Кирилл и мефодий для детей: Кирилл и Мефодий биография кратко – история братьев для детей и интересные факты (5 класс)
Содержание
Детям о Кирилле и Мефодии и славянской азбуке. | Классный час (1 класс):
Детям о святых Кирилле и Мефодии и славянской азбуке
Детям о святых Кирилле и Мефодии и славянской азбуке
И цветы, и деревья, и животные, и люди — Божии творения. Но люди отличаются от всех живых существ тем, что могут говорить. У всего на свете есть название: у тучки, у реки, у гвоздики, у березы, у ветра и молнии. Все признаки предметов и явлений: красные, быстрые, теплые, холодные, — все названо. В разговоре мы так и говорим: «Бабушка, я по тебе соскучилась». Но это хорошо сказать, когда бабушка рядом. А если она в деревне, в другом городе? Надо же как-то сказать ей, что ты скучаешь, ждешь ее в гости. Можно позвонить? А если у бабушки сломался телефон? Написать! Написать письмо. Письмо дороже любого звонка, письмо можно перечитать, показать соседям: «Смотрите, мне пишет внучка, зовет в гости».
Чтобы написать письмо, надо знать слова. А слова составлены из букв. Буквы соединены азбукой. Наша азбука сейчас почти в том виде, в каком ее принесли на Русь святые равноапостольные братья Кирилл и Мефодий. Они перевели с греческого на славянский много книг, в основном религиозных, ввели богослужение на славянском языке. Претерпели за это много гонений от римских католиков: те не хотели, чтобы у славян была своя письменность. На это братья отвечали: «разве не для всех светит солнце, разве не для всех идет дождь, разве не ко всем должно прийти Слово Божией истины, и на том языке, на котором говорит человек?»
На основе славянской азбуки была азбучная молитва. «Аз буки веди» в переводе: я ведаю (знаю) буквы. «Глаголь, добро, есть, живете» в переводе: хорошо жить по-доброму. «Како, люди, мыслете» — это и переводить не надо. Так же как «рцы, слово, твердо», то есть: говори слово уверенно, твердо.
Конечно, сразу заметно, что начальные буквы слов как раз и составляют нашу «абевегедешку», азбуку. Учили азбуку раньше вслух, все вместе. Была даже такая пословица: «Азбуку учат, во всю избу кричат».
день святых солунских братьев Кирилла и Мефодия празднуется как раз в день, когда в наших школах раздается последний звонок, 24 мая. Этот день — праздник славянской письменности и культуры.
Детям о святых Кирилле и Мефодии и славянской азбуке.
Цели и задачи.
— Познакомить детей с историей возникновения славянской письменности, с трудом Кирилла и Мефодия – учителей славянских.
— Первое знакомство со славянской азбукой.
— Выявить и пополнить знания детей об истории русского языка.
— Показать сходство и особенности церковнославянского и русского языков.
— Сформировать понятие «священный язык». Развить чувство любви и уважения к родному языку и русской культуре.
— Развивать речь, память, мышление.
Подготовка и оборудование.
• Поместить на доске икону святых братьев Кирилла и Мефодия.
• Подготовить для каждого ученика ксерокопию церковнославянского алфавита, где были бы указаны написание, название и произношение всех букв.
• Подготовить ксерокопии Азбучной молитвы в «переложении» В. Я.Дерягина.
• Для наглядных пособий и реквизита можно использовать «древние» свитки, буквы славянской азбуки, изготовленные из картона. Для оформления классной комнаты могут быть подготовлены большие стилизованные «старинные» свитки с древними славянскими письменами (например, словами их азбучной молитвы), плакаты с изображением букв славянской азбуки.
• Подобрать иллюстративный материал: современные издания богослужебных книг (Псалтирь, Часослов и др.), а так же фотографии и иллюстрации древних книг, рукописей, свитков.
Ход.
— Все мы с вами читаем, пишем и разговариваем на русском языке. А что такое язык?
Дети пытаются объяснить значение слова «язык», учитель подводит их к правильному ответу.
— Вот мы с вами выяснили, что язык – это средство общения. А как мы можем общаться друг с другом?
Ответы обучающихся.
— То есть, устно. А если мы будем далеко друг от друга и не будет возможности позвонить, как тогда сообщить новость или узнать, как дела?
Ответы обучающихся.
— Значит, язык бывает устный и …
Ответы обучающихся.
— А только ли для того, чтобы общаться, нужен письменный язык?
Ответы обучающихся.
— Для чего еще надо уметь читать и писать?
Ответы обучающихся.
— Ребята, а вот как вы думаете, всегда ли славяне умели говорить?
Ответы обучающихся.
— Зато было время, когда у славян не было письменности, и вот как она появилась.
Было это более тысячи лет назад, когда славянские племена из тьмы язычества обратились к свету христианского учения. Но ни Слова Божия, ни богослужения обращенные христиане не понимали, так как богослужение проводилось на латинском языке. Тогда, в 862 году, к византийскому императору Михаилу прибыло посольство от моравского князя Ростислава с просьбой прислать миссионеров, которые вели бы христианское богослужение на понятном славянскому народу языке и которые могли бы доступно разъяснить христианское учение. Император поручил это дело братьям Кириллу и Мефодию, и они отправились в далекое путешествие. Чтобы выполнить поставленную перед ними задачу, они должны были перевести Священное Писание и богослужебные книги на славянский язык. Но у славян не было азбуки. Славяне не умели ни читать, ни писать. Задача оказалась более сложной, чем показалась на первый взгляд: сначала надо было создать славянскую азбуку, затем перевести книги да еще научить славян письму и чтению. Ведь нельзя все передать устно. Такое учение и недостаточно, и ненадежно. Как вы думаете, можно ли удержать в памяти все, что передано на словах?
Ответы обучающихся.
Учитель: За основу славянской азбуки была взята греческая азбука. Первым делом надо было составить алфавит. Ребята, а что такое алфавит?
Ответы обучающихся.
Учитель: Да, это определенная последовательность букв. Алфавит передает все те звуки, которые присутствуют в речи. Для чего же нужны буквы?
Ответы обучающихся.
— Верно. В 863 году азбука была готова, больше года трудились св. Кирилл и Мефодий над ней. Азбука стала называться кириллицей в честь своего создателя. Святые братья создали не разговорный язык, не язык повседневный, обыденный, а священный богослужебный язык. Язык, на котором обращаются к Богу в храме Божьем – церкви. Он так и называется – церковнославянский язык. Теперь вы знаете, что церковнославянский язык – язык богообщения. Очень важно было христианам получить необходимые знания по церковнославянскому языку, чтобы иметь возможность участвовать в богослужениях, понимать их смысл. Без этого невозможна жизнь христианина. Согласны?
Ответы обучающихся.Да.
— Славяне это понимали, поэтому и взялись за нелегкое дело учения. Сегодня, конечно, гораздо легче выучить церковнославянскую грамоту, потому что славянский язык предшественник русского. Посмотрите на алфавит! (Дети берут распечатку с алфавитом.) Многие из букв вам уже знакомы. Как вам кажется, в какой азбуке больше букв, в русской или в славянской?
Ответы обучающихся.
В славянской.
— Правильно. Со временем, в ходе развития языка, некоторые буквы утратились, а вот новые не прибавились. Таким образом, алфавит преобразовался в современный русский. Аз, буки, веди… Именно с этих букв мы начнем наше первое знакомство с церковнославянской азбукой. Каждая буква церковнославянского языка не только передает соответствующий ей звук, но и имеет свое особое имя.
показывает карточки с буквами:
Букву А зовут Аз, что значит по-русски «Я». Так в священно книге Библии называет Себя Бог – Аз.
Букву Б зовут Буки, то есть «буква».
Имя буквы В – Веди, в переводе – «знай».
У буквы Г имя Глаголь, то есть «говори».
Букву Д называют Добро, по-русски это означает «хорошо».
Произнесите эти первые церковнославянские буквы по их именам.
Обучающихся хором читают: Аз, буки, веди, глаголь, добро.
— Знаете, что у нас получилось? Азбуку знай и говори хорошо.
Вот такое пожелание высказывает сама азбука всем, кто берется ее изучить. Кроме того, святой Кирилл написал азбучную молитву. Каждой букве алфавита соответствует новая строчка молитвы, начинающаяся с этой буквы. Послушайте эту молитву и вы поймете, как много несет в себе смысла каждая буква церковнославянского языка.
Азбучная молитва
А Аз – этим словом молюсь Богу:
Б Боже, всех тварей Создателю
В Видимых и невидимых!
Г Господа, Духа впредь живущего,
Д Да вдохнет мне в сердце Слово!
Е Его же Слово будет спасением всем,
Ж Живущим в заповедях Твоих.
S Засветил светильник жизни,
3 Закон Твой – свет пути моего.
И И уж ищет евангельского слова
I И просит дары Тебя принять славянское племя.
К К крещению ведь обратились мы все,
Л Людьми Твоими называться хотим,
М Милости Твоей желаем, Боже!
Н Но мне теперь пространное Слово дай,
О Отче, и Сын, и Святой Дух!
П Просящим помощи у Тебя,
Р Руки Свои простри, воздай навечно
С Силу принять и мудрость Твою.
Т Ты ведь даешь достойным силу,
Q Убогого исцеляешь,
Ф Фараонову злобу от меня отводишь,
X Херувима мысль и ум его мне даешь.
О, честная и Пресвятая Троица,
печаль мою в радость обрати!
Ц Целомудренно буду писать
Ч Чудеса Твои предивные,
Ш Шестокрылых образ приняв,
восшествую по следу Учителя моего,
имени Его и делу Его следуя.
Е Явлю евангельское слово,
хвалу воздав Троице во едином Божестве.
Ю Юный и старый, поют хвалу Тебе все разумные.
Я Язык новый хвалу воздает
Отцу и Сыну и Святому Духу.
Ему же честь и слава от всякой твари
и всякого дыхания во веки веков.
Аминь.
За такой просветительский труд святых братьев Кирилла и Мефодия стали называть равноапостольными. Ведь они, подобно апостолам, просвещали славянские народы, неся им Слово Божие. В древности церковнославянскую грамоту изучали с благоговением. Заучивали наизусть правила, тексты молитв, упражнялись в чистописании. Последнему придавалось особое значение. Кое-как писать не позволялось, это считалось выражением непочтительного отношения к священному языку, на котором мы обращаемся к Богу. В древних книгах и без того красивые заглавные буквы церковнославянского языка часто украшали замысловатым орнаментом или рисунком. Посмотрите сюда! Учитель показывает иллюстрации древних книг. Все книги были рукописные, а писать было раньше нелегко. Поэтому профессия писца была в почете, грамотного человека называли ученым. К книгам относились очень трепетно. На них надевали кожаные обложки, украшали драгоценными камнями… Их очень ценили, и не только потому, что они дорого стоили, а еще потому, что большинство из них использовали в богослужениях: Священное Писание, Евангелие, Псалтирь. Кстати, знаете ли вы, что основным учебником тогда была Псалтирь? Да-да, именно эта богослужебная книга! В церкви такое отношение к книгам сохранилось и сегодня. Вы, возможно, видели в церкви Евангелие – какое оно красивое! Как торжественно выносит его священник и читает! Постараемся и мы перенять это благоговейное отношение к церковнославянскому языку и его изучению.
— Давайте вспомним, что мы сегодня узнали нового и интересного, то мне скажете, кем и когда была создана церковнославянская азбука?
Ответы обучающихся.
В девятом веке свв. Кириллом и Мефодием.
— Теперь запишем это в тетради: В девятом веке свв. братьями Кириллом и Мефодием была создана славянская азбука. Почему возникла необходимость ее создания?
Ответы обучающихся.
Нужно было перевести богослужение на понятный людям язык.
— Потому что необходимо было перевести богослужебные книги на славянский язык. Какая азбука была взята за основу славянской азбуки?
Ответы обучающихся.
Греческая.
— За основу была взята греческая азбука.
Чем отличаются буквы церковнославянского языка от букв русского языка?
Ответы обучающихся.
У букв славянского языка есть имена.
Подведение итогов:
Сегодня мы узнали историю создания славянской письменности, познакомились со славянскими буквами, совершили целое путешествие в историю русского языка.
Предложить ребятам нарисовать любую понравившуюся букву, украсив ее красивым орнаментом или сделать красивую обложку, подобную древним обложкам.
Список литературы
1) Истрин В.А. 1100 лет славянской азбуки. М.,1988.
2) Ремнева М.Л. Аз Буки Веди, М., 1980.
Святые равноапостольные братья Кирилл и Мефодий
В дружной и счастливой семье знатного военачальника Льва, жившего в греческом городе Салоники, было семеро детей. Всех их отличало трудолюбие и усердие к учебе. Все они кроме родного греческого языка прекрасно говорили по-славянски, общаясь со своими сверстниками-славянами. В то время в Салониках жило много славян, бывших пленных и рабов, захваченных греками в постоянных войнах.
Когда самый младший из детей Льва Константин только научился читать, старший – Мефодий, уже покинул отчий дом, отправившись на государственную службу. Он был назначен императором воеводой в Македонию, благодаря своему знанию славянского языка.
Младшего Константина отличало от других детей как слабое здоровье, так и незаурядные умственные способности. Уже к пятнадцати годам он свободно читал философские и богословские трактаты не только на греческом, но и на латинском языке. Способный мальчик был взят ко двору. Вместе с детьми императора он стал учиться в высшей императорской школе. Здесь Константин изучил литературу, диалектику, астрономию, еврейский и арабский языки, музыку и другие науки. Его наставниками были лучшие учителя империи, в числе которых знаменитый Фотий, будущий Константинопольский патриарх. За свою любовь к философии Константин получил прозвище «философ», которое осталось за ним на всю жизнь.
Старший брат Константина Мефодий, прослужив в должности воеводы около десяти лет, оставляет службу и уходит в монастырь. Вскоре к нему приходит и младший брат, отказавшись от блестящей карьеры при дворе и выгодного брака.
Зная образованность братьев, их преданность Церкви и Отечеству, император посылает их в Хазарию для налаживания дипломатических связей с соседним государством. Оно включало в себя много народностей, в том числе и славян. Ради них Константин и Мефодий создали свою знаменитую славянскую азбуку, чтобы перевести на славянский язык священные книги. Ведь проповедовать только устно, по словам Константина, все равно, что «писать пальцем по воде». Летописец сообщает, что первые слова, написанные братьями на славянском языке, были из Евангелия от Иоанна: «Вначале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог».
Поездка оказалась удачной. Братья сумели установить дружеские отношения с хазарами, добиться разрешения христианам иметь свои церкви и обратили около двухсот семей в христианство. После этого состоялось еще несколько путешествий к южным славянам, в том числе к недавно крестившимся болгарам. За время этих переездов Константин надорвал свое и без того слабое здоровье.
В 862 году в Константинополь явились послы от моравского князя Ростислава с просьбой прислать к ним христианских учителей-славян. У императора Михаила не было лучших кандидатов, чем Константин и Мефодий. Зная слабое здоровье Константина, он обратился к нему не как император, а как бывший товарищ по школе: «Константин, философ мой, я знаю, ты болен, ты устал, но твоя работа так нужна! Князь Моравский Ростислав просит нас прислать ему христианских миссионеров. Как могу я отказать ему? Эту работу никто не сможет сделать так, как сделаешь ее ты!» На эту просьбу своего товарища больной и слабый Константин с самоотвержением отвечал: «С радостью пойду туда!»
В 863 году братья отправились в Моравию. Там они с большим успехом проповедовали христианство, совершая богослужения на славянском языке. В Моравию приходили миссионеры и из Германии, которым было непривычно слышать славянское богослужение. Литургия на славянском языке казалась им кощунством. На Западе установился обычай читать Библию и совершать богослужение только на трех языках — еврейском, греческом и латинском. Немецкие проповедники пожаловались на двух братьев Римскому папе Николаю. Папа пожелал видеть славянских благовестников. Надеясь найти у него защиту и понимание, братья отправились в Рим. Прибыв туда, они не застали в живых папу Николая. Его преемник папа Адриан принял братьев с великим почетом. Он вышел к ним навстречу за город, сопровождаемый духовенством и множеством народа. Он освятил принесенные ему славянские книги и одобрил труды братьев по переводу богослужения и Священного писания на славянский язык. Папа Адриан разрешил даже совершить литургию в нескольких римских храмах на славянском языке.
Вскоре по прибытии в Рим слабый здоровьем Константин занемог и, приняв монашеский постриг с именем Кирилл, скончался 14 февраля 869 года. Его брат Мефодий был рукоположен папой Адрианом в архиепископа Моравии, с разрешением служить службу в епархии на славянском языке. Еще пятнадцать лет до своей смерти Мефодий трудился над просвещением славян. Из Моравии христианство еще при жизни Мефодия проникло в Чехию, а затем в Польшу.
Дальнейшее развитие деятельность солунских братьев получила у южных славян — сербов и болгар, куда также направились их ученики. Уже оттуда славянская азбука пришла в Киевскую Русь. Сегодня в современном мире более 70-ти национальных языков построено на кириллической азбуке.
Выставка «Создатели славянской азбуки святые Кирилл и Мефодий»
Создатели славянской азбуки святые Кирилл и Мефодий
Выставка раскрывает тему возникновения письменности на Руси, создателями которой являются святые равноапостольные братья Кирилл и Мефодий (IX в.).
Кирилл, по прозвищу Философ, и его брат Мефодий – выходцы из греческого города Солуни (Салоники), реформаторы славянской азбуки, создатели церковнославянского языка, проповедники христианства. Канонизированы и почитаются как святые и на Востоке, и на Западе. Мефодий был старшим из семи братьев, Кирилл (мирское имя – Константин) – самым младшим. Мефодий занимал должность стратига в одном из подчиненных Византийской империи славянских княжеств, по-видимому, болгарском, где он научился славянскому языку. Через 10 лет Мефодий принял монашество в одном из монастырей на Олимпе. Кирилл обучался у лучших учителей Константинополя, в совершенстве постиг науки своего времени и несколько языков. За свой ум и выдающиеся познания он получил прозвище Философ. Он участвовал в просветительских византийских миссиях в Арабский халифат и (вместе с Мефодием) в Хазарию. В 863 г. в Константинополь прибыл правитель Великой Моравии Ростислав, просивший прислать учителей для проповеди в недавно принявшей христианство стране. Кирилл и Мефодий осуществили перевод книг Священного Писания с греческого на славянский язык. Для текстов переводов ими была создана особая азбука – глаголица. Именно 863 г. считается годом зарождения славянской письменности.
Получив приглашение от римского папы, Кирилл и Мефодий направились в Рим. Там Кирилл тяжело заболел и в 869 г. умер (похоронен в базилике Св. Климента). В конце 869 г. Мефодий был поставлен архиепископом Паннонии, практически Великой Моравии. В 870 г. Великая Моравия была оккупирована войсками Восточно-Франкского королевства, и Мефодий был арестован. Восстание населения Моравии и вмешательство папы Иоанна VIII способствовали его освобождению. После смерти Мефодия в 885 г., его ученики, защищавшие славянскую Литургию, были изгнаны из Моравии и нашли себе приют в Болгарии. Здесь был создан новый славянский алфавит на основе греческого; для передачи фонетических особенностей славянского языка он был дополнен буквами, заимствованными из глаголицы. Этот алфавит, широко распространившийся у восточных и южных славян, получил впоследствии название «кириллицы» – в честь Кирилла (Константина).
Кирилл и Мефодий принесли славянам не только алфавит, получивший название по имени одного из создателей – «кириллица», но и перевели на славянский язык тексты Евангелия и Священного писания. Благодаря переводческим и просветительским трудам, начатым в IX в. святыми равноапостольными братьями Кириллом и Мефодием, книги на церковнославянском языке распространились в Болгарии, Сербии, Валахии, проникли на Русь, став посредниками между Византией и Русью.
Книги православной Руси являются одной из важнейших основ духовной жизни народа. На выставке представлены воспроизведения редких рукописных и старопечатных книг из собрания Московского государственного объединенного музея-заповедника. Это тексты Евангелий XVI–XVII вв. и других русских изданий с гравюрами, примеры шрифтов, замечательные образцы уставного и скорописного письма, орнаменты рукописных книг, заголовки, набранные вязью, крупные инициалы, заставки, концовки и украшения на полях.
Книга житий святых Киево-Печерской лавры.1702 г.
На гравюре изображен летописец Нестор (XII в.). Составленная им первая русская летопись «Повесть временных лет» вошла в культурную сокровищницу славянских народов.
Книга рукописная «Синодик» Троице-Лютикова монастыря. XVII в.
Богослужебные книги включали в себя нравоучительные повести и часто украшались иллюстрациями. Текст притчи о необходимости подавать милостыню сопровождается тонко выполненной акварелью. Подобные книги читались в монастырях во время трапезы.
Икона «Евангелист Лука». 1703 г.
Святой евангелист Лука изображен в момент написания текста Евангелия. В руке у него гусиное перо, буквы выполнены крупным шрифтом, заглавная буква красная. Обрез книги выделяется красным цветом.
Икона «Евангелист Иоанн». 1703 г.
Почитание священных книг выражалось в украшении их золотыми окладами с драгоценными камнями и жемчугом.
Икона «Святитель Дмитрий митрополит Ростовский».
Вторая половина XVIII в.
Книга «Юности честное зерцало». Москва. 1723 г.
В 1708 г. Петр I провел реформу русского языка. Буквы славянского алфавита, введенные святыми Кириллом и Мефодием, были заменены на гражданский шрифт. В книге приводятся буквы нового гражданского шрифта по отношению к буквам старого кириллического алфавита.
Икона Богоматерь Боголюбская. XVIII в.
К стоящей на облаке Пресвятой Богородице обращены с молитвой московские святые: митрополиты Петр, Алексий, Иона, Филипп, блаженные Максим и Василий и другие. Богоматерь возносит Господу молитвы о защите города Москвы. Текст молитвы составлен на церковно-славянском языке. На фоне иконы – панорама Московского Кремля.
Гравюра «Царь Давид» из книги «Псалтирь». 1680 г.
На гравюре изображен царь Давид в молитвенном обращении к Богу. Перед ним раскрытая книга и музыкальный инструмент – псалтирь. Книга содержит стихи, на которые переложил псалмы Симеон Полоцкий (1629–1680) – выдающийся просветитель, книгоиздатель и поэт, воспитатель детей царя Алексея Михайловича.
Гравюра печатная «Евангелист Матфей». XVII в.
Святой апостол и евангелист Матфей – один из учеников Христа. «Евангелие от Матфея» открывает книги Нового Завета и почитается историками церкви как один из наиболее авторитетных источников, рассказывающих о земной жизни Иисуса Христа. «Евангелие от Матфея» положено в основу большого количества толкований и поучений.
Кирилловская азбука в разные эпохи.
В разные века изображения букв славянской азбуки менялись. К XIV в. древнейшее торжественное письмо – «устав» сменилось книжным письмом – «полууставом», с XVI в. для быстрого начертания и беглого письма начинает использоваться «скоропись».
Рукописная книга «Евангелие». XVI в.
Распространение славянского шрифта «кириллицы» привело к созданию крупных книгописных центров. В мастерских Москвы для украшения книг использовались орнаменты старовизантийского и южнославянского типов.
Евангелие. Москва. 1906 г.
Кирилл и Мефодий принесли славянам не только алфавит, получивший название по имени одного из создателей – «кириллица», но и перевели на славянский язык тексты Евангелия и Священного Писания. К началу XX в. в России сохранялись традиции украшать церковные книги изображениями евангелистов, растительными орнаментами, красивыми шрифтами.
Икона «Евангелист Матфей». 1703 г.
«Кириллица» составила основу церковно-славянского языка, на котором выполнены все надписи на русских иконах: имена святых, тексты на свитках и раскрытых Евангелиях.
Икона «Евангелист Марк». 1703 г.
Раскрытое Евангелие в руках святого – смысловой центр иконы. Оно обращено к зрителю таким образом, что можно прочесть текст Священного Писания: «Начала Евангелия Иисуса Христова сына Божия…»
Гравюра «Иоанн Златоуст» из книги «Синодик» – книги для поминовения усопших. 1760 г.
Церковно-славянский язык использовался и для стихосложения. В подписи к изображению святого размещен текст: «Великий архиерей Иоанн Златоуст велит по успопшим давать сорокоуст да тем усопших души от мук освободятся и вечных оным благ тамо насладятся».
Ломоносов М.В. Российская грамматика. 1765 г.
В книге содержится одна из самых поэтичных характеристик русского языка: «в нем великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильная в изображениях краткость греческого и латинского языка».
Мелетий Смотрицкий. Грамматика. Москва. 1648 г.
Распространение грамотности привело к появлению первого печатного учебника грамматики. В книге дается объяснение, что грамматику нужно изучать для того, чтобы правильно писать и говорить.
Икона «Преподобный Сергий Радонежский». XIX в.
Просветительская миссия братьев Кирилла и Мефодия нашла яркое воплощение в святом Сергии Радонежском (XIV в.). Просвещение в древней Руси шло вместе с погружением в христианскую веру.
Книга рукописная с церковными песнопениями. Конец XIX в.
В книге представлены песнопения, которые исполняются во время церковной службы. Ноты написаны крюковым письмом, тексты – кириллицей. Кириллический шрифт продолжает использоваться в русской книжности до настоящего времени. Современные богослужебные книги издаются на церковно-славянском языке, в основе которого лежит «кириллица».
Первый учебник по русской истории. XVII в.
Сказание о том, как Русь приняла христианскую веру при святом князе Владимире.
Славянские азбуки: глаголица, кириллица и греческие прототипы последней.
На таблице изображены начертания букв древнейших славянских азбук. Происхождение букв «глаголицы» до сих пор не выяснено, буквы «кириллицы» восходят к греческому алфавиту, заимствованному братьями Кириллом и Мефодием. На славянских землях «кириллица» почти полностью вытеснила «глаголицу».
Святые Кирилл и Мефодий — BeKids
Кирилл и Мефодий. . . Необычные имена! Храбрые мужчины! Великие Святые! Святой Иоанн Павел II назвал их «апостолами славян» и объявил их сопокровителями Европы.
Они были братьями, родившимися в IX веке в Салониках. Они были крещены Константином и Михаилом, но изменили свои имена на Кирилла и Мефодия, когда в более позднем возрасте приняли монашеский образ жизни. Их мать была болгаркой, а отец греком. Они воспитывались в известной христианской семье. Они выросли, свободно владея не только греческим, но и славянским языком, так как в то время в Салониках поселилось много славян.
Михаил стал важным государственным чиновником, но затем удалился в греческий монастырь, где стал настоятелем, приняв имя Мефодий. Константин вырос и стал ученым, получив в Константинополе прозвище «Философ».
Константину и Мефодию было предложено стать миссионерами среди людей, которые теперь известны как Украина. Позже моравский князь Ратислав запросил у византийского императора миссионеров, владеющих славянским языком, для борьбы с влиянием немецких миссионеров в Моравии. Константин и Мефодий были очевидным выбором. Когда они прибыли в Моравию, Константин начал переводить Литургию на славянский язык. Кроме того, он разработал так называемую глаголицу, которая позже превратилась в кириллицу (названную в честь имени Кирилл, которое он принял позже). Производная от этого алфавита до сих пор используется в ряде славянских стран, включая Россию. Власть немецкой церкви в Моравии выступила против этого, потому что это означало потерю их власти и контроля над моравским сообществом.
Константин и Мефодий подверглись резкой публичной критике со всех сторон. Поскольку они не были епископами, они не могли рукоположить подготовленных ими кандидатов в священство, поэтому им пришлось отправиться в Рим, чтобы рукоположить своих кандидатов. Братья обнаружили, что там их опередила немецкая критика. Однако Папа увидел важность использования славянского языка в церковных службах и для литургии в восточных странах и одобрил это.
Константин так и не вернулся в Моравию. Он серьезно заболел. Он присоединился к монашескому ордену, сменив имя на Кирилл, и умер вскоре после этого, 14 февраля 869 г..
Мефодий получил от Папы разрешение продолжать служить мессу и крестить на славянском языке, но он не мог вернуться в Моравию из-за там больших политических потрясений. В конце концов он был рукоположен в епископы и получил власть над сербско-хорватской, словенской и моравской территорией. Критика немецких епископов никогда не прекращалась. Это переросло в преследование до такой степени, что его заключили в монастырь. Когда немцам пришлось признать независимость Моравии, чтобы «умиротворить» немцев, папа приказал Мефодию прекратить служить литургию на славянском языке. Мефодия снова вызвали в Рим по обвинению в неподчинении постановлению папы. Оказавшись в Риме, он объяснил, как совершение Литургии на родном языке людей придает смысл их жизни. Папа не только не осудил его, но разрешил ему продолжать совершать литургии на славянском языке и поставил его главой церковной иерархии в Моравии.
Несмотря на то, что его не переставала окружать критика, Мефодий никогда не падал духом. Считается, что он перевел на славянский язык большую часть Библии и сочинений Отцов Церкви. Он умер 6 апреля 884 года.
Пусто
Пусто
Кирилл и Мефодий
Апостолы и Учителя
из
Русин
В Славянском Житии св. Мефодия , написанном сразу после его смерти
одним из его преданных учеников, св. Константином Преславским, написано:
«В Вербное воскресенье он (святой Мефодий), несмотря на свою немощь, пришел
в церковь, где собрался весь его народ. После передачи своего
последнее благословение, он сказал: « Наблюдайте со мной, дети мои, до третьего
день !» Так и сделали. На рассвете третьего дня он сказал: « В
руки Твои, Господи, хвалю душу мою !» (Лк.23:46), и он заснул
в объятиях своих жрецов в шестой день апреля, в третьем индиктионе,
6393 от сотворения мира» (СВII, 7-10). Иными словами,
Преподобный Мефодий скончался 6 апреля 885 года н.э. Итак, в этом 1985 году мы празднуем
к 1100-летию его благочестивой кончины.
Имя св. Мефодия неразрывно связано с именем
его брат, святой Кирилл. Оба они почитаются вместе как апостолы
славян, и они оба способствовали обращению наших предков
к христианству.
Наши предки-русины были обращены в христианство во второй
половины девятого века Апостолами славян, св. Кирилл и Мефодий,
до того, как они начали свою знаменитую миссию среди славянских племен Великой
Моравия. С христианством святые Братья инициировали наших предков в
их прекрасный византийский славянский обряд и привел их в сферу
славянской культуры. Справедливо тогда мы почитаем их как наших славянских апостолов
и Учителя.
Родиной наших славянских апостолов был город Фессалоника,
столица Македонской провинции Византийской империи.
отец СС. Кирилл и Мефодий были высокопоставленными византийскими офицерами.
Армия. Он был греческого происхождения. Однако их мать Мария, по всей вероятности,
был славянского происхождения. Отсюда обоих сыновей мы познакомили со славянским языком
с детства.
В восьмом веке некоторые славянские племена поселились в Македонии, сделав
вся провинция преимущественно славянская. Вскоре македонские славяне
обращен в христианство византийскими миссионерами и принял византийское
Обряд.
Святитель Мефодий, имя которого при крещении Михаил, родился в 815 г. н.э.
Его младший брат Константин, более известный под религиозным именем Кирилл,
родился лет через десять. Оба учились в Императорской школе.
Константинополя, где все дети высших имперских чиновников
получили высшее образование. Святитель Мефодий, известный как хороший администратор,
стал губернатором (гр. архонт ) Стримонского района Македонии.
Святитель Кирилл, одаренный ученый, занял преподавательскую должность в Императорском училище.
Вскоре после этого святитель Кирилл был рукоположен во диакона и ему было поручено
некоторые чрезвычайные поручения патриарха Игнатия, в том числе дипломатические
миссией к багдадскому халифу в 851 году н. э. Примерно в это же время св. Мефодий,
устав от различных чиновничьих интриг и ревности, удалился в монастырь
на горе Олимп в Вифинии, Малая Азия. Там он получил свое религиозное
имя Мефодий . Вскоре после своего монашеского пострига он был избран настоятелем.
того же монастыря.
Под влиянием св. Мефодия св. Кирилл тоже решил заняться
религиозный образ жизни и присоединился к своему брату в монастыре на горе.
Олимп. Но прежде чем принять религиозный постриг, его вызвал к себе бывший
профессора, патриарха Фотия, возглавить дипломатическую миссию к хазарам
на Каспийском море. На этот раз святой Кирилл взял с собой и своего брата Мефодия.
с ним. После очень удачной миссии к хазарам (859-891) св.
Мефодий вернулся в свой монастырь на горе Олимп, а святой Кирилл принял
должность профессора философии в Константинополе.
Летом 862 г. н.э. моравский князь Ратислав просил, чтобы
византийский император Михаил III отправил несколько византийских миссионеров в Моравию.
«объяснить нам христианские истины на нашем родном языке».
После заключения союза с князем Ратиславом император решил
отправить двух братьев-миссионеров, СС. Кирилл и Мефодий, которые уже
доказали свое миссионерское мастерство и были знакомы со славянским языком
и обычаи.
Св. Кирилл, один из лучших языковедов своего времени, решил первым
составить славянскую азбуку («азбуку») и затем, с помощью
своего брата Мефодия, он приступил к переводу Святой Литургии и
библейские чтения (послания и евангелия) на славянский язык.
СС> Кирилл и Мефодий начали миссионерское путешествие весной
863 г. н.э., перейдя в соседнюю Болгарию, где византийские миссионеры
уже распространяли христианство.
На пути в Моравию Святые Братья шли по Тисе.
реки в северную часть Болгарии, где они намеревались следовать
так называемый Соляной тракт , соединяющий наши соляные копи Марамороша с Центральным
Европа, вплоть до Моравии и Богемии. Северная Болгария была, в то время
время, уже населенное нашими предками, которыми правили собственные князья,
признание болгарского сюзеренитета. Они населяли обе стороны
Река Тиса, и их земли простирались вглубь современной Трансильвании.
и Венгрия. SS. Кирилл и Мефодий признавали своеобразие
язык и обычаи наших предков и называли землю — Рос , т.е.
Русь . Так наши предки стали называть себя руси сыны (дети
Русь), Русины (изменено латиницей Русины ).
Прибыв в землю наших предков, которую они называли — Русь ,
SS. Кирилл и Мефодий не смогли продолжить свой путь в Моравию.
из-за германского нашествия. Так и остались среди наших русинов
предков до лета 864 г. н.э., проповедуя им Евангелие от
Христос. Таким образом, между 863-864 годами нашей эры наши предки приняли христианство.
Апостолами славян, и стали поклоняться Всевышнему Богу в нашей
красивый византийский обряд, но в его славянской форме это понималось
даже простыми людьми. Видя большой успех своей миссии среди
наши предки, СС. Кирилл и Мефодий предоставили им своего епископа
и необходимые священники.
Теперь мы можем понять, почему патриарх Фотий уже в 867 г. н.э., в
его энциклика , направленная восточным патриархам, информировала их о
успешная византийская миссия среди росов человек, которые не только стали
дружественный по отношению к Византии, но также « принял епископа и священников »
от него, проявляя «великую ревность о христианской вере» (ср. Migne,
Patrologia Graeca , vol. 102 кол. 736-737). «Люди Роса»
(«русины»), о которых упоминает патриарх Фотий, были нашими предками.
Таким образом, наши предки приняли христианство до СС. Кирилл и Мефодий
достигли Великоморавского государства, и в то же время получили свои
собственный епископ византийского обряда из Константинополя. К сожалению, Фотий
не упоминать его имени.
Миссия СС. Кирилл и Мефодий в Моравии имели большой успех
и они воспитали большое количество славянских миссионеров в своих миссионерских
Школа в Велеграде. Среди их учеников было великое множество наших русинов
молодежи, которые впоследствии вернулись на родину и продлили свою миссионерскую
работать даже на другие русинские племена в соседней Галиции и, в конце концов,
в Киевской Руси.
СС. Кирилл и Мефодий получили одобрение папы Адриана II на
их миссия среди славянских народов в 869 г.. По этому поводу Папа
также одобрил использование славянского языка в Святой Литургии. В течение
пребывания святых братьев в Риме, святитель Кирилл скончался 14 февраля,
869 г. н.э. и был торжественно похоронен в базилике св. Климента.
Папа Адриан II рукоположил св. Мефодия во епископа и назначил его
папский легат славянских народов. Но германские миссионеры,
которые с самого начала выступили против славянских миссионеров в Моравии, захватили
святого Мефодия по возвращении из Рима и продержал его в темнице почти
три года. Освободили его только после вмешательства папы Иоанна VIII.
Но вскоре после его освобождения немецкие епископы вновь обвинили святителя Мефодия в
ереси, узурпации архиепископской власти и «скандального
употребление славянского языка» в литургии. Призван в Рим в 880 г.
н.э. св. Мефодий оправдывался перед папой Иоанном VII. Папа не
лишь одобрил миссионерскую деятельность св. Мефодия среди славян, но
также подтвердил использование византийско-славянской литургии.
Предчувствуя свою близкую кончину, святитель Мефодий назначил
его преемником стал один из наиболее способных его учеников, епископ Горазд. Но
вскоре после его смерти епископ Нитрийский Вичинг поспешил в Рим и,
подделал некоторые жизненно важные документы, убедил папу Стефана VI отозвать указ Горазда.
кандидатуру и назначить его, Вичинга, главой Моравского митрополита
Провинция, первоначально организованная святым Мефодием с семью викарными кафедрами.
Вичинг, взяв под свой контроль церковные дела Великого
Моравии, запретил византийский обряд и славянскую литургию и превратил
против учеников СС> Кирилла и Мефодия. Многие из них были
заключенный; других продали в рабство; Третьим пришлось бежать из
страна. Именно в это время многие русинские ученики вернулись из
Моравия на землю наших предков. Возвращение учеников так укрепилось
нашей византийской католической церкви на Карпатах, что наши епископы
смогли направить своих миссионеров к другим славянским племенам Восточной Европы.
Так как наши предки унаследовали как христианство византийского обряда
и их славянская культура (азбука, письменность и книги) от СС>
Кирилла и Мефодия, мы по праву почитаем их как наших славянских апостолов
и Учителя. И в этом году, когда мы отмечаем 1100-летие
благочестивой кончины св. Мефодия, нам подобает вновь пробудиться и углубиться
почитание СС. Кирилл и Мефодий среди наших верующих здесь, в
Соединенные Штаты. По их заступничеству и помолимся о изобилии
священнические и религиозные призвания, с этого года 1985 также обозначен
иерархами нашей Питтсбургской византийско-русинской митрополии
как год или молитва и забота о призваниях.
Примечание. Доказательства ранней Кирилло-Мефодиевой миссии среди наших русинов
предки (863-864 гг. н.э.) даны преподобным С. Папом, г. Начало христианства
в Закарпатье (на украинском), Филадельфия, Пенсильвания 1983
МОЛИТВА О ПРИЗВАНИИ
SS> Кирилл и Мефодий, давным-давно, движимые вашей любовью ко Христу, вы обратили наших предков в христианскую веру и дали им своего епископа и священников. Ныне, предстоя пред высоким престолом Всемогущего Бога, усердно ходатайствуй о нас, смиренных наследниках твоего славного славянского наследия, чтобы Всевышний благословил нас благочестивыми, преданными священниками и монахами, которые были бы готовы продолжить твое апостольское дело.