в школе.
  • Приборостроение и средства автоматизации.
  • Приборы и системы. Управление, контроль, диагностика.
  • Приборы и техника эксперимента.
  • Прикладная биохимия и микробиология.
  • Прикладная математика и механика.
  • Прикладная механика и техническая физика.
  • Прикладная психология и психоанализ.
  • Прикладная физика.
  • Проблемы Дальнего Востока.
  • Проблемы информатизации.
  • Проблемы информационной безопасности. Компьютерные системы.
  • Проблемы машиностроения и автоматизации.
  • Проблемы машиностроения и надежности машин.
  • Проблемы медицинской микологии.
  • Проблемы особо опасных инфекций.
  • Проблемы передачи информации.
  • Проблемы прогнозирования.
  • Проблемы репродукции.
  • Проблемы социальной гигиены, здравоохранения и истории медицины.
  • Проблемы теории и практики управления.
  • Проблемы эндокринологии.
  • Проблемы энергетики.
  • Программирование.
  • Проектирование и технология электронных средств.
  • Производство спирта и ликероводочных изделий.
  • Промышленная энергетика.
  • Промышленное и гражданское строительство.
  • Промышленные АСУ и контроллеры.
  • Профессиональное образование.
  • Профилактика заболеваний и укрепление здоровья.
  • Профилактика и реабилитация в наркологии.
  • Психологическая наука и образование.
  • Психологический журнал РАН.
  • Психология обучения.
  • Птицеводство.
  • Пульмонология.
  • Путь и путевое хозяйство.
  • Пчеловодство.

Р

  • Радиационная биология.
  • Радиоэкология.
  • Радиотехника.
  • Радиотехника и электроника.
  • Радиохимия.
  • Расплавы.
  • Растительные ресурсы.
  • Регион: экономика и социология.
  • Регионология.
  • Регулярная и хаотическая динамика.
  • Религия и право.
  • Ремедиум.
  • Рефракционная хирургия и офтальмология.
  • Речной транспорт.
  • Российская экономика: прогнозы и тенденции.
  • Российская юстиция.
  • Российские медицинские вести.
  • Российский вестник перинатологии и педиатрии.
  • Российский журнал гастроэнтерологии, гепатологии и колонопроктологии.
  • Российский кардиологический журнал.
  • Российский педиатрический журнал.
  • Российский психиатрический журнал.
  • Российский семейный врач.
  • Российский социально-политический вестник.
  • Российский химический журнал.
  • Российский экономический журнал.
  • Российское предпринимательство.
  • Русская мысль.
  • Русская словесность.
  • Русский офтальмологический журнал.
  • Русский язык в школе.
  • Русский язык за рубежом.
  • Рыбное хозяйство. Водное хозяйство.

С

  • САПР и графика.
  • Сахар. Сахарная свекла. 
  • Сборка в машиностроении и приборостроении.
  • Сварочное производство.
  • Свиноводство.
  • Сейсмостойкое строительство.
  • Селекция и семеноводство.
  • Сельское и лесное хозяйство.
  • Сельское строительство.
  • Сельскохозяйственная биология.
  • Сердечная недостаточность.
  • Сети и системы связи.
  • Сибирский вестник сельскохозяйственной науки.
  • Сибирский журнал вычислительной математики.
  • Сибирский журнал индустриальной и прикладной математики.
  • Сибирский журнал исследования операций.
  • Сибирский математический журнал.
  • Сибирский медицинский журнал.
  • Сибирский химический журнал.
  • Сибирский экологический журнал.
  • Сибирь-Восток.
  • Системная интеграция.
  • Скорая медицинская помощь.
  • Славяноведение.
  • Служба кадров.
  • Современная Европа.
  • Современное право.
  • Современное управление.
  • Социально-гуманитарные знания.
  • Социологические исследования.
  • Социологический журнал.
  • Социология образования.
  • Среднее профессиональное образование.
  • Сталь.
  • Стандарты и качество.
  • Стекло и керамика.
  • Стоматология.
  • Стратиграфия. Геологическая корреляция.
  • Страховое дело.
  • Строительные и дорожные машины.
  • Строительные материалы, оборудование и технологии XXI века.
  • Строительные материалы.
  • Судебно-медицинская экспертиза.
  • Судостроение.

Т

  • Театральная жизнь.
  • Теоретическая и математическая физика.
  • Теоретические основы химической технологии.
  • Теория вероятностей и ее применения.
  • Теория и практика физической культуры.
  • Теплофизика высоких температур.
  • Теплоэнергетика.
  • Терапевтический архив.
  • Техника в сельском хозяйстве.
  • Техника кино и телевидения.
  • Технологии безопасности.
  • Технологии и средства связи.
  • Технология машиностроения.
  • Технология металлов.
  • Токсикологический вестник.
  • Традиционная культура.
  • Тракторы и сельскохозяйственные машины.
  • Транспортное дело России.
  • Транспортное право.
  • Транспортное строительство.
  • Труд за рубежом.
  • Трудовое право.
  • Труды Математического института РАН им. В.А. Стеклова.
  • Труды Московского математического общества.
  • Труды ПОМИРАН.
  • Труды семинара им. И.Г. Петровского.
  • Труды Санкт-Петербургского математического общества.
  • Труды ЦНИИ им. академика А.Н. Крылова.

У

  • Уголовное право.
  • Ультразвуковая диагностика.
  • Управление персоналом.
  • Управление риском.
  • Урология.
  • Успехи математических наук.
  • Успехи современной биологии.
  • Успехи физиологических наук.
  • Успехи физических наук.
  • Успехи химии.
  • Ученые записки ЦАГИ им. профессора Н.Е. Жуковского.

Ф

  • Фармация.
  • Федерализм.
  • Физика в школе.
  • Физика волновых процессов и радиотехнические системы.
  • Физика горения и взрыва.
  • Физика Земли.
  • Физика и техника полупроводников.
  • Физика и химия обработки материалов.
  • Физика и химия стекла.
  • Физика металлов и металловедение.
  • Физика плазмы.
  • Физика твердого тела.
  • Физика элементарных частиц и атомного ядра.
  • Физика. Механика. Астрономия. Космические исследования.
  • Физико-технические проблемы разработки полезных ископаемых.
  • Физиологический журнал им. И.М. Сеченова.
  • Физиология растений.
  • Физиология человека.
  • Физическая культура в школе.
  • Физическая культура: воспитание, образование, тренировка.
  • Филологические науки.
  • Философские науки.
  • Финансист.
  • Финансы.
  • Финансы и кредит.
  • Фундаментальная и прикладная математика.
  • Функциональный анализ и его приложения.

Х

  • Химико-фармацевтический журнал.
  • Химическая промышленность.
  • Химическая технология.
  • Химическая физика.
  • Химия в интересах устойчивого развития.
  • Химия в сельском хозяйстве.
  • Химия в школе.
  • Химия высоких энергий.
  • Химия и технология топлив и масел.
  • Химия природных соединений.
  • Химия твердого топлива.
  • Хирургия. Журнал им. Н.И. Пирогова.
  • Хлебопечение России.
  • Хозяйство и право.
  • Холодильная техника.
  • Хранение и переработка сельхозсырья.

Ц

  • Целлюлоза, бумага, картон.
  • Цемент и его применение.
  • Цитология.

Ч

  • Человек.
  • Человек и труд.
  • «Черные дыры» в Российском законодательстве.

Ш

  • Школьные технологии.

Э

  • ЭКО (Экономика и организация промышленного производства).
  • Экологические системы и приборы.
  • Экология.
  • Экономика в школе.
  • Экономика железных дорог.
  • Экономика и математические методы.
  • Экономика и производство.
  • Экономика и управление.
  • Экономика и учет в строительстве.
  • Экономика сельского хозяйства.
  • Экономика сельскохозяйственных и перерабатывающих предприятий.
  • Экономика строительства.
  • Экономика. Вопросы школьного экономического образования.
  • Экономические науки.
  • Экономический журнал Высшей школы экономики.
  • Электрические станции.
  • Электричество.
  • Электромагнитные волны и электронные системы.
  • Электроника.
  • Электросвязь.
  • Электротехника.
  • Электрохимия.
  • Энергосбережение и водоподготовка.
  • Энтомологическое обозрение.
  • Эпидемиология и инфекционные болезни.
  • Этнографическое обозрение.
  • Эфферентная терапия.

Я

  • Ядерная физика.
  • Ядерная энергетика.
  • Язык и речевая деятельность.

Иван Есаулов / Православие.Ru

Есаулов Иван Андреевич  доктор филологических наук, профессор РГГУ, директор Центра литературоведческих исследований Государственной академии славянской культуры. Теоретик и историк русской литературы. Разрабатывает новые принципы построения истории русской словесности.

В качестве приглашенного профессора работал в университетах Франции, США, Норвегии; читал лекции в Германии и Австрии. Работы переводились на несколько иностранных языков и выходили в солидных издательствах (например, в Кембридже).

Редактор издания «Постсимволизм как явление культуры», выходящего с 1995 г. как результат проводимого им цикла международных конференций: «В условиях раскола российского гуманитарного сообщества на часто непримиримые группировки мне представляется отрадным фактом уже то, что на наших заседаниях встречаются и, в целом, доброжелательно полемизируют даже те участники, имена которых вряд ли в каком еще издании можно встретить под одной обложкой» (вып. 4, 2003).

Был инициатором проведения масштабного международного научного форума «Русская словесность и православие» (Библиотека-фонд «Русское зарубежье», октябрь 2004 г.), которая призвана открыть как новый цикл международных конференций, так и новую серию научных трудов по данной проблематике.

Отличие его подхода в попытке целостного осмысления русской литературы через христианскую традицию и ее трансформацию в ХХ веке, а также теоретическое обоснование подобного подхода. Дополнил категориальный аппарат литературоведения понятиями соборность, пасхальность, христоцентризм и другими.  В книгах и статьях  предлагает новую концепцию истории отечественной словесности. С обоснованием необходимости православной аксиологии в изучении русской литературы выступал на многих научных конференциях как в России, так и на представительных форумах в Берлине, Варшаве, Гамбурге, Глазго, Женеве, Загребе, Каире, Лионе, Принстоне, Нью-Йорке.

Автор более 150 научных статей и нескольких книг. Рецензии на его книги выходили в США, Германии, Японии, Польше, Хорватии, Украине.

Официальный  сайт И.А.Есаулова www.jesaulov.narod.ru

Русская литература

Издательство: Elsevier

Описание журнала

Русская литература объединяет выпуски, посвященные специальным темам русской литературы, с материалами по смежным темам в хорватской, сербской, чешской, словацкой и польской литературе. Кроме того, ежегодно в нескольких выпусках публикуются статьи на разнородные темы, касающиеся русской литературы. Приветствуются все методы и точки зрения, при условии, что они вносят что-то новое, оригинальное или сложное для нашего понимания русской и других славянских литератур.

Публикации в этом журнале

Во время своего пятимесячного пребывания в США с марта по август 1931 года Борис Пильняк познакомился с несколькими известными американскими писателями: Теодором Драйзером, Синклером Льюисом, Флойдом Деллом, Региной Эндрюс, Уолдо Франк, Майк Голд, Макс Истман, США Вудворд и Аптон Синклер. Эти встречи важны как минимум по двум причинам. Во-первых, впечатления Пильняка об этих писателях отражают споры в Советском Союзе в начале 1930-х годов о социальной роли литературы, а также о достоинствах и недостатках американской литературы как модели для русской литературы в этом отношении.Во-вторых, если рассматривать в контексте растущего раскола в американском социалистическом и коммунистическом движении, разногласия по поводу оценки Максом Истманом Пильняка и реакции советского писателя, которая появилась в Modern Monthly, New Masses и Partisan Review, становится очевидной. Ясно, что Пильняк оказался под перекрестным огнем американской литературной и политической полемики того времени. В контексте его поездки, напоминающей эмиссарскую, я утверждаю, что не только некоторые советские авторы были «художниками в военной форме», но и многие их американские коллеги.Несмотря на то, что мемуары Пильняка о путешествиях обширны и многогранны, в этой статье особое внимание уделяется его опыту общения с американскими писателями, основанному на анализе ранее не использовавшихся архивных источников в Соединенных Штатах о его поездке и его путевых заметках. Хорошо: американский роман. .

Раскрыть аннотацию

В этой статье рассматриваются некоторые из центральных вопросов, поднятых более поздними работами Ахматовой, в том числе ее нетрадиционное использование поэтического образа, через призму ее известной элегии «Меня, как река».В этой лирике можно увидеть проявление специфической постмодернистской чувствительности, если рассматривать ее в свете определенных теоретических построений постмодернизма. Аргумент основан на работе американского теоретика Брайана Макхейла, который обнаружил, что постмодернистское письмо характеризуется озабоченностью онтологией, поскольку оно предлагает образные конструкции различных возможных миров и, таким образом, противопоставляет наш мир другим мирам, которые лежат рядом или параллельны ему. Это. Эта модель постмодернизма помогает интерпретировать элегию Ахматовой, в которой она размышляет об историческом разъединении и пишет свою собственную историю из альтернативного мира, исследуя память о том, что еще не произошло.Такое понимание «Menja, kak reku», в свою очередь, проливает свет на более поздний период Ахматовой в более общем плане: проекция различных порядков бытия — распространенный прием, тесно связанный с представлением Ахматовой о «посмертном» существовании.

Раскрыть аннотацию

В этом эссе исследуются особые стратегии, которые используют Александр и Натали Герцен, чтобы вплетать личные истории их семейной драмы в грандиозное повествование истории. Илья Клигер прослеживает «занятость», или повествовательную организацию событий, сформированную сюжетами и образцами, заимствованными из литературы.Он занимается письмами и дневниковыми записями Натали за 1848–1852 гг., А также «Мое прошлое и мысли» Герцена, уделяя особое внимание второму разделу пятой книги мемуаров. Внимательное прочтение Клигером этих двух текстов показывает, что и Натали, и Александр Герцен, пытаясь с помощью повествовательных средств поместить свой личный опыт в более широкий социальный контекст, руководствуются в первую очередь основным тропом синекдохи. Их концепция истории по сути своей является органицистской, что заставляет их воспринимать свою жизнь как микрокосмические образы исторической целостности, частью которой они являются.В эссе также предлагается способ прочтения Герцена о драме как полемики с «Феноменологией духа» Гегеля и с образцом Bildungsroman.

Expand abstract

Гомбрович пытается в своем творчестве озвучить парадоксальную, самоубийственную концепцию подлинности. «Неаутентичная» аутентичность лучше всего проявляется в личной и фрагментарной форме его Дневника. Гомбрович оказывается наследником романтизма, особенно философии саморазвития «Гейста» (Гегеля), которая, однако, в его случае не завершается «исполнением».Двойственное отношение автора к романтической аутентичности определяет его критическое отношение к польскому романтизму, который в его время стал закостенелой частью польской национальной традиции. Согласно Гомбровичу, бездумное принятие польской романтической парадигмы изгнания, страдания и отчуждения в качестве общей основы польскости сделало ее непригодной (несмотря на ее сходство с затруднительным положением человека двадцатого века) для выражения экзистенциальной муки. Поэтому ему пришлось найти новую форму отчуждения без воспоминаний о ее романтическом аналоге.Это привело к переоценке польской литературной традиции. Особенно понравился Гомбровичу «дегенеративный» стиль сарматического барокко.

Expand abstract

Пильняк не столько интересуется реальностью или тканью реальной жизни, сколько ткацким станком, на который она натянута. Не факт, а скрытая идея занимает этого писателя, который постоянно пытается увидеть существование за пределами вспышки явления. В мире метелей и волков, в ужасающем царстве природы, в бурю социальных страстей и мечтаний Пильняк наблюдает за движением вечного шаттла.1

Раскрыть аннотацию

В статье рассматриваются некоторые аспекты «дискурса любви» в русской поэзии Серебряного века, в частности, в части описания «городской женщины». Существуют явные параллели между методами, использованными для этой воображаемой фигуры, разработанными русскими символистами Блоком и Брюсовым и их французским предшественником Бодлером.

Раскрыть аннотацию

Основная часть моих рассуждений демонстрирует, как художественные принципы и литературные рамки пушкинских текстов переплетаются друг с другом.В этом исследовании выясняется, почему цикл следует называть прекрасной литературной моделью, экспериментальной нормой и проекцией совершенно нового стиля того времени. Посредством этой синтетической интерпретации цикла я, наконец, предполагаю, что «Сказки Белкина» Пушкина прокладывают совершенно новый путь в развитии русского новеллы с особым упором на тематическое единство. В этом внутренне спланированном сюжетном построении также учитываются события из биографии Пушкина, особенно его незрелые юношеские шалости и пожелания счастливого брака.Говоря о встроенном тексте, пронизывающем весь цикл, я утверждаю, что традиционные русские свадебные ритуалы, безусловно, являются наиболее часто встречающимся фольклорным мотивом. Структурно анализируя каждую сказку, я имею в виду этот доминирующий мотив относительно того, как он способствует кодированию художественного замысла писателя в текстах и ​​как он творчески формирует объединяющую тематическую структуру для цикла.

Развернуть аннотацию

В «Записках о просодиях» (1964), наиболее подробном изложение взглядов Владимира Набокова на стихосложение, особое внимание уделяется «паузативному стиху».Нынешнее обсуждение семантической ауры, которую этот метр имел для Набокова, углубляется в истоки его представления о феномене, показывая, что Набоков обязан экспериментальным работам Сергея Боброва по теории стихов, особенно обоснованию Бобровым термина «паузник» в его многочисленных преамбулах. Революционные публикации по поэтике. Внешне парадоксальный характер отношения Набокова к «паузативному стиху» характеризовался, с одной стороны, его пониманием этого средства и его избеганием в собственной поэтической практике, с другой.Его также можно назвать фокусом, где сходятся воедино различные аспекты признания Набоковым Александра Блока, самого влиятельного специалиста в области измерения. Используя опубликованные, а также неопубликованные документы, которые проливают свет на представление Набокова о самом долгосрочном достижении Блока, настоящая статья показывает, что отношения Набокова с Блоком не могут быть удовлетворительно интерпретированы в духе «опасения влияния» Гарольда Блума, в то время как анализ Переводные произведения Набокова демонстрируют, что наше нынешнее представление о его явном отвращении к акцентным стихам требует пересмотра.

Развернуть аннотацию

В статье делается попытка определить тенденции в прозе на рубеже тысячелетий. В центре обсуждения следующие вопросы в контексте «плюралистической» постмодернистской эстетики в России: неоднозначность как многоязычие и его герой-посредник, симулякры и омонимия, или категория «неореального», как сформулировал ее Жан Бодрийяр в связи с этим. со стилизацией. Наконец, утверждается, что перенасыщение нашей современной культуры знаками, заменяющими реальность, исчерпало их потенциал «значить» и предлагает тему Апокалипсиса в качестве последнего средства для создания смысла.В середине 1990-х, кажется, появляются два выхода из этого тупика: с одной стороны, документальные жанры; с другой, их противоположность — мифологический роман. Однако эстетическому развитию 1990-х годов, похоже, препятствовало сокращение свободы культурного самовыражения в России.

Раскрыть аннотацию

В статье исследуется образ поэтессы, интеллектуального и религиозного деятеля Матери Марии Скобцовой (Елизаветы Кузьмина-Караваева, 1891–1945) в советском романе Елены Микулиной «Мать Мария» (1983).В первой части рассматривается генеалогическая подоплека романа и то, как можно подойти к тексту в рамках его жанра — социалистического реалистического романа. Во второй части в центре внимания портрет героини. Показано, что писательница, парализованная в своем творчестве официальным литературным контролем, могла лишь выборочно цитировать подлинные произведения своей героини Скобцовой. Как следствие, роман изображает героиню как архетипическую «блудную дочь», марионеточного наивного человека, раскаивающегося в своих политических ошибках и желающего «обратиться», то есть быть принятым большевиками.В этом суровом образце советского массового романа героиня представлена ​​как замученная борца антифашистского Сопротивления, но ее подлинная личность, ее творчество и богословские взгляды систематически игнорируются. Как утверждается в этом эссе, роман не является биографией. Это клишированный портрет, имеющий мало общего с исторической личностью, чьи подлинные произведения и изобразительное искусство только недавно стали достоянием российской аудитории.

Развернуть аннотация

Образ Александра Герцена в англоязычном мире сформировали такие ученые, как Исайя Берлин, Э.Х. Карр и Эйлин Келли. Этот дискурс английского «герзенизма», в котором Герцен фигурирует как послевоенный либерал в одежде девятнадцатого века или, альтернативно, как романтический идеалист-эксцентрик, вдохновил драматурга Тома Стоппарда на написание пьес, составляющих его трилогию «Берег утопии» (2002). ), центральным персонажем которых является Герцен. Анализ Томасом Кэмпбеллом средней пьесы трилогии «Кораблекрушение», в которой «семейная драма» Герцена переигрывается Стоппардом, показывает, как его чтение английских ученых Герцена информирует пьесу, остроумно усиливая «послание» английского Герцена об опасностях философский идеализм и историзм.Герцен-изгнанник, таким образом, служит двойником Стоппарда, который (как и Берлин) обрел новую идентичность после побега от режима, якобы порожденного безумным историзмом. Как утверждает Кэмпбелл, пьеса также показывает, как «другой берег», до которого не дошли Герцен и его товарищи, — постидеологическая, неолиберальная утопия, достигнутая современным трансатлантическим обществом — своими противоречиями и интеллектуальной бедностью вынуждает репетировать идеологические конфликты. это породило его, и исследовать их на предмет следов лучшего порядка.

Развернуть аннотацию

В прошлой и настоящей критике фундаментальные дебаты основываются на точной природе христианства Достоевского. Является ли он сторонником институционального православия XIX века или его православный дискурс превосходит церковную программу? В статье исследуется тонкий богословский подтекст в рассказе Достоевского «Сын смешного человека» («Сон смешного человека», 1877). В частности, я раскапываю в сказке три традиции византийского и древнерусского православия (апофатизм, кенотизм и юродство), которые были замалчены в официальной церкви XIX века, тем самым показывая, как текст направлен на возрождение этого утраченного наследия в русском православии. .

Раскрыть аннотацию

В статье кратко излагается содержание вступительной части к сборнику рассказов Чехова Кобылинского-Эллиса, некогда символиста, который после эмиграции в Швейцарию продолжал пропагандировать русскую религиозную мысль и литературу в германоязычных странах. Чеховский текст показывает развитие мышления Кобылинского-Эллиса на более позднем этапе его литературной деятельности.

Развернуть аннотацию

В 1966 и 1969 годах Чуковский издавал тома «Мой Уитмен». Изучение двух изданий выявляет существенные различия в выборе, порядке и даже текстах стихов. Эти различия оказываются лишь заключительным этапом в создании множества различных «Уитменов», начиная с первого тома Чуковского, посвященного американскому поэту, анархисту Поэту Уот Уитману, опубликованного в 1907 году, и продолжая подвергаться многочисленным редакциям в течение следующих шести десятилетий. В начале этих попыток Чуковский резко атаковал Константина Бальмонта, своего главного соперника, который первым привлек внимание русских читателей к Уитмену.Бальмонт, однако, оказался более искусным переводчиком, чем многие утверждали, и в этом отношении его поэзия обнаруживает такое же сильное возможное влияние Уитмена, как и ведущие футуристы, которые, по мнению Чуковского и других, были главными учениками Уитмена в Россия. В конечном счете, разнообразные Уитмены Чуковского, пожалуй, наиболее ценны тем, что представляют собой открытую лабораторию переводчика за работой, преодолевая трудности передачи новой и в то время чуждой стихотворной форме на другом языке.

Раскрыть аннотацию

В этой статье исследуется личность и значение фигуры по имени Ахиллес с места самоубийства Свидригайлова в «Преступлении и наказании» Достоевского путем установления и внимательного перечитывания более широкого контекста, а именно, книги XXII «Илиады» и части VI. преступления и наказания. В статье показано, что сцена самоубийства, замаскированная под единоборство Ахилла и Гектора, на подсознательном уровне отражает внутреннюю борьбу разделенных «я» Раскольникова.Использование Достоевским классического мотива интерпретируется как предположение о влиянии роковой силы на главных героев романа.

Развернуть аннотацию

В своей автобиографии Александр Герцен попытался разобраться в проблемных отношениях между историей и частной жизнью. Взгляды Герцена существенно изменились, когда он писал «Былое и мысли». В своем эссе Ульрих Шмид утверждает, что в его концепции взаимоотношений истории и частной жизни можно выделить четыре различных модуса.Это эссе показывает, что каждая концепция связана с частной катастрофой, которую Герцен интерпретирует на определенном философском фоне. Герцен начинает с гегелевской концепции: незаконнорожденный сын русского аристократа, он кодирует российское общество как семью, тиранизируемую патриархальным царем. После неудачных революций 1848 года и дела Гервега Герцен меняет свои взгляды: история движется не рационализмом, а человеческими действиями. В этой второй концепции Герцен опирается на польского мыслителя Августа фон Цешковского.Позже Герцен обращается к Прудону и его ироничному утверждению противоположностей: он прикрывает свой роман с Наталией Тучковой-Огаревой, сохраняя дело Гервега в полупубличном, полусекретном статусе. Наконец, в 1860-х годах Герцен становится свидетелем распада своей семьи и интерпретирует свое отчуждение от детей в дарвиновском ключе.

Раскрыть аннотацию

Эта статья знакомит читателя с связями между движением и эмоциями в «Анне Карениной» Льва Толстого, запутанно связанном повествовании о желании в эпоху путешествий по железной дороге.Он обнаруживает соединение движения и эмоции, включенное в сюжетные сценарии, в словесную структуру романа и в движение повествования, артикулируемое метафорой и паттернами мотивов. Почти синонимия движения и эмоции дает намек на двойственные силы, скрытые в романе Толстого: страстная сексуальность, которая движет сюжетом, и приятная чувственность чтения.

Раскрыть аннотацию

В этой статье исследуется «Пятая (летняя) эклога Бродского 1981 года» не только в контексте «Эклоги V» Вергилия, но и в контексте двух русских писателей, экспериментирующих с пасторалью: Пушкина и Набокова.Вслед за Вергилием Бродский спрашивает в своем стихотворении, как можно было бы преодолеть человеческое время, участвуя в творческом сообществе поэтов. Что еще более важно, он задается вопросом, должно ли такое участие вести к универсализированному идеалу, погружению человека в объятия вечности. Бродский концентрируется на бесконечно малых деталях самого конкретного места своей северной русской юности, чтобы противостоять любой возможности обобщения. В этой статье показано, как Бродский использует тонко настроенное оптическое «искусство измерения», чтобы доказать зависимость аморфной вечности от индивидуальных переживаний времени и памяти, особенно когда они происходят в более широком контексте культурной традиции и против него. Повсюду проводятся параллели между сосредоточением Бродского на деталях места и «научным» подходом Набокова к поэзии.

Раскрыть аннотацию

В предисловии к этому специальному выпуску Ирина Паперно закладывает концептуальные и эмпирические основы этого коллективного проекта, пересматривающего печально известную историю семейной драмы Герцена 1848–1852 годов — ее роль в создании мемуаров Александра Герцена «Мои». «Прошлое и мысли» («Было и думы»), а также в создании далеко идущей культурной традиции.Во «Введении» описываются попытки Герцена превратить интимную жизнь в историческое повествование с помощью литературных структур, основанных на гегелевских философских парадигмах. Во вступлении рассказывается история самого романа, акцентируя внимание на слиянии интимного и исторического. В нем также рассказывается, как история семейной драмы была написана и опубликована в период с 1852 по 2001 год Герценом, членами его ближайшего окружения и дальними учеными, некоторые из которых были эмоционально вовлечены в семейную драму Герцена. Паперно утверждает, что в конце концов история семейной драмы Герцена превратилась в парадигматический текст или институт русской интеллигентской культуры: связь интимности и истории стала как публично наблюдаемой, так и воспроизводимой.

Развернуть аннотацию

В значительной степени это исследование задумано как вклад в расчистку почвы для правильной научной биографии Густава Шпета (1879–1937), которую кто-то, возможно, возьмется написать в будущем (для первой полезной попытки см. Щедрина 2004).С этой целью я опираюсь на ранее не принимавшиеся во внимание опубликованные и неопубликованные источники, сводя воедино различные исследования, которые до сих пор оставались несвязанными. Моя главная задача будет заключаться в выявлении наиболее значимых аспектов причастности Шпета к русской и советской культуре (включая литературу, перевод и театр). Исследование, которое я провожу, направлено на выявление его разрозненных талантов и энергии, а также — в годы после 1927 года — его трагически разнообразной жизни под политическим давлением сталинизма. Я начинаю с анализа интеллектуального и политического затруднительного положения Шпета в ГАХН в конце 1920-х годов, эпизода, имеющего решающее значение для его маргинализации и жестоких издевательств в 1930-е годы. Как я покажу, корни нестабильности Шпета уходят корнями в начало 1920-х годов, но только после того, как сталинизация культуры и науки набрала силу во второй половине 1920-х годов, его руководящая позиция и общественная значимость стали несостоятельными. Сосредоточившись на пропагандистской кампании против ГАХН и ее последствиях для Шпета, я возвращаюсь в хронологическом порядке, чтобы проанализировать погружение Шпета в русский символизм и его контакты с имажинистами.В последних двух разделах я предлагаю анализ карьеры Шпета как переводчика и его театральной деятельности, которые в значительной степени упали в 1930-е годы и сформировались в немалой степени идеологическими ограничениями сталинизма.

Expand abstract

Gombrowicz рассматривает искусство как своего рода оружие, которое должно укрепить автора в его борьбе за свое превосходство: полностью контролируя свое искусство и формируя свои собственные формы, художник может отбиваться от ограничивающих форм других и реальности. попробуй навязать ему.Эта точка зрения кажется противоречащей его более поздним романам: например, в «Порнографии» рассказчик Витольд, кажется, добровольно отдаляется хаосу реальности, и вместо того, чтобы создавать, он создается — так называемыми «межчеловеческими механизмами». Однако, исследуя порнографию более внимательно, я покажу, что «зрелый» Гомбрович вообще не отказался от своих фердидурковских взглядов и что его «новый» подход — всего лишь умная и даже необходимая тактика, чтобы оставаться верным фердидурковской программе. Я проиллюстрирую это далее, показав, как Гомбрович разумно использует свой Дневник (позволяя порнографии находить в нем резонанс), чтобы поддерживать сложный баланс между зрелостью и незрелостью — баланс, который имел большое значение для Фердидурка.

Раскрыть аннотацию

В этой статье анализируются четыре новогодних панегирика, произнесенных Стефаном Яворским между 1703 и 1706 годами. В частности, проводится исследование того, как Яворский включил элементы мистицизма Меркавы, основываясь на видении восходящей колесницы в Древнем мире. Книга Завета Иезекииля в его произведения. Представление Иезекииля о колеснице сыграло чрезвычайно важную роль в еврейских и христианских мистических традициях, и в этой статье делается попытка интерпретировать ее место в истории русской культуры в начале восемнадцатого века.Панегирик сыграл жизненно важную роль в петровских сценариях власти, и поэтому исследование того, как Яворский смешал символизм Меркавы, наряду с астрологическими, апокалиптическими и каббалистическими темами, расширяет наше понимание этого поворотного периода в истории России.

Раскрыть аннотацию

Эта статья посвящена известным, но малоизученным «Запискам о Санкт-Петербургском вестнике» — первом российском периодическом издании, выходящем на двух языках в Академии наук Санкт-Петербурга. Автор реконструирует редакционную историю Записок и показывает выдающуюся роль влиятельного администратора Академии Дж.Д. Шумахера, выступал для этого журнала на протяжении всего периода его выхода. Кроме того, она рассматривает жанровые традиции немецких периодических изданий, которым должны были следовать редакторы Notes в своем журналистском проекте, и описывает практику публикации многочисленных эссе, переведенных для Notes из английских еженедельников морали.

Развернуть аннотацию

Кратковременное правление Петра III, за которым последовал государственный переворот, приведший к власти его жену Екатерину II, рассматривается в большом количестве панегириков, опубликованных между 1762 и 1764 годами.Те, которые касаются исключительно восшествия на престол Петра III, традиционны по содержанию и составу, как и следовало ожидать в силу законного и упорядоченного перехода от Елизаветы к Петру. Однако панегирики, приветствовавшие Екатерининский переворот, должны были противостоять тому факту, что новый монарх был узурпатором. В этом исследовании исследуются теории легитимации, к которым апеллировали панегирики в своих попытках оправдать ее захват власти.

Развернуть аннотацию

Статья посвящена оде Державина «Христос», написанной им в 1814 году, за два года до своей смерти и через тридцать лет после оды «Бог».Эти две оды представляют собой два этапа религиозной мысли Державина. «Бог» представляет собой время в его жизни, когда он стремился примирить западноевропейское Просвещение с традиционной русской верой. Анализ более позднего стихотворения «Христос» ясно показывает, что в преклонном возрасте Державин отказался от своей версии религиозного Просвещения. Теперь он поставил веру выше разума и Писание выше современной науки, таким образом возвращаясь к своим религиозным корням.

Развернуть аннотацию

Schon den Zeitgenossen des jungen Benua war seine retrospektive künstlerische Orientierung nicht verborgen geblieben.Auf dem Portrait, das Lev Bakst 1898 von dem damals 28-jährigen Benua anfertigte (Abbildung 6), ist das Bildnis der Kaiserin Elisabeth ein bezeichnendes Dingsymbol. Benua hatte es 1892 als zweite Arbeit überhaupt nach einem Selbstbildnis gemalt. Diese Versenkung в Kunst und Kultur vergangener Zeiten, die am Beispiel von Versailles und Carskoe Selo erläutert wurde, lieβ ihn auch an den Ausstellungen Djagilevs im Taurischen und im Grand Palais so regen Anteil nehmen. Auf Levickij, Borovikovskij, Rokotov und ihren Werken lag der Abglanz der Epoche Elisabeths und Katharinas.In der elementaren politischen und sozialen Krise unter Nikolaus II. suchte Benua Halt in einer idealisierten Vergangenheit. Er glaubte, daβ in wüster Zeit der Kunst die Verzauberung der Welt Obliege, und so stritt er für das, находился в der Geschichte der menschlichen Kultur so часто ersehnt und kaum je wirklich ward: die Wiederkehr des Schönen.

Развернуть аннотацию

С 1909 по 1911 год Виктор Жирмунский написал ряд стихотворений. Они остались в его архиве и публикуются впервые вместе с комментарием.

Раскрыть аннотацию

В статье автор описывает личные и профессиональные отношения Виктора Жирмунского и Михаила Кузьмина (1917–1931). Включены семь писем Жирмунского Кузьмину относительно возможной публикации исследования Жирмунского стихов Брюсова и публикации перевода Кузьминым «Дон Жуана» Байрона соответственно.

Раскрыть аннотацию

Статья посвящена социальным и политическим аспектам смеха, характерным для советской культуры 1930-х годов.Основываясь на дискуссиях о новой советской музыкальной комедии, он реконструирует политическую экономию советского смеха в аналитических рамках, обозначенных между терминами смех и труд, смех и товары, смех и капитал. Главный тезис состоит в том, что советский смех сталинской эпохи работает как структурный аналог советского интенсивного ударного труда, который позволяет советскому массовому субъекту пересекать границу между коллективным и индивидуальным, идеологическими и психофизиологическими, физическими усилиями и эмоциональным расслаблением.

Развернуть аннотацию

Данные предоставлены только для информационных целей. Несмотря на тщательный сбор, точность не может быть гарантирована.

Русская литература

Общие литературные ресурсы

Русский фольклор

Наконец-то сайт русского фольклора: Жар-птица, Снегурочка, Садко, Дед Мороз, плюс истории некоторых древнерусских городов.К сожалению, он ведется анонимно, поэтому мы не можем дать кредит.

Хронология русской литературы 1917-1953 гг.

Очень полезный сайт Майкла Брюэра, подробно рассказывающий о русской литературе от революции до смерти Сталина.

Бахтинский центр

Целью центра является содействие многопрофильным и междисциплинарным исследованиям работ русского философа и теоретика Михаила Бахтина и Бахтинского кружка, а также смежных областей культурной, критической, лингвистической и литературной теории.Таким образом, его объем выходит за рамки традиционных русских и славистических исследований. Существует также библиография Бахтина, которую ведет Филипп Сапиенца.

Публичная электронная библиотека

Русский раздел Публичной электронной библиотеки Евгения Пескина является крупным ресурсом русской литературы в режиме онлайн. Он открыт 24 часа в сутки, 7 дней в неделю. Руководство просит вас не возвращать выписанные вами книги.Изложение строго профессионально и на русском языке. Дай бог здоровья Евгений Пескин , кто бы он ни был.

Электронная библиотека Максима Мошкова

Иван Мошов создает библиотеку, которая бросит вызов Публичной электронной библиотеке; тем не менее, существует относительно небольшое перекрытие. Помимо классики, которой нет в Публичной библиотеке, у Мошкова есть русские и зарубежные истории, научная фантастика и детские рассказы, а также работы по истории и психологии.Он также открыт 24 часа в сутки, 7 дней в неделю. Дай бог тебе здоровья Максим Мошков .

Русская литература в сети

Это огромный список литературных произведений практически всех русских писателей, журналы, газеты, песни, рок-группы — все, что нужно для культурологии. Сейчас он хорошо организован и содержит обширную базу российских культурных ресурсов.

Поэты русского серебряного века

Мария Школьникова ведет библиотеку стихов русских поэтов Серебряного века на своей странице Стихия .На этой странице представлены примеры всех поэтов Серебряного века от Алигета до Яшина. Настоящий веб-ресурс.

Критические ресурсы

В этом разделе будет собраен список критических ресурсов по русской литературе в целом, то есть не относящихся к одному автору, указанному ниже.

Дискуссионная группа по литературе

Если вы хотите обсудить русскую литературу с читателями всего мира, это место для этого.Вы можете присоединиться к уже идущим обсуждениям или начать
ваша собственная ветка.

Крупнейшие русские писатели

Анна Андреевна (Горенко) Ахматова (1889-1966)

Главный сайт Анны Ахматовой содержит ссылки на другие современные
писателей помимо Ахматовой и поддерживается Джилл Дыбка. Биография Ахматова
предоставлен Евгением Розинским из Odessa Web.Также есть выбор
Ахматова
стихи из Вечер и Четки , подготовленные Наташей Булашовой сайта «Друзья и партнеры». Требуются шрифты KOI8-Russian. Ты мог бы
также хочу видеокассету с Клэр Блум, читающей Ахматовой
работа
; Кристофер Рив рассказывает; Иосиф Бродский и другие поэты и ученые вспоминают и хвалят ее. Еще у нас есть картинка
Ахматовой из фотоархива Уэллсли.

Александр Блок (1880-1921)

Публичная электронная библиотека работает над полным
работает. Это не должно длиться слишком долго. В настоящее время примерно половина его жизни
работа доступна на русском языке онлайн бесплатно.

Иосиф Александрович Бродский (1940-1996)

Этот сайт представляет собой памятник Иосифу Бродскому, содержащий его стихи,
пресс-релизы и реакция на его смерть 28 января 1996 года. Вы можете скачать
его собрания работ на том же сайте и связаны с другими сайтами Бродского вокруг
мир.

Булгаков Михаил Афанасьевич (1891-1940)

У автора книги Мастер и Маргарита появилась домашняя страница
с несколькими ссылками в этой стране и в России. Лучший источник информации
на Мастер и Маргарита, , однако, это Кевина Мосса онлайн.
онструктивистская феерия.
Он содержит анализ, карты, временные рамки, характер
описания и многое другое. Библиотека
Список
Конгресса для Булгакова включает биографию и гипертекст.
Библиография. Полный русский текст всех основных романов плюс несколько рассказов можно найти в невероятной библиотеке из Максима Мошкова . (Там тоже намного больше.) Вот письмо
Булгаков написал советское правительство в 1930 году. Хронология жизни Булгакова дает историческую перспективу его творчества.Библиография вторичных источников также полезна.

Антон Павлович Чехов (1860-1904)

Иван Рассел обслуживает еще один Чехов
страница
с большим количеством ссылок. Все, что написал Чехов, теперь в той или иной форме доступно в Интернете. Джеймс Раск разместил все 201 рассказов Чехова из 13 томов, переведенных на английский язык Констанс Гарнетт. Невероятный ресурс.У него даже есть зеркальный сайт , чтобы гарантировать бесперебойную доступность. Гретхен Хейли из Университета Пьюджет-Саунд в настоящее время поддерживает «Записки Чехова» в связи с постановкой «Чайки». Первый выпуск содержит Chekhov Timeline и даты произведений Чехова. В медицинской библиотеке Нью-Йоркского университета есть онлайн-библиотека конспектов литературных произведений, имеющих отношение к медицине, в том числе несколько из рассказов Чехова на английском языке. На странице Great Books Chekhov page также перечислены переводы произведений Чехова. Сейчас в Публичной электронной библиотеке имеется почти собраний сочинений Чехова, он-лайн на русском языке — рассказы и четыре основных пьесы. Вы можете ненадолго посетить дом-музей Чехова в Москве и место рождения Чехова, Таганрог .

Достоевский Федор Михайлович (1821-1881)

Достоевский определенно повлиял на литературу и философию ХХ века больше, чем любой другой русский писатель, хотя он разделяет честь влиять на течение этого века больше, чем другие писатели с Толстым.Проследите его карьеру по хронологии Достоевского . Большинство его работ теперь доступны в Интернете по адресам, указанным ниже. Великие книги Достоевского, страница — хорошее место для поиска английских переводов.

  • Братья Карамазовы (английский язык, Электронная библиотека обработки данных)
  • Преступление и наказание (Английская и русская версии — отлично подходит для изучающих русский язык!)
  • Преступление и наказание (английский, перевод Констанс Гарнет) Версия электронной библиотеки
  • Преступление и наказание доступен на русском языке в Публичной электронной библиотеке, где вы также можете найти ранние романы: Бедные люди, Двойник, Неточка Незванова, Дом мертвых и большинство повести.
  • Двойник (английский, перевод Констанс Гарнет)
  • Примечания
    from the Underground
    (английский, Project Gutenberg Etext) Также в электронной библиотеке Русская версия теперь находится в Публичной электронной библиотеке.
  • A Gentle Spirit (английский, перевод Констанс Гарнет)
  • Маленькая сирота
  • The
    Dream of a Ridiculous Man
    (английский, перевод Констанс Гарнет)
  • The
    Оскорбленный и раненый
    (английский, перевод Констанс Гарнет)

Три основных сайта Достоевского обслуживают:

Николай Васильевич Гоголь (1809-1852)

Публичная электронная библиотека Евгения Пескина теперь содержит практически полное собрание сочинений на русском языке.Разве он не хотел бы увидеть свое последнее упокоение в Find-A-Grave? Основная часть произведений Гоголя находится на сайте Gutenberg Project , в том числе:

  • Мертвые души
  • Как поссорились два Ивана
  • Канун Св. Иоанна
  • Тарас Бульба и другие истории
  • Калаш
  • Плащ
  • Таинственный портрет

Иван Александрович Гончаров (1812-1891)

В сети пока опубликовано мало материалов о Гончарове.Электронная публичная библиотека предлагает его основной труд — последнее слово о скуке — Обломов на русском языке. Eldritch Press также издает английский перевод .

Михаил Юрьевич Лермонтов (1814-1841)

Поскольку Лермонтов какое-то время пробыл в Пензе , в сети этого города есть его биография и несколько его фотографий. Полный текст Лермонтова Герой нашего времени может быть загружен из Project Gutenberg или может быть прочитан в переводе онлайн в замечательной аннотированной гипертекстовой версии , поддерживаемой Eldritch Press. Русская версия доступна через The Electronic Public Library , которая предлагает широкий выбор электронных названий, художественной литературы и стихов. Можно найти сборник стихов Лермонтова — где еще? на сервере Минатом России !

Владимир Владимирович Маяковский (1894-1930)

Владимир Маяковский был поэтом и художником революции.И его стихи, и плакаты превозносили революцию 1917 года, когда она казалась социалистической. Однако опыт померк, и он закончил свою жизнь и свои стихи слишком рано, как показывают даты, указанные выше. Quincy
У Лера
также есть очень хороший сайт о Маяковском, на котором размещено множество его стихов.
Плакаты Маяковского экспонируются в галерее Howard Schickler Fine Art . Наконец, у Государственного музея Маяковского появился веб-сайт, который стоит посетить. Это не реалистическая биография Маяковского, а абстрактный художественный коллаж времен Маяковского.

Набоков Владимир Владимирович (1899-1977)

Основной сайт исследований Набокова поддерживается
Библиотеки штата Пенсильвания. Этот сайт содержит хронологию произведений Набокова, критику,
индексы, фотографии и другие памятные вещи. Вот небольшая страница с отрывком из Quicktime из вступления к скандальному фильму Лайна 1997 года « Лолита ».
с Джереми Айронсом в главной роли.

Борис Леонидович Пастернак (1890-1960)

На сайте «Русская литература в сети» представлены несколько сборников стихотворений Пастернака, в том числе Начальная пора , Поверх барэров , Сестра моя — жизнь , Темы и вариации , Стикси разныx , и Высокая болезнь .В Горнорудной компании есть статья на Хрущев и Доктор Живаго .

Александр Сергеевич Пушкин (1799-1837)

Пушкинские материалы расцветают в Сети. Пушкинский музей в Москве (Арбат) имеет великолепную экспозицию памятных вещей Пушкина и его времен. Стефани Гулд поддерживает главный отмеченный наградами веб-сайт Пушкина с гипербиографией, фотографиями, текстовыми материалами и юмором о Пушкине от славянского факультета Висконсинского университета. Катарена Эйерманн имеет красивую личную страницу, которая включает в себя отрывок стихов на английском языке. Oregon State University поддерживает архив сказок, Онегин , Медный всадник и несколько других стихотворений. Здесь вы найдете версии Медный всадник и Руслан и Людмила для кириллических шрифтов Windows. Повествовательные стихи, сказки и несколько рассказов можно найти в русскоязычном разделе Публичной электронной библиотеки Евгения Пескина (КОИ8-русские шрифты).Возможно, вас также заинтересует генеалогия Пушкина , обсуждаемая в статье Frontline «Размытые этнические линии известных людей».

Вячеслав Яковльевич Шисков (1873—1945)

Прекрасный сайт Владимира Д. Соколова прослеживает алтайский период в жизни Шишкова. Он включает в себя большой раздел биографических материалов, хронологию и многие актуальные работы Шискоба, в том числе полный роман «Ватага» («Банда») о гражданской войне в России.Все по русски.

Шолохов Михаил Александрович (1905-1984)

В настоящее время в сети есть немного больше, чем биография Шолохова. Нам не удалось найти ни одной из его публикаций. Вот несколько (слабых) критических работ о Шолохове.

Александр Исаевич Солженицын (1919-)

Пока о Солженицыне в сети появилось очень мало.Интернет-магазин Нобелевской премии содержит биографию, хронологию его сочинений и ссылки на статьи о нем. Если у вас есть время скачать файл 600k, вот GULag Archipelago (Часть I). Гарвардский университет также предлагает текст книги Солженицына.
адрес открытия, A World Split Apart , доставлен 8 июня 1978 г.

Граф Лев Николаевич Толстой (1828-1910)

Первый,
На FTP-сайте библиотеки Толстого
есть три цифровых биографии Толстого, которые можно скачать, в дополнение к практически полным текстам на английском языке.В журнале « Толстоведение» № ведется страница вторичных источников. (Статьи в журнале в настоящее время недоступны. Книга Павла Бирюкова Лев Толстой: детство и юность онлайн в Центре электронных текстов Университета Вирджинии — читайте там. Английские переводы шедевра Толстого Анна Каренина плюс Мастер и человек, Кованый купон, Крейцерова соната, Отец Сергий доступны на Gutenberg Project .Компания Data Text Processing Ltd из Великобритании также предлагает версию Anna
Каренина
на английском и ‘Друзья
и
Партнеров предлагают версии обоих романов. Основные романы также доступны в транслитерированной кириллице по FTP от Dr.
Ёсимаса Цудзи. Толстой
Библиотека
содержит несколько более коротких произведений Толстого, а также биографические данные. The Great Books Tolstoy page предлагает множество ссылок на английские переводы произведений Толстого.Вы также можете узнать о Толстовском обществе в библиотеке. Сеть домашнего образования Пенсильвании поддерживает копию The
Рабство нашего времени
(1900). И последнее, но не менее важное: вы можете обратиться к The Last
Дни Льва Толстого
и
, отчет, написанный в 1911 году Владимиром Чертковым, личным секретарем Толстого. Этот сайт включает английский перевод Бенджамина Шера и русский текст, в том числе факсимиле оригинала с дореволюционной орфографией и фотоальбом Черткова и Толстого.

Ясная Поляна

Ясная Поляна — родовое имение недалеко от Тулы, где в 1828 году родился Лев Толстой и где он прожил около 60 лет. Он внедрил много новаторских методов ведения сельского хозяйства, построил школы и больницы для своих крестьян. Они так сильно его любили, что, когда он освободил их, большинство осталось в своих деревнях. Здесь Толстой написал множество своих книг и философских очерков. В бурную ночь осенью 1910 года он таинственным образом ушел из дома и скончался на вокзале городка Остапово .Похоронен в Ясной Поляне на месте могилы .
С тех пор является святыней для поклонников русской литературы.

Цветаева Марина Ивановна (1892-1941)

Марина Цветаева, вероятно, была первой крупной женщиной-поэтом в России. Ее детство, воспитанное во время Первой мировой войны и революции 1917 года, было мучительно разного рода лишениями. Затем во время сталинского террора ей снова пришлось страдать. Она наконец сдалась силам, которые, казалось, были нацелены на ее уничтожение.
в 194л.Отличный сайт, содержащий биографию, фотографии и многие стихи Цветаевой.

Иван Тургенев (1818-1883)

Тургенев
был первым крупным русским писателем, которого неизменно ценили за рубежом.
чем дома. Поэт, драматург и романист, он особенно писал на эту тему
будущего России. Ася и Рудин , доступна на русском языке по адресу
Public Electronic
Библиотека
.Шрифты Windows 1251 или KOI8-r. Eldritch Press публикует следующие
в аннотированных гипертекстовых переводах на английский язык:

Высоцкий Владимир

Хриплый голос Высоцкого и суровые, иногда лукавые поэтические тексты вдохновляли два поколения россиян и прокладывают себе путь в юные сердца третьего. Кроме того
на главном сайте Высоцкого, Маленькая Россия есть десятки его песен, записанных в разных форматах, стихи в письменной форме и фильмы о Высоцком Quick Time.

Есенин Сергей Александрович (1895-1925)

Публичная электронная библиотека Евгения Пескина представляет
целостность трехтомного сборника стихов Есенина, включая его лирические
стихи, его маленькие стихи и его повествовательные стихи. Электронная версия содержит
стихи 1910-1925 гг. не вошли в собрание сочинений. Этот сайт полностью
на русском.

Что читать сейчас: Современная русскоязычная литература, Ольга Зильбербург

КОГДА МЫ ГОВОРИМ «Русская литература», мы думаем о классике, но современная русскоязычная письменность столь же ярка, как и географически и политически разнообразна.Только в пределах Российской Федерации сосуществуют около 180 этнических групп, говорящих на более чем ста языках. В Дагестане, например, республике немного меньше, чем Коста-Рика, говорят на тринадцати официальных и шести неофициальных языках. Многие из этих языков, включая аварский, лакский и чеченский, имеют давние литературные традиции, но из-за политики, унаследованной от Советского Союза, русский остается lingua franca. В прошлом году благодаря нескольким заметным переводам на английский и русский язык письменность из регионов, далеких от политического центра страны, или о них.

Алиса Ганиева

Жених и невеста

Пер. Кэрол Аполлонио

Глубокий веллум

Невеста и жених Алисы Ганиевой в проницательном переводе Кэрол Аполлонио — это третья книга автора и вторая книга, доступная на английском языке (см. WLT , ноябрь 2017 г., стр. 68). Написанный на противоположных точках зрения женщины и мужчины, он рассказывает историю двух молодых людей, которые возвращаются домой в Дагестан из Москвы, чтобы удовлетворить требования своих семей о том, чтобы они поженились.Оба вынуждены балансировать свое уважение к традициям с космополитическим пониманием любви и романтики, но как бы они ни старались, их индивидуальные истории являются всего лишь кормом для дисфункционального социального порядка, построенного на системной коррупции и терроре.

Леонид Юзефович

Всадники песков

Пер. Мариан Шварц

Архипелаг

Леонид Юзефович вырос в Перми, недалеко от Уральских гор, и в молодости служил в армии на Дальнем Востоке России, за Байкалом. Всадники песков , вторая из двух кратких новелл, собранных в одноименном сборнике, пришла к нам из этого региона. Бурятия когда-то была частью Монгольской империи, и во время гражданской войны, разразившейся после революции 1917 года, один белый офицер мечтал воссоединить регион под своим флагом. Рамочная повествовательная структура захватывает и пронизана слоями истории. На английском Мариан Шварц умело переводит разные ритмы повествования каждого рассказчика.

Акрам Айлисли

Прощай, Айлис: нетрадиционный роман в трех произведениях

Пер. Кэтрин Э. Янг

Academic Studies Press

Публикация повести азербайджанского писателя Акрама Айлисли « Каменные сны » в российском литературном журнале в 2013 году привела к действиям против него в его стране, в том числе к лишению его общественных почестей и сожжению книг. Спасибо переводчику Кэтрин Э.Янга, эта работа теперь опубликована на английском языке в томе Farewell, Aylis . В этой новелле персонаж, наделенный сильным авторским голосом, выражает сожаление и ужас по поводу погромов, устроенных его соотечественниками против армян. Помимо политического рвения, Stone Dreams, и две другие новеллы, собранные в этом замечательном сборнике, предлагают огромные подарки читателю, интересующемуся советской и постсоветской культурой. В замысловато переплетенных историях рассказчик показывает нам осквернение, которое современное государство наложило на традиционную культуру.

Гузель Яхина

Зулейха

Пер. Лиза К. Хайден

Oneworld

Мне было особенно приятно приветствовать недавнюю публикацию дебютного романа Гузель Яхиной « Зулейха » в переводе Лизы К. Хайден. Роман начинается с того, что его главная героиня, молодая замужняя татарка, врывается в ее собственный дом в поисках угощения, и когда ее почти поймают, сцена обостряется настолько динамично, что заставляет читателя перелистывать страницы быстрее, чем она может сканировать. слова.Это Советский Союз 1930-х годов, и хотя большие дуги жизней персонажей — от различных форм смерти до сибирской ссылки — принимают знакомые формы, они рассказываются голосом и с точки зрения, которая кажется восхитительно неожиданной.

Русский язык, литература и культура Специальность

Изучите историю, философию и политологию этой загадочной страны — самой большой в мире — которая известна своим вкладом в литературу, балет, оперу, театр и классическую музыку.


О колледже искусств и наук

Колледж-основатель Сиракузского университета остается центром обучения студентов. Колледж разделен на естественные и математические, гуманитарные и социальные науки, причем последние предлагаются в партнерстве со Школой гражданства и связей с общественностью Максвелла.

курсов

Примеры курсов русского языка, литературы и культуры по специальностям:

  • Русский политический
  • Современные российские СМИ
  • Введение в русскую литературу: классика XIX века
  • Русские сказки и фольклор
  • Русская культура через художественную литературу и кино
  • Россия сегодня

Ознакомьтесь с основными официальными требованиями.

Практический опыт

Не упустите возможность заниматься волонтерской деятельностью в сообществе и профессиональной стажировкой — в университетском городке, за его пределами или за границей. Академические консультанты и консультанты факультетов помогут вам согласовать ваши интересы и академический путь с возможностями для роста.

Обратитесь в Центр инновационного обучения Колледжа искусств и наук (iLEARN) за поддержкой в ​​образовательных программах и вашей исследовательской деятельности в бакалавриате.Центр может помочь дополнить традиционные занятия в классе и лаборатории расширенными возможностями внеклассного обучения.

В Сиракузском университете есть более 300 признанных студенческих организаций, в том числе Русское и Славянское культурное общество. Есть также такие темы, как международные отношения, искусство, развлечения, защита, правительство, СМИ, религия, услуги и многое другое.

Study Abroad

Syracuse Abroad предлагает более 100 программ в 60 странах. Вы можете выбрать семестр, лето, краткосрочный или годовой вариант обучения за границей.

специалистов по русскому языку, литературе и культуре чаще всего уезжают за границу в наши международные партнерские программы Бард-Смольный в Санкт-Петербурге и Школу русских и азиатских исследований (Москва или Санкт-Петербург).

Жизнь после Сиракузского университета

Как выпускник колледжа искусств и наук со специализацией «русский язык, литература и культура», вы можете сделать такую ​​карьеру, как:

  • Неправительственная организационная работа
  • Издательское дело
  • Реклама
  • Закон
  • СМИ, маркетинг или инженерия
  • Переводчик

Вы также можете продолжить обучение в таких областях, как образование, бизнес, лингвистика, музыка, журналистика, и больше. Недавние выпускники программы посещали одни из лучших аспирантур США

.

Обращение к русской литературе

Легенда гласит, что Григорий Потемкин, главный министр и любовник Екатерины Великой, решил поразить ее процветанием земель, недавно завоеванных Российской империей. Итак, он заказал картонные фасады домов, построенных вдоль дороги, достаточно далеко, чтобы они выглядели реальными.С тех пор фраза «Потемкинская деревня» указывала на нечто аутентичное и впечатляющее, пока не разглядываешь его внимательно и не обнаруживаешь фальшь. Так обстоит дело со знаменитыми работами Ричарда Пивира и Ларисы Волохонски, которые на протяжении десятилетий создают новые авторитетные английские издания великих произведений русской литературы. Это потемкинские переводы — очевидно окончательные, но на самом деле плоские и фальшивые при ближайшем рассмотрении.

Версии Достоевского, Толстого, Гоголя, Чехова и Булгакова Певеар-Волохонским заслужили восторженные отзывы Джеймса Вуда в журнале New Yorker и Орландо Файджеса в журнале New York Review of Books , а также награду за перевод PEN. .Похоже, что люди будут читать P&V, как их стали называть, в ближайшие десятилетия.

Это трагедия, потому что их переводы сводят великолепные работы к неуклюжим и некрасивым путаницам. Профессиональные писатели просили меня проверить русские тексты, потому что они не могли поверить, что какой-либо великий автор написал бы то, что создает P&V. Опасность, которую представляют их переводы, заключается в следующем: если студенты и более широкие читатели выберут P&V — а это явно намерение их издателей здесь и в Англии, чтобы их издания стали общепринятыми переводами на английский язык для поколения или более — эти студенты и читатели могут предположить, что все, что заставляло так много относиться к русской литературе с трепетом, со временем устарело или потеряно для них.

_____________

Когда я преподаю Толстого и Достоевского, я хочу, чтобы студенты ценили, а не просто верили в то, что их дела являются высшими достижениями. Достаточно часто они сообщали, что настолько увлеклись психологией и этическими дилеммами персонажей, что изменился их взгляд на жизнь как таковой — реакция, соответствующая особой и поразительной актуальности, присущей русской литературе. Но с тех пор, как начали появляться версии P&V, студенты — у которых нет опыта, который позволил бы им понять разницу, которую может иметь перевод, — задались мне вслух, почему их сверстники, использующие эти версии в других классах, похоже, читают что-то совершенно другое. .

Певеар и Волохонский, состоящие в браке, работают необычно. Она, носитель русского языка, переводит каждую книгу буквально на английский. Тот, кто недостаточно знает русский язык, затем работает над визуализацией, стараясь сохранить язык как можно ближе к оригиналу. Результатом этой попытки добиться беспрецедентной точности является дословная версия и версия синтаксиса для синтаксиса, в которой жертвуют тоном и неверно истолковывают общий смысл.

_____________

Студенты однажды познакомились с великими русскими писателями в исполнении великолепной Констанс Гарнетт, викторианской эпохи, которая выучила язык, а затем в течение 40 лет вводила почти весь корпус русской литературы на английском языке. с 1890-х по 1930-е гг.Ее величайшими достоинствами были глубокое и сочувственное понимание самих произведений и чувство литературного художника к английскому языку.

Со временем, в случае нескольких крупных работ, были созданы лучшие версии. Переводы Энн Данниган Война и мир , пьес и рассказов Чехова и трагикомический шедевр Ивана Гончарова Обломов обеспечивают более точную передачу языка и, возможно, даже большую степень литературного изящества, чем у Гарнетта.Бернар Гильбер Герни совершил невозможное, переведя чрезвычайно сложную и сложную книгу Николая Гоголя Dead Souls , передав странность, лингвистическую изобретательность и идеально подобранный юмор, которые ускользнули от всех остальных, даже от Гарнетта. Безусловно, у Гарнетта и Герни есть свои недостатки, в том числе некоторые ошибки в значении, но редактирование здравомыслящих ученых часто исправляло эти ошибки. Ральф Матлоу вдумчиво переработал версию Гарнетта «Записок из подполья » Достоевского, а Элизабет Аллен сделала то же самое со многими работами в The Essential Turgenev . Переработка Герни Сюзанны Фуссо — единственное, что стоит прочитать.

Прежде всего, переводчикам необходимо доскональное понимание произведения и чувство жанра, в котором оно написано. Викторианизация Толстого Гарнеттом не была неуместной; Чтобы создать английскую версию Толстого, действительно полезно знать Джорджа Элиота и Энтони Троллопа, которых Толстой любил. Для Достоевского знакомство с Диккенсом имеет большое значение, о чем Гарнетт наверняка знал. Невозможно адекватно перевести работу, которую не испытывали, с критической чувствительностью, потому что нужно передать именно этот опыт, а не просто последовательность знаков на странице.

Как это влияет на работу P&V?

Представьте, что кто-то переводит Paradise Lost с английского на русский, но почему-то не заметил, что Мильтон был христианином. Нечто подобное есть в версии Достоевского «Записки из подполья» . Его безымянный рассказчик, «подпольный человек», прежде всего хочет дискредитировать детерминистское кредо, согласно которому люди являются просто «клавишами пианино», на которые играют законы природы, — что, поскольку мы всегда должны действовать в соответствии с нашими собственными предполагаемыми интересами, все, что мы поступок в принципе предсказуем, а выбор — иллюзия. В ответ подпольный человек описывает и совершает действия, которые нарушают его интересы, либо чтобы опровергнуть преобладающую теорию, либо просто потому, что так, без всякой причины. Его слово для обозначения таких актов членовредительства в английском переводе до P&V звучит как «злоба». Будет справедливо сказать, что упустить понятие злобы — значит упустить всю работу.

Но это как раз то, что делает P&V. Вместо «злобы» они дают нам «зло». Русское слово злой действительно может означать «злой».Но ни один человек, имеющий хоть какое-то представление о том, о чем эта повесть, хоть сколько-нибудь знаком с критикой со времен Достоевского до наших дней, или хоть немного разбирался в психологии Достоевского, не мог бы вообразить, что суть книги в том, что люди способны на зло.

В подполье все злобно, в том числе и его проза. Вот знаменитое открытие книги в версии Гарнетта / Мэтлоу:

Я больной человек … Я злобный человек. Я непривлекательный мужчина. Я думаю, у меня заболевание печени.Однако я ничего не знаю о своем заболевании. Не лечу и никогда не лечила, хотя медицину и врачей уважаю. Кроме того, я крайне суеверен, скажем так, достаточно, чтобы уважать медицину. (Я достаточно образован, чтобы не быть суеверным, но я есть.) Нет, я отказываюсь относиться к этому из злости. Вы, наверное, этого не поймете. Хорошо, но я это понимаю. Конечно, я не могу вам объяснить, кого я раздражаю в данном случае своей назло. Я прекрасно понимаю, что не могу «поквитаться» с врачами, не посоветовавшись с ними.Я знаю лучше, чем кто-либо, что этим причиняю вред только себе и никому другому. Но все же, если не лечу, то назло. Печень у меня плохая, ну тогда пусть еще хуже!

Открытие P&V:

Я больной… Я злой человек. Непривлекательный мужчина. Думаю, у меня болит печень. Однако я ни фига не знаю о своей болезни, и не знаю, что меня болит. Меня не лечили и никогда не лечили, хотя медицину и врачей я уважаю. Более того, я также крайне суеверен, ну, по крайней мере, достаточно, чтобы уважать медицину. (Я достаточно образован, чтобы не быть суеверным, но я есть.) Нет, сэр, я отказываюсь относиться к этому из зла. Вы, конечно, не будете настолько хороши, чтобы это понять. Хорошо, сэр, но я это понимаю. Я, конечно, не смогу объяснить вам, кто именно пострадает в этом случае от моего зла. Я прекрасно знаю, что никоим образом не буду «портить дела» врачам, отказавшись от их лечения; Я лучше всех знаю, что этим я вредит только себе и никому другому.Болит печень; ну тогда пусть болит еще хуже!

Причем тут беззаконие? Подпольный человек постоянно заводит читателя, насмехается над ним, вкладывает слова в его рот, отвечает на возражения против того, о чем он еще не говорил. Во время этой паузы между первыми двумя предложениями, представленными многоточием, он как будто думал: «Итак, вы думаете, что я хочу вашей жалости и позволяю вам снисходительно ко мне? Что ж, я покажу тебе, мне плевать, что ты думаешь! Я злобный человек, ну вот! » Как выразился лучший критик Достоевского Михаил Бахтин, подпольщик искоса смотрит на своего слушателя, съеживаясь в ожидании сочувствия или презрения, и преувеличивает, чтобы оставить его отрицание, если кто-то прижал его, поверив ему. Его проза — сплошная лазейка. Гарнетт уловил этот тон достаточно хорошо, чтобы поколения могли прочувствовать его. P&V, похоже, этого не слышала.

При таком вызове P&V ссылается на достоинства их буквальной точности. Из книги «Война и мир » вы узнаете, что героиня носит не ленту, а колпак, а одежда героя — это рединготе. Более того, они едят не суп, а холодный соус, и в нем петушиные гребешки. Такой ремонт — это хорошо, но читатели обычно обращаются к переводам не для того, чтобы услышать о кулинарных вещах, а для чтения литературы.

Другой пример. Братья Карамазовы разделены на 12 книг, одна из которых называется «Надрывы». Гарнетт переводит это слово как «Рваные раны». P&V использует «Штаммы». Опять же, применительно к словарю оба варианта возможны. Чтобы сделать выбор, нужно понимать, что этот термин обозначает одно из ключевых понятий Достоевского. Как явствует из текста, надрывов относится к преднамеренному нанесению себе телесных повреждений, раздиранию ран из чистого мазохистского удовольствия. Образ слезы важен, потому что он напоминает об удовольствии самобичевания, которое испытывал безумный монах Ферапонт. Вспоминается также изрезанный палец святого Алеши Карамазова, который укусил оскорбленный школьник. Такие резонансы исчезают, если читать не о «рваных ранах», а о «напряжениях».

В одной из сцен чудовищный отец Алеши, Старый Карамазов, насмехается над ним в присутствии другого сына, Ивана. Старик наслаждается тем, как доводил мать Алеши до истерики, плюясь на ее иконы.Память о матери — собственная икона Алеши, и он впадает в ту же истерику. Пораженный необычайным сходством, отец кричит:

«Иван, Иван! Воды, быстро! Он похож на нее, в точности такой, какой она была тогда, на его мать. … Он расстроен из-за своей матери, своей матери, — пробормотал он Ивану.

«Но она тоже была моей матерью, я думаю, его матерью. Разве она не была? — сказал Иван с неконтролируемым гневом и презрением. Старик съежился перед сверкающими глазами… действительно, у старика как будто ускользнуло, что мать Алеши на самом деле тоже мать Ивана. «Твоя мать?» — пробормотал он, не понимая. «Что ты имеешь в виду? О какой маме ты говоришь? »

Иван скрывал ненависть к отцу, который бросил его в детстве, но тут она вспыхивает. Забывая, кто мать Ивана, старый болван снова отрицает само существование своего сына. С сарказмом, граничащим с нападением, Иван напоминает старику, что мать Алеши — его мать. А в P&V Иван говорит обратное, что его мать тоже Алеши! — «Но мама, я думаю, тоже была его матерью, согласны?»

Не имеет значения, может ли предложение быть выражено таким образом грамматически.Если вы ошиблись в подобном отрывке, вы потеряли роман.

_____________

Когда распространились слухи, что Марк Твен умер за границей, он телеграфировал: «Сообщения о моей смерти сильно преувеличены». Если бы Пивир составил сообщение, оно могло бы быть таким: «Что касается последней информации, имеющей отношение, как вы согласны, к моей свершившейся кончине, сэр, сообщения были сфальсифицированы». Тон, выбор слов, игривость, тайминг: все эти качества, которые P&V не замечают, относятся к сущности юмора.

Гоголевские «Мертвые души» — шедевр юмористической русской литературы. Гоголевский герой Чичиков путешествует по России, скупая грамоты крепостным (или «душам»), которые умерли со времени последней переписи и, следовательно, законно живы. Поскольку они по-прежнему облагаются налогом, эти «мертвые души» представляют собой отрицательный актив, поэтому любые деньги, предложенные за них, являются выгодой для продавца. Никто не может понять, почему Чичиков хочет покупать нелюдей, и автор обыгрывает эту тему с учетом всего экзистенциального и богословского юмора, которого она заслуживает.Только в конце мы узнаем, что эти души, заверенные бюро проверок, Чичиков планирует использовать в качестве залога по ипотеке. Историю читают и, вероятно, всегда будут читать, как если бы она была прямо из сегодняшних газет.

Герни и его редактор Фуссо понимают чувство юмора Гоголя изнутри. Они имитируют шутки, которые он шутит, играют словами, как он это делает, и позволяют рассказчику извиняться за одно грубоватое лицо с другим, еще более возмутительным. Подобно Гоголю, они позволяют звукам и ассоциациям слов и идиом предлагать все более длинные цепочки возвышенной чепухи.

Таким образом, Чичиков пытается смягчить помещика Собакевича, нелогично восхваляя каждого городского чиновника как самого достойного из всех. Но Собакевич объявляет каждого хуже предыдущего. Когда Чичиков решается называть губернатора молодцом, Собакевич вместо этого считает его «разбойником — самым большим на земле!» Наконец Чичиков задумывается о том, чтобы похвалить известного друга Собакевича, начальника полиции. В Герни / Фюссо:

«Мошенник!» — сказал Собакевич с крайним хладнокровием.«Он продаст вас, он примет вас и сразу после этого пообедает с вами. Я их всех знаю, все они аферисты, всякие жулики; весь город такой, один аферист садится на другого, а третьего использует как кнут, иуды все они. Есть только один — и только один — порядочный человек; это прокурор, и даже он, если говорить правду, свинья ».

Но в P&V:

«Жулик!» Собакевич сказал очень холодно. «Он продаст вас, обманет, а потом сядет с вами обедать! Я их всех знаю: все они жулики, весь город такой: жулик на жулике сел на жулика и загоняет его.Иудеи все они. Там только один порядочный человек: прокурор — и, честно говоря, он тоже свинья.

«Мошенник» смешнее, чем «жулик», не говоря уже о том, что «жулик» на мгновение повышает вероятность того, что «ведя его с жуликом» означает «с крючковатым посохом». Хорошие юмористы предполагают двоякое значение только тогда, когда это делает строчку смешнее, а не потому, что, как в данном случае, переводчики не подумали об этом. В улучшенной версии последний комментарий Собакевича забавен, потому что он пытается создать ложное впечатление, будто только под сильным давлением он признает, что порядочный человек на самом деле свинья.Версия Герни / Фуссо затягивается, как намеревается Собакевич; версия P&V слишком прямолинейна, и, будучи прямолинейной, они опровергают шутку.

Когда Чичиков впервые приезжает в город, нам говорят, что «в поведении этого джентльмена было что-то существенное, и когда он высморкался, он сделал это очень громко», как будто каким-то образом громкое сморкание было доказательством существенности . P&V выразилась так: «В манерах этого джентльмена было что-то твердое, и он высморкался с чрезмерной громкостью.«Связь между двумя предложениями не только ослаблена, но и« твердые манеры »- слишком серьезное понятие для автора. Гоголь делает что-то изобретательное и странное почти в каждом предложении, и в этом настоящая энергия этой книги. Быть застигнутым врасплох и буквально, как будто этого было достаточно, — значит превратить живой шедевр в мертвую душу.

Мы читаем о слуге Чичикова, «лакее Петрушке», поселившемся в «очень темной закутке, куда он уже принес свое пальто, а вместе с ним и свой собственный запах, который был передан принесенной сумке. в следующем, содержащем всевозможные лакейские эффекты.«Всякие лакейские эффекты» — вот как звучит Гоголь. Увы, Петрушка из P&V поселился в «очень темном чулане, куда он уже успел затащить свое пальто и с ним свой собственный запах, который был придан мешку с различными лакейскими туалетными принадлежностями, принесенным после него». Конечно, русский язык здесь — tualet , или туалетные принадлежности, как P&V хочет, чтобы мы знали, но дело в том, что в русском языке слово tualet звучит забавно, а его тон смешивается с предшествующим ему словом.Как отмечает каждый критик, но не понимают P&V, Гоголь часто выбирает слова не столько по их значению, сколько по их юмористическому звучанию и резонансам (вот почему, например, у героя его рассказа «Шинель» цвет лица описывается как «геморроидальный». — бессмысленное понятие, если понимать его буквально, но вдохновенный образ).

Есть ли кто-нибудь, кто думает, что «отдельный запах» так же забавен, как «отдельный запах», или кто предпочитает «разные лакейские туалетные принадлежности» «разным лакейским эффектам»? Разве не очевидно, что предложение должно заканчиваться забавной фразой — как в русском языке — а не антиклимактическим «введенным после нее»?

Наконец-то горожане одержимо недоумевают, зачем Чичиков покупать мертвые души.Может, он действительно тайный правительственный инспектор? Или, может быть, некий легендарный ветеран войны, жаждущий отомстить за потерянные конечности? А может, может быть, он переодетый Наполеон? Или, дай бог, антихрист? В лучшей версии горожане задаются вопросом:

В конце концов, что это за притча на самом деле? Что за притча эти мертвые души? В мертвых душах нет логики; как тогда можно скупать мертвые души? Где бы вы выкопали достаточно большого дурака, чтобы купить их? И какое волшебное золото он использовал бы, чтобы их купить? И для чего, для чего можно было использовать эти мертвые души? … В чем причина мертвых душ? Да ведь их просто нет! Все это просто дьявол на скрипке, столько самогона, всякой ерунды, голубиного молока и конских перьев! Это просто — о, да заберет все это дьявол!

Pevearized, отрывок гласит:

Что это за загадка, что за загадка мертвых душ? В мертвых душах не было никакой логики. Зачем покупать мертвые души? Где найти такого дурака? Какие изношенные деньги можно было бы использовать для их оплаты? С какой целью, для какого дела могли быть привязаны эти мертвые души? … В чем причина мертвых душ? Все это были бредни, чушь, вздор, всмятку. Черт возьми!

Русские вопросы гиперактивны, преувеличены, бросают вызов любому, кто даже подумал бы, что есть разумный ответ. Они повторяют выразительную частицу zhe , которая несет в себе «вы можете ответить на этот вопрос?» чувство юмора, нагнетая истерию.Вот почему «где бы вы выкопали такого большого дурака, чтобы их купить?» превосходит P&V «где бы найти такого дурака?» Сможет ли кто-нибудь в таком состоянии покончить с неестественным «черт возьми»? Юмор Гоголя превращается в серию синонимов бессмыслицы, и вряд ли имеет значение, что они собой представляют, пока они теснят друг друга и звучат нелепо.

_____________

Нигде искажение P&V не было таким явным и тревожным, как в их версиях Толстого. Критики иногда говорят, что невозможно разрушить Толстого, потому что его дикция настолько прямолинейна.Но на самом деле очень легко исказить его, если не понимаешь языка романов. Начиная с Джейн Остин, романы, как правило, прослеживают мысли персонажей от третьего лица. Выбор слов и то, как одна мысль порождает другую, принадлежит персонажу, и поэтому мы узнаем ее внутренний голос. В то же время взгляд персонажа может не совпадать с взглядом автора, и искусство писателя — дать понять, что то, что видит персонаж, обманчиво, корыстно или глупо.Это «двусмысленность» лежит в основе романистической деятельности XIX века. Для Диккенса и Троллопа «двусмысленность» становится средством сатиры, в то время как Джордж Элиот и Толстой используют его для мастерского психологического исследования. Если упустить то, что происходит, можно потерять весь смысл отрывка. Пивеар и Волохонский делают, и постоянно.

В начале года Анна Каренина Степан Аркадьич, жена которого обнаружила его измену, говорит себе, что его честность не позволит ему сказать, что он раскаивается в своих действиях. Мы слышим иронию автора по поводу того, что мошенник понимает честность. Когда Стива думает о своей жене, мы прислушиваемся (в исправленной версии Гарнетта) к его внутреннему голосу вместе с неявным комментарием Толстого:

Степан Аркадьич был честен с собой. Он был неспособен обманывать себя и убеждать себя, что раскаивается в своем поведении. … Все, о чем он сожалел, это то, что ему не удалось скрыть это от жены. … Возможно, ему удалось бы лучше скрыть свои грехи от жены, если бы он предвидел последствия для нее, если бы она их обнаружила.Он никогда четко не обдумывал эту тему, но смутно предполагал, что его жена, должно быть, давным-давно заподозрила его в измене ей и закрыла на это глаза. Он даже предполагал, что она, измученная женщина, уже не молодая и не красивая, никоим образом не примечательная или интересная, просто хорошая мать, должна из чувства справедливости занять снисходительное мнение. А вышло совсем наоборот.

Кто мог догадаться?

Ирония автора по поводу такой последовательности мыслей чувствуется на всем протяжении и производит щелчок в финальном предложении. Если бы Стива когда-нибудь удосужился взглянуть на вещи с точки зрения своей жены, ее опустошенная реакция не стала бы сюрпризом.

Вся эта двуголосая ирония исчезает в исполнении P&V, которое начинается со слов «Степан Аркадьич был правдивым человеком в отношении самого себя». Кто-то может подумать, что он «правдив сам с собой», но не что он «правдивый человек в отношении самого себя». В последнем предложении P&V «Все оказалось наоборот» отсутствует остроумие, на которое опирается весь абзац, и который Гарнетт блестяще передает как «Все вышло совсем наоборот.

Подобная потеря смысла имеет место в P&V Война и мир . Один из самых трогательных моментов в этом огромном романе происходит, когда умирает князь Андрей. Энн Данниган переводит:

Николушка плакал, потому что сердце его разрывалось от недоумения. Графиня и Соня плакали от жалости к Наташе и от того, что его больше не было. Старый граф плакал, потому что чувствовал, что вскоре он тоже должен сделать такой же ужасный шаг.

Наташа и княжна Марья теперь тоже плакали, но не от своего личного горя; они плакали от благоговейного чувства, которое наполнило их души перед торжественной тайной смерти, свершившейся в их присутствии.

P&V ослабить тон:

Николушка плакал от мучительного недоумения, раздиравшего его сердце. Графиня и Соня плакали от жалости к бедной Наташе и от того, что его больше не было. Старый граф плакал, потому что чувствовал, что скоро ему тоже придется сделать тот же ужасный шаг.

Наташа и княжна Марья теперь тоже плакали, но не от своего личного горя; они плакали от благоговейного чувства, охватившего их души перед осознанием простой и торжественной тайны смерти, свершившейся до них.

Когда я впервые сравнил эти отрывки, меня удивила «бедная Наташа» от P&V; авторское выражение сочувствия казалось неправильным, но я предположил, что P&V с их дословным переводом уловила собственный ложный шаг Толстого. Я пошел и проверил русский язык; слово «бедный» отсутствует.

В отличие от Даннигана, P&V, как и Толстой, скорее повторяют слово «плакал», чем переключаются на синоним. И P&V правы в том, что описание Толстым осведомленности Наташи и Марии буквально «просто и торжественно».Но по синтаксису, лексике и тону русское употребление Толстого возвышено и поэтично. Он проникнут чувством «торжественной тайны», как выразился Данниган. Должно быть очевидно, что для описания внезапного ощущения графа своего собственного конца (тем более, что первое приближается к отображению аллитерации русского « страшный шаг ») следует выбрать «устрашающий шаг» вместо «ужасного шага». »). «Плакать от мучительного недоумения» P&V — это неловко, а не возвышенно.Фраза Даннигана «наполнила их души» более торжественна, чем «сошла с ума» P&V, а «завершиться в их присутствии» гораздо ближе к тону Толстого. Это также более адекватно подходит к окончательности смерти и тому факту, что это последние слова этой части романа.

_____________

Маркетинг Певеара и Волохонского — замечательное достижение. Каждое из их выпусков позволяло редакторам журналов и газет заказывать статьи, в которых выдающимся писателям дается редкая возможность без квалификации рецензировать по-настоящему великую работу, имеющую для них большое значение, — приветствовать ее, отдать дань уважения и показать свою собственная критическая чувствительность и знания при его обсуждении.Имея в своем распоряжении такие обзоры, Фаррар, Штраус и Жиру смогли обратиться к растущему кругу читателей книжного клуба, чтобы те рискнули на что-то старое и надежное, и его величайшим триумфом стала поддержка Anna Karenina в 2004 году. ни от кого иного, как от Опры Уинфри, с версией P&V прямо в книжном магазине десятками тысяч, чтобы приветствовать толпу покупателей.

Увы, эти читатели получают великую литературу, лишенную собственной торжественной тайны, которая больше не завершается в нашем присутствии.

российских журналов отозвали более 800 статей после «разорванного» расследования | Наука

Академические журналы в России отзывают более 800 статей после расследования неэтичной практики публикации комиссией, назначенной Российской академией наук (РАН). Эти шаги последовали вслед за несколькими другими запросами, предполагающими, что обширная российская научная литература пронизана плагиатом, самоплагиатом и так называемым подарком авторства, в котором ученые становятся соавторами, не внося никаких работ.

Предварительный отчет комиссии РАН, в котором задокументированы проблемы и ответы журналов на них, «произвел эффект разорвавшейся бомбы», — говорит Герсон Шер, бывший сотрудник Национального научного фонда США и автор недавней книги о сотрудничестве США и России в области науки. Опубликованный вчера отчет «усилит подозрения и опасения многих, что их страна не идет правильным путем в науке и наносит ущерб ее собственной репутации», — говорит Шер, который аплодирует РАН за инициирование расследования.

Около 6000 научных журналов России, подавляющее большинство из которых издается на русском языке, пользуются популярностью среди ученых страны. Исследование 2019 года показало, что российские авторы публикуют гораздо больше в отечественных журналах, чем, например, их коллеги из Польши, Германии или Индонезии. Но стандарты часто низкие. Например, в марте 2018 года сеть Dissernet, целью которой является очистка русской литературы, выявила более 4000 случаев плагиата и сомнительного авторства среди 150 000 статей примерно в 1500 журналах.

А российские авторы часто переиздают свои собственные работы, — говорит Юрий Чехович, генеральный директор Антиплагиат, компании по обнаружению плагиата. В сентябре 2019 года, проанализировав 4,3 миллиона русскоязычных исследований, Антиплагиат обнаружил, что более 70 000 из них были опубликованы как минимум дважды; некоторые из них были опубликованы по 17 раз. Чехович считает, что большинство случаев связано с самоплагиатом. Между тем, сайт 123mi.ru утверждает, что поддерживал авторство более 10 000 исследователей, продавая места для рукописей, написанных другими людьми, которые уже были приняты журналами.

Комиссия РАН, официально известная как Комиссия по противодействию фальсификации научных исследований, самостоятельно исследовала проблему. На его борту есть опытные мошенники. Соучредитель Dissernet Андрей Заякин, физик из Института теоретической и экспериментальной физики, является секретарем комиссии; в него также входят несколько других «академических активистов», говорит Заякин, в том числе представители Общества доказательной медицины, Российской ассоциации научных редакторов и издателей (РАСЭП) и Российской научной электронной библиотеки (eLibrary).Комиссия использовала программное обеспечение для поиска в сотнях русскоязычных журналов — от естественных, агрономических, психологических и медицинских до экономических и юридических — на предмет дублирования текста. Подозрительные документы проверялись вручную, чтобы убедиться, что они засчитываются как плагиат или самоплагиат. Сравнивая списки авторов статей, которые были опубликованы дважды или более, комиссия также выявила очевидные случаи «неясного авторства» — академиков, которые были авторами одной версии статьи, но не написали другую.

Прошлым летом комиссия попросила 541 журнал отозвать в общей сложности 2528 статей. В своем промежуточном отчете комиссия пишет, что на данный момент на запрос ответили 390 журналов, 263 из которых согласились отозвать все подозрительные статьи; другие согласились отозвать некоторые из выделенных документов, но не другие, или привели законные причины, по которым эти документы не следует забирать.

Восемь журналов открыто отказались рассматривать проблемы; В отчете содержится призыв удалить пять из них из Российского индекса научного цитирования — базы данных, управляемой eLibrary.(Поскольку публикация в индексируемых журналах часто является предпосылкой для продвижения и финансирования в России, исключенные из списка журналы считаются менее привлекательными для авторов.) Виктор Глухов, заместитель директора eLibrary, говорит, что собственный экспертный совет группы рассмотрит этот вопрос, но скорее всего согласен. Заякин подчеркивает, что работа над учением еще не завершена; он надеется, что угроза исключения из списка убедит журналы, которые еще не ответили — или отказались забирать статьи на неубедительных основаниях — серьезно отнестись к выводам комиссии.

Та же комиссия РАН вызвала ажиотаж в сентябре 2019 года, когда рекомендовала не голосовать за 56 кандидатов — из более чем 1800 — во время выборов в академию из-за их предполагаемой причастности к плагиату и другим видам недостойного поведения. Это «вызвало большую напряженность по поводу того, как организована комиссия и кто в ней дергает за ниточки», — говорит Дмитрий Малков, научный сотрудник Университета ИТМО в Санкт-Петербурге. (В академии было около 200 новых членов; только несколько из 56 были избраны.)

Новое расследование также «вызвало напряженность и конфликт», — говорит член комиссии Анна Кулешова, председатель Совета РАСЭП по этике научных публикаций. Кулешова говорит, что некоторые российские журналы не знали о международно признанных стандартах этической публикации и опровержения. «Я надеюсь, что наша работа не только уменьшит наукометрические искажения и поможет нам избавиться от ненужных публикаций», — говорит она, — «но также привлечет внимание к вопросам, связанным с управлением наукой.»

* Исправление, 10 января, 10:45: Веб-адрес 123mi.ru исправлен.

Literatūra

ISSN 1648-1143 | eISSN 0258-0802

Фокус и сфера действия. Literatūra (англ. Literature) — международный исследовательский журнал, целью которого является публикация научных и критических статей о литовской и мировой литературе, классике, а также культурных исследованиях, ориентированных на научное и академическое сообщество.Выходит ежегодно и регулярно (4 номера в год). Каждый выпуск пронумерован и посвящен определенной тематике: литовская литература, классика, русская литература, западная литература. Каждый выпуск состоит в основном из исследовательских работ / статей с полным текстом.

Периодичность выхода — четыре тома в год.

Языки . Статьи принимаются к публикации на английском, французском, немецком, литовском и русском языках.

Сборы. Журнал не взимает плату за обработку статей или за публикацию.

Спонсоры. С 2016 по 2022 год публикация финансируется проектом Европейского социального фонда Публикация и координация научных периодических изданий (совместно с Литовской академией наук, код проекта № 09.3.3-ESFA-V-711-01-0004).

Проиндексировано в: BASE, CEEOL, CNKI, CORE, Dimensions, DOAJ, EBSCO (Литературный справочный центр плюс, Библиографии Российской академии наук, TOC Premier), ERIH-PLUS, Gale, Google Scholar (h5-index 3 ; H5-median 3 ), ссылка HEAL (ссылка на греческие академические библиотеки), JournalTOCs, Lituanistika, Microsoft Academic, MLA Directory of Periodicals, MLA International Bibliography, Primo Central (ExLibris), ProQuest, QOAM, ROAD, ScienceGate, ScienceOpen, Scilit, Ulrichs Web, WorldCat
Scopus

Питаться от

Мы являемся участником Инициативы для открытых цитирований ( i4OC ) , которая представляет собой проект с участием многих заинтересованных сторон, направленный на обеспечение открытого доступа к данным научного цитирования для создания новых и более эффективных показателей.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

[an error occurred while processing the directive]

Related Posts

Разное

Православные праздники 21 сентября 2020: Православные христиане празднуют Рождество Пресвятой Богородицы | Новости | Известия

Церковный календарь на сентябрь 2020: какие праздники в сентябреПравославные христиане в сентябре 2020 года отмечают несколько больших праздников, таких как Усекновение главы Иоанна Предтeчи, Рождество

Разное

Обязанности крестной при крещении: Какую молитву должна знать крестная при крещении. Обязанности крестной при крещении девочки и мальчика. Главные обязанности крестных

обязанности. Обязанности крестной матери во время и после крещения

Крещение — это одно из важных событий в жизни православного