Канон на исход души от тела текст: Последование по исходе души от тела, читаемое мирянином
Содержание
Последование по исходе души от тела, читаемое мирянином
Трисвятое:
Святы́й Бо́же, Святы́й Кре́пкий, Святы́й Безсме́ртный, поми́луй нас. (Читается трижды, с крестным знамением и поясным поклоном)
Перевод: Святой Боже, Святой Крепкий, Святой Бессмертный, помилуй нас.
Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху, и ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Перевод: Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, и ныне, и всегда, и во веки веков. Аминь.
Молитва ко Пресвятой Троице
Пресвята́я Тро́ице, поми́луй нас; Го́споди, очи́сти грехи́ на́ша; Влады́ко, прости́ беззако́ния на́ша; Святы́й, посети́ и исцели́ не́мощи на́ша, и́мене Твоего́ ра́ди.
Перевод: Пресвятая Троица, помилуй нас; Господи, очисти грехи наши; Владыка, прости беззакония наши; Святой, посети и исцели немощи наши, имени Твоего ради.
Го́споди, поми́луй. (Трижды)
Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху, и ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Молитва Господня
О́тче наш, Иже еси́ на небесе́х, да святится имя Твое́, да прии́дет ца́рствие Твое́, да бу́дет во́ля Твоя́, я́ко на небеси́ и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги на́ша, я́коже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но изба́ви нас от лука́ваго.
Перевод: Отче наш, Который на небесах! Да святится имя Твоё; да придёт Царство Твоё; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам сегодня; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого.
Го́споди, поми́луй. (12 раз)
Тропари, глас 4‑й
Со ду́хи праведных скончавшихся ду́шу раба́ Твоего́ (рабы Твоея), Спасе, упокой, сохраняя ю во блаженней жизни, я́же у Те́бе, Человеколю́бче.
Перевод: Со духами праведных скончавшихся душу раба Твоего [или: рабы Твоей], Спаситель, упокой сохраняя её в блаженной жизни, той, что у Тебя, Человеколюбец.
В покоищи Твое́м, Го́споди, иде́же вси святи́и Твои́ упокоеваются, упокой ду́шу раба́ Твоего́, я́ко Един еси́ Человеколюбец.
Перевод: В месте упокоения Твоем, Господи, где все святые Твои обретают покой, упокой и душу раба Твоего [или: рабы Твоей], ибо Ты Один – Человеколюбец.
Слава: Ты еси́ Бог, соше́дый во ад и узы окованных разреши́вый, Сам и ду́шу раба́ Твоего́ упокой.
Перевод: Ты – Бог наш, сошедший во ад и муки узников прекративший, Сам и душу раба Твоего [или: рабы Твоей]упокой.
И ныне: Едина чистая и непорочная Де́во, Бо́га без се́мене рождшая, моли спасти́ся души́ его.
Перевод: Единая чистая и непорочная Дева, Бога во чреве носившая неизреченно, ходатайствуй о спасении души раба Твоего [или: рабы Твоей].
Псалом 90
Живы́й в по́мощи Вы́шняго, в кро́ве Бо́га небе́снаго водвори́тся. Рече́т Го́сподеви: засту́пник мой еси́ и прибе́жище мое́, Бог мой, и упова́ю на Него́. Я́ко Той изба́вит тя от се́ти ло́вчи, и от словесе́ мяте́жна, плещма́ Свои́ма осени́т тя, и под криле́ Его́ наде́ешися, ору́жием обы́дет тя и́стина Его́. Не убои́шися от стра́ха нощна́го, от стрелы́ летя́щия во дни, от ве́щи во тьме преходя́щия, от сря́ща и бе́са полу́деннаго. Паде́т от страны́ твое́й ты́сяща, и тьма одесну́ю тебе́, к тебе́ же не прибли́жится, оба́че очи́ма твои́ма смо́триши и воздая́ние гре́шников у́зриши. Я́ко Ты, Го́споди, упова́ние мое́; Вы́шняго положи́л еси́ прибе́жище твое́. Не прии́дет к тебе́ зло, и ра́на не прибли́жится телеси́ твоему́, я́ко А́нгелом Свои́м запове́сть о тебе́, сохрани́ти тя во всех путе́х твои́х. На рука́х во́змут тя, да не когда́ преткне́ши о ка́мень но́гу твою́; на а́спида и васили́ска насту́пиши, и попере́ши льва и зми́я. Я́ко на Мя упова́, и изба́влю и; покры́ю и, я́ко позна́ и́мя Мое́. Воззове́т ко Мне, и услы́шу его́, с ним есмь в ско́рби, изму́ его́ и просла́влю его́, долгото́ю дней испо́лню его́ и явлю́ ему́ спасе́ние Мое́.
Перевод: Живущий помощью Всевышнего под кровом Бога небесного водворится. Скажет Господу: «Заступник мой Ты и прибежище моё, Бог мой и уповаю на Него». Ибо Он избавит тебя от сети ловцов и от вести тревожной. За плечами Своими сокроет тебя, и под крыльями Его будешь надеяться, – как оружие окружит тебя истина Его. Не убоишься от страха ночного, от стрелы, летящей днём; от опасности, во тьме блуждающей, от несчастья и демона полуденного. Падёт рядом с тобою тысяча, и десять тысяч справа от тебя, но к тебе не приблизятся. Только очами твоими посмотришь и воздаяние грешников увидишь. Ибо Ты, Господи, надежда моя! Всевышнего сделал ты прибежищем твоим. Не подступится к тебе зло, и бич не приблизится к шатру твоему, ибо Он Ангелам Своим заповедает о тебе сохранить тебя на всех путях твоих, – на руках понесут тебя, чтобы ты не споткнулся о камень ногою твоею. На аспида и василиска наступишь и попирать будешь льва и дракона. «Ибо на Меня он уповал, и избавлю его, прикрою его, ибо он познал имя Моё. Призовёт Меня, и услышу его, с ним Я в скорби, избавлю его и прославлю его, долгоденствием исполню его и явлю ему спасение Моё».
Песнь 1
Ирмос: Во́ду проше́д, я́ко су́шу, и еги́петскаго зла избежа́в, изра́ильтянин вопия́ше Изба́вителю и Бо́гу на́шему пои́м.
Перевод: По воде пройдя, как по суше, и египетского развращения избежав, израильтянин взывал: «Избавителю и Богу нашему воспоем!»
Припев: Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
Перевод: Упокой, Господи, душу усопшего раба Твоего.
Отве́рз уста́ моя́, Спа́се, сло́во ми пода́ждь моли́тися, Милосе́рде, о преста́вленнем рабе́ Твое́м (имярек), да поко́иши ду́шу его, Влады́ко.
Перевод: Отверзи уста мои, Спаситель и подай мне слово молитвы, Милосердный, о ныне преставившемся, да упокоишь душу его, Владыка.
Припев: Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
Мертв быв пло́тию, Спа́се, и во гро́бе положе́н с ме́ртвыми, ду́шу раба́ Твоего́ поко́й в ме́сте зла́чне, я́ко Милосе́рд.
Перевод: Мертв Ты был, Спаситель, по плоти и во гробе положен с мертвыми; душу раба Твоего упокой в месте отрадном, как Милосердный.
Слава: Моле́бный глас мой услы́ши, Бо́же Триипоста́сне, и учини́ ду́шу преста́вленнаго в не́дрех Авраа́млих, Изба́вителю.
Перевод: Молебный глас мой услышь, Боже Триипостасный, и водвори душу преставившегося в недрах Авраамовых, о Искупитель!
И ныне: Ты, Пречи́стая Богоро́дице, Его́же без и́скуса му́жеска заче́нши родила́ еси́, моли́ Сы́на Твоего́ пода́ти поко́й рабу́ Твоему́ преста́вленному (имярек).
Перевод: Пречистая Богородица, Кого Ты, зачав без общения с мужем, родила, – Сына Твоего, моли подать покой рабу Твоему преставившемуся.
Песнь 3
Ирмос: Небе́снаго кру́га Верхотво́рче, Го́споди, и Це́ркве Зижди́телю, Ты мене́ утверди́ в любви́ Твое́й, жела́ний кра́ю, ве́рных утвержде́ние, Еди́не Человеколю́бче.
Перевод: Небесного свода Создатель, Господи, и Церкви Строитель, Ты меня утверди в любви к Тебе, предел желаний, верных утверждение, единый Человеколюбец.
Припев: Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
В ме́сте зла́чне, в ме́сте поко́йне, иде́же ли́цы святы́х веселя́тся, ду́шу раба́ Твоего́ преста́вленнаго поко́й, Христе́, Еди́не Ми́лостиве.
Перевод: В месте отрадном, в месте покоя, где сонмы святых веселятся, душу раба Твоего преставишегося упокой, Христе, один милостивый.
Припев: Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
Иде́же ли́цы святы́х, та́мо вчини́, Влады́ко, послужи́вшаго Тебе́ всем се́рдцем и воздви́гшаго и́го Твое́ на ра́мо свое́, я́ко Еди́н Влады́ка живота́ и сме́рти.
Перевод: Где сонмы святых, туда водвори, Владыка, послужившего Тебе всем сердцем и поднявшего на плечо свое иго Твое, как единый Владыка жизни и смерти.
Слава: Небе́сный Отче Вседержи́телю, и Сы́не Единоро́дный, и Ду́ше Святы́й Исхо́дный, пре́зри уме́ршаго согреше́ния, и в Це́ркви пе́рвенец всели́ его́, сла́вити Тя со все́ми уго́ждшими Тебе́.
Перевод: Слава: Небесный Отче, Вседержитель, и Сын Единородный, и Дух Святой, исходящий от Отца! Не взирай на согрешения умершего и в Церковь первенцев его всели славить Тебя со всеми, Тебе угодившими.
И ныне: Яко Ма́ти Свята́я Пресвята́го Бо́га, Влады́чице вся́ческих, Мари́е Богоро́дице, со все́ми святы́ми Сего́ моли́ ду́шу поко́ити раба́ Твоего́ в Небе́сных селе́ниих.
Перевод: И ныне: Как Матерь Святая Пресвятого Бога, Владычица всего, Мария Богородица, со всеми святыми Его моли упокоить душу раба Твоего в Небесных селениях.
Песнь 4
Ирмос: Услы́шах, Го́споди, смотре́ния Твоего́ та́инство, разуме́х дела́ Твоя́ и просла́вих Твое́ Божество́.
Перевод: Услышал я, Господи, о таинстве Твоего промысла, уразумел дела Твои, и прославил Твоё Божество.
Припев: Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
Соше́дый в преиспо́дняя, Христе́, совоздви́гл еси́ уме́ршия вся, и преста́вльшагося от нас поко́й, Спа́се, я́ко щедр.
Перевод: Сойдя в преисподнюю, Христе, Ты воздвиг с Собою умерших всех; и преставившегося от нас упокой, Спаситель, как милосердный.
Припев: Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
Никто́же без греха́ есть, то́кмо Ты Еди́н, Влады́ко: сего́ ра́ди преста́вленному и грехи́ оста́ви, и в рай того́ всели́.
Перевод: Никто не без греха, кроме Тебя единого Владыки; потому и преставившемуся грехи отпусти и в рай его всели.
Слава: Услы́ши, Тро́ице Свята́я, гла́сы моле́бныя, приноси́мыя Тебе́ в це́ркви о усо́пшем, и Богонача́льным Твои́м све́том озари́ ду́шу, омраче́нную су́етными приверже́нии.
Перевод: Слава: Услышь, Троица Святая, гласы молитвенные, приносимые Тебе в церкви об усопшем, и богоначальным Твоим светом озари душу, волнами суеты омраченную.
И ныне: Родила́ еси́, Пречи́стая, без му́жеска се́мене, Бо́га соверше́нна и Челове́ка соверше́нна, взе́млющаго грехи́ на́ша, Де́во. Того́ моли́, Госпоже́, преста́вльшемуся рабу́ Твоему́ пода́ти поко́й.
Перевод: И ныне: Родила Ты, Пречистая, без семени мужа, Бога совершенного и Человека совершенного, подъемлющего грехи наши, Дева. Его моли, Госпожа, преставившемуся рабу Твоему подать покой.
Песнь 5
Ирмос: Просвети́ нас повеле́нии Твои́ми, Го́споди, и мы́шцею Твое́ю высо́кою Твой мир пода́ждь нам, Человеколю́бче.
Перевод: Просвети нас повелениями Твоими, Господи, и рукою Твоею вознесенною Твой мир подай нам, Человеколюбец.
Припев: Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
Имы́й живота́ и сме́рти власть, преста́вленнаго от нас поко́й, Христе́ Бо́же, Ты бо еси́ всех, Спа́се, Поко́й и Живо́т.
Перевод: Имея над жизнью и смертью власть, преставившегося от нас упокой, Христе Боже. Ибо Ты, Спаситель, всех Покой и Жизнь.
Припев: Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
На Тя, Спа́се, наде́жду возло́жь, уме́рый оты́де от нас; Ты же, Го́споди, уще́дри его́, я́ко Бог Многоми́лостив.
Перевод: На Тебя, Спаситель, надежду возложив, умерший отошел от нас; Ты же, Господи, сжалься над ним, как Бог многомилостивый.
Слава: Просвети́ нас, Трисвя́те, воспева́емый Влады́ко, моля́щихся Тебе́, мир небе́сный прия́ти, и в ми́рных се́лех ду́шу вчини́, отше́дшую от вре́менных в наде́жде безконе́чныя жи́зни.
Перевод: Слава: Просвети нас, Трисвятой, воспеваемый Владыка, молящихся Тебе, да мир небесный примем, и в мирных селениях душу водвори, отошедшую от временного в надежде на бесконечную жизнь.
И ныне: Шу́йяго стоя́ния, Пречи́стая, изба́вити преста́вленнаго умоли́ Сы́на Твоего́, Де́во Госпоже́, я́ко Спа́са и Бо́га на́шего Ма́ти су́щая.
Перевод: И ныне: От стояния слева избавить преставившегося умоли Сына Твоего, Пречистая Дево, Госпожа, как Спасителя и Бога нашего Матерь истинная.
Песнь 6
Ирмос: Моли́тву пролию́ ко Го́споду, и Тому́ возвещу́ печа́ли моя́, я́ко зол душа́ моя́ испо́лнися и живо́т мой а́ду прибли́жися, и молю́ся, я́ко Ио́на: от тли, Бо́же, возведи́ мя.
Перевод: Я пролью молитву к Господу и Ему возвещу печали мои, ибо зол душа моя преисполнилась и жизнь моя ко аду приблизилась, и молюсь я, как Иона: «От погибели, Боже, изведи меня!»
Припев: Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
А́да испрове́рг, Влады́ко, воскреси́л еси́ уме́ршия от ве́ка: и ны́не преста́вленнаго от нас, в не́дро Авраа́мле Ты, Бо́же, всели́, прегреше́ния вся отпусти́в, я́ко Милосе́рд.
Перевод: Ад ниспровергнув, Владыка, воскресил Ты умерших от века; и ныне преставившегося от нас в недро Авраамово Ты, Боже, всели, все согрешения его простив, как Милосердный.
Припев: Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
За́поведь, ю́же ми дал еси́, Бо́же, преступи́х и сме́ртен бых, но Ты, Бо́же, соше́дый во гроб и ду́ши я́же от ве́ка воскреси́вый, не возста́ви мене́, Влады́ко, на муче́ние, но на поко́й, преста́вленный вопие́т Тебе́ с на́ми, Многоми́лостиве.
Перевод: «Заповедь, которую Ты дал мне, Боже, я преступил и смертным стал. Но Ты, Боже, сошедший во гроб и души сущих от века воскресивший, не воздвигни меня, Владыка, на мучение, но на покой», – преставившийся взывает Тебе нашими устами, Многомилостивый.
Слава: Мо́лим Тя, Безнача́льне Отче и Сы́не и Ду́ше Святы́й, зло́бою душезло́бнаго ми́ра озло́бленную и к Тебе́, Зижди́телю, преше́дшую ду́шу во а́дово дно не отри́ни, Бо́же Спа́се мой.
Перевод: Молим Тебя, Отче Безначальный, и Сын, и Дух Святой: злом душегубительного мира изнуренную и к Тебе, Создатель, перешедшую душу на дно ада не отринь, Боже, Спаситель мой.
И ныне: С небесе́ Христо́с Бог наш, я́ко дождь на руно́, Пречи́стая, сни́де на Тя, напая́я весь мир и изсуша́я вся безбо́жныя пото́ки, наводня́яй всю зе́млю ра́зумом Свои́м, Присноде́во; Того́ моли́ да́ти поко́й преста́вленному рабу́ Твоему́.
Перевод: С неба Христос Бог наш, как дождь на руно, сошел на Тебя, Пречистая, орошая весь мир и иссушая все безбожия потоки, наводняя всю землю познанием Своим. Его моли, Приснодева, дать покой преставившемуся рабу Твоему.
Кондак, глас 8
Со святы́ми упоко́й, Христе́, ду́шу раба́ Твоего́, иде́же несть боле́знь, ни печа́ль, ни воздыха́ние, но жизнь безконе́чная.
Перевод: Со святыми упокой, Христе, душу раба Твоего, там, где нет ни боли, ни скорби, ни стенания, но жизнь бесконечная.
Икос
Сам Еди́н еси́ Безсме́ртный, сотвори́вый и созда́вый челове́ка: земни́и у́бо от земли́ созда́хомся и в зе́млю ту́южде по́йдем, я́коже повеле́л еси́, Созда́вый мя и реки́й ми: я́ко земля́ еси́ и в зе́млю оты́деши, а́може вси челове́цы по́йдем, надгро́бное рыда́ние творя́ще песнь: Аллилу́ия, Аллилу́ия, Аллилу́ия.
Перевод: Ты Сам – один бессмертный, сотворивший и создавший человека: мы же, смертные, из земли были созданы, и в ту же землю пойдем, как повелел Ты, создав меня и сказав мне: «Ты земля, и в землю отойдешь», куда все мы, смертные, пойдем, надгробное рыдание претворяя в песнь «Аллилуия! Аллилуия! Аллилуия!»
Песнь 7
Ирмос: От Иуде́и доше́дше о́троцы, в Вавило́не иногда́, ве́рою Тро́ическою пла́мень пе́щный попра́ша, пою́ще: отце́в Бо́же, благослове́н еси́.
Перевод: Из Иудеи пришедшие юноши в Вавилоне некогда верою в Троицу попрали пламя печи, воспевая: «Боже отцов наших, благословен Ты!»
Припев: Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
Влады́ко Христе́ Бо́же, егда́ хо́щеши суди́ти ми́ру, пощади́ ду́шу раба́ Твоего́, его́же от нас прия́л еси́, вопию́щаго: оте́ц на́ших Бо́же, благослове́н еси́.
Перевод: Владыка Христе Боже! Когда Ты будешь мир судить, пощади душу раба Твоего, которого от нас Ты принял, взывающего: «Отцов наших Боже, благословен Ты!»
Припев: Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
В пи́щи ра́йстей, иде́же пра́ведных ду́ши веселя́тся, послужи́вших Тебе́, причти́ с ни́ми, Христе́, ду́шу раба́ Твоего́, воспе́вшаго: оте́ц на́ших Бо́же, благослове́н еси́.
Перевод: В усладе райской, где веселятся души праведных послуживших Тебе, Христе, сопричти к ним душу раба Твоего, воспевшего: «Отцов наших Боже, благословен Ты!»
Слава: Иуде́йския три о́троки спасы́й во огни́, в Трие́х Ли́цех воспе́тый, изба́ви огня́ ве́чнаго усо́пшаго, воспе́вшаго Ти ве́рно: оте́ц на́ших Бо́же, благослове́н еси́.
Перевод: Слава: Трех иудейских отроков спасший во огне, в трех Лицах воспетый! Избавь от огня вечного усопшего, воспевшего Тебе с верою: «Отцов наших Боже, благословен Ты!»
И ныне: Иса́иа Тя Жезл нарече́, Чи́стая, Дании́л же Го́ру Несеко́мую, Иезеки́иль же Дверь, из Нея́же про́йде Христо́с, мы же Тя, Истинную Богоро́дицу имену́юще, велича́ем.
Перевод: Исаия Жезлом Тебя, Чистая, нарек, Даниил же – Горой Нерассекаемой, Иезекииль же Дверью, чрез Которую прошел Христос; мы же Тебя Истинной Богородицей именуя, величаем.
Песнь 8
Ирмос: Седмери́цею пещь, халде́йский мучи́тель, богочести́вым неи́стовно разжже́, си́лою же лу́чшею спасе́ны сия́ ви́дев, Творцу́ и Изба́вителю вопия́ше: о́троцы, благослови́те, свяще́нницы, воспо́йте, лю́дие, превозноси́те во вся ве́ки.
Перевод: Семикратно печь халдейский властитель для чтущих Бога в неистовстве разжег; но силой высшею спасенными их увидев, к Творцу и Избавителю взывал: «Отроки благословляйте, священники воспевайте, люди превозносите во все века!»
Припев: Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
Сконча́в тече́ние и к Тебе́ прибего́х, Го́споди, преста́вленный вопие́т ны́не: прегреше́ния оста́ви, Христе́ Боже, и не осуди́ мене́, егда́ хо́щеши суди́ти всем, ве́рно бо Тебе́ взыва́х: вся дела́ Госпо́дня, Го́спода по́йте и превозноси́те Его́ во ве́ки.
Перевод: «Окончив свой путь, к Тебе прибег я, Господи», – преставившийся взывает ныне, – «согрешения отпусти мне, Христе Боже, и не осуди меня, когда будешь всех судить, ибо я с верою Тебе взывал: все творения Господни, Господа пойте и превозносите Его вовеки!»
Припев: Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
Поне́сшаго, Влады́ко, и́го Твое́ на ра́ме свое́м, и бремя Твое́ ле́гкое, а́ще и не всегда́, оба́че в ме́сте преподо́бных Твои́х всели́ ду́шу его, воспе́вшаго Тебе, Христе́ Спа́се: о́троцы, благослови́те, свяще́нницы, воспо́йте, лю́дие, превозноси́те Его́ во ве́ки.
Перевод: Носившего на плече своем, хотя и не всегда, иго Твое и бремя Твое легкое, Владыка, все же в месте преподобных Твоих всели душу его, воспевшего Тебе, Христе Спаситель: «Отроки, благословляйте, священники, воспевайте, люди, превозносите Его вовеки!»
Благослови́м Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха, Го́спода.
Перевод: Благословим Отца и Сына и Святого Духа Господа.
Безнача́льная Тро́ице Свята́я, Бо́же Отче и Сы́не и Ду́ше Святы́й, в ли́це святы́х причти́ ду́шу преста́вленнаго раба́ Твоего́ и огня́ ве́чнаго изба́ви, да Тя хва́лит, воспева́я во ве́ки: о́троцы, благослови́те, свяще́нницы, воспо́йте, лю́дие, превозноси́те Его́ во ве́ки.
Перевод: Безначальная Троица Святая, Боже, Отче, и Сын, и Дух Святой! к сонму святых причти душу преставившегося раба Твоего и от огня вечного его избавь, да восхваляет Тебя, вовеки воспевая: «Отроки, благословляйте, священники, воспевайте, люди, превозносите Его вовеки!»
И ныне: Тя, Де́во, проро́честии ли́цы прореко́ша, прозря́ще бо Тя прозорли́выма очи́ма: ов у́бо Жезл нарече́ Тя, ин же Дверь Восто́чную, ов же Го́ру, челове́ки Несеко́мую. Мы же испове́дуем Тя вои́стинну Богоро́дицу, Бо́га вся́ческих ро́ждшую, Его́же моли́ упоко́ити преста́вленнаго во ве́ки вся.
Перевод: О Тебе, Дева, пророков сонмы прорекли, ибо предвидели Тебя прозорливыми очами: так, один Жезлом нарек Тебя, другой же – Дверью Восточной, а иной – Горой, людьми Нерассекаемой. Мы же исповедуем Тебя истинной Богородицей, родившей Бога всех; Его моли упокоить преставившегося на все века.
Песнь 9
Ирмос: Ужасе́ся о сем не́бо, и земли́ удиви́шася концы́, я́ко Бог яви́ся челове́ком пло́тски, и чре́во Твое́ бысть простра́ннейшее Небе́с. Тем Тя, Богородицу, Ангелов и челове́к чинонача́лия велича́ют.
Перевод: Изумилось тому небо, и ужаснулись пределы земли, что явился людям Бог во плоти, и чрево Твое стало пространнее небес. Потому Тебя, Богородица, сонмы Ангельские и человеческие величают.
Припев: Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
Иису́се Бо́же мой, Спа́се, Ада́мле Ты взял еси́ преступле́ние и сме́рти вкуси́л еси́, да челове́ки от нея́ свободи́ши, Милосе́рде. Те́мже мо́лим Тя, Ми́лостиве: преста́вленнаго поко́й, я́ко Благ, во дво́рех святы́х Твои́х, я́ко Еди́н Всеблаги́й и Милосе́рдый.
Перевод: Иисусе, Боже мой, Спаситель! Ты взял на Себя преступление Адама и вкусил смерти, Милосердный, чтобы людей от нее освободить. Потому молим Тебя, Милостивый: преставившегося упокой по Своей Благости, во дворах святых Твоих, как Единый Всеблагой и Милосердный.
Припев: Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
Несть никто́же, Милосерде, и́же не согреши́ в челове́цех, то́кмо Ты Един, Иису́се Христе, взе́мляй грехи́ всего́ ми́ра. Те́мже, очи́стив раба́ Твоего́ от прегреше́ний, вчини́ во святы́х Твои́х дво́рех: Ты бо Живо́т еси́ и Поко́й, и Свет, и Весе́лие всех Тебе́ благоугоди́вших.
Перевод: Нет никого, о Милосердный, кто бы среди людей не согрешил, только Ты один, Иисусе Христе, всего мира грехи подъемлющий. Потому, очистив раба Твоего от согрешений, посели его во святых Твоих дворах; ибо Ты – Жизнь, и Покой, и Свет, и веселие всех, Тебе благоугодивших.
Слава: Удиви́ся все естество́ челове́ческое, ка́ко Безнача́льнаго Отца́ Сын Единоро́дный, плоть от Де́вы де́йством Свята́го Ду́ха прия́л еси́, и пострада́л еси́ я́ко челове́к, да уме́ршыя оживи́ши. Тем и преста́вленнаго ны́не от нас, приле́жно мо́лим Тя, во стране́ живых, я́ко Благ, всели́.
Перевод: Слава: Удивилось все естество человеческое, как Ты, Безначального Отца Сын единородный принял от Девы плоть действием Святого Духа, и пострадал как человек, чтобы умерших оживить. Потому прилежно молим Тебя: и преставившегося ныне от нас, во страну живых, как Благой, всели.
И ныне: Неве́сту Тя нарица́ем, Пречи́стая, Отца́ неви́димаго, и Ма́терь Сы́на, из Тебе́ Ду́хом Святы́м воплоще́ннаго, и Моле́бницу Тя о усо́пшем рабе́ Твое́м предлага́ем: Тебе́ бо Помо́щницу и́мамы земни́и, и любо́вию пою́ще Тя велича́ем.
Перевод: И ныне: Невестой Тебя называем, Пречистая, Отца невидимого и Матерью Сына, от Тебя Духом Святым воплощенного, и как на Молитвенницу о рабе Твоем усопшем на Тебя мы уповаем; ибо в Тебе мы, земные, Помощницу имеем и с любовью воспевая, Тебя величаем.
* * *
Досто́йно есть я́ко вои́стину блажи́ти Тя, Богоро́дицу, Присноблаже́нную и Пренепоро́чную и Ма́терь Бо́га на́шего. Честне́йшую Херуви́м и сла́внейшую без сравне́ния Серафи́м, без истле́ния Бо́га Сло́ва ро́ждшую, су́щую Богоро́дицу Тя велича́ем.
Перевод: Достойно есть поистине восхвалять Тебя, Богородицу, вечно блаженную и пренепорочную и Матерь Бога нашего. Честью высшую Херувимов и несравненно славнейшую Серафимов, девственно Бога Слово родившую, истинную Богородицу, Тебя прославляем.
Святы́й Бо́же, Святы́й Кре́пкий, Святы́й Безсме́ртный, поми́луй нас. (Трижды, с крестным знамением и поясным поклоном)
Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху, и ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Пресвята́я Тро́ице, поми́луй нас; Го́споди, очи́сти грехи́ на́ша; Влады́ко, прости́ беззако́ния на́ша; Святы́й, посети́ и исцели́ не́мощи на́ша, и́мене Твоего́ ра́ди.
Го́споди, поми́луй. (Трижды)
Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху, и ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.
О́тче наш, Иже еси́ на небесе́х, да святится имя Твое́, да прии́дет Ца́рствие Твое́, да бу́дет во́ля Твоя́, я́ко на небеси́ и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги на́ша, я́коже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но изба́ви нас от лука́ваго.
Тропарь, глас 6
Еди́н естество́м сый Животво́рец, Христе́, и бла́гости вои́стинну неизсле́димая пучи́но, ны́не преста́вльшагося раба́ Твоего́ Ца́рствия Твоего́ сподо́би: Ты бо Еди́н еси́ име́яй мно́жество щедро́т и безсме́ртие.
Перевод: Один по естеству Животворец, Христе, и благости воистину непостижимая пучина, ныне преставившегося раба Твоего Царствия Твоего сподоби: ибо Ты один имеешь множество щедрот и безсмертие.
Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху, и ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Богородичен:
Исто́чник живота́ ро́ждшая, Влады́чице, Изба́вителя ми́ру Иису́са Го́спода, Того́ приле́жно моли́ безконе́чнаго живота́ преста́вльшагося ны́не раба́ Твоего́ сподобити: Ты бо христиа́н Еди́на еси́ изве́стнейшая Помо́щница.
Перевод: Источник жизни родившая, Владычица, – Искупителя мира, Иисуса Господа, Его прилежно моли бесконечной жизни удостоить преставившегося ныне раба Твоего, ибо Ты одна – христиан вернейшая Помощница.
Го́споди, поми́луй (12 раз). И молитву сию:
Помяни́, Го́споди Бо́же наш, в ве́ре и наде́жди живота́ ве́чнаго преста́вльшагося раба́ Твоего́, бра́та нашего (имярек), и я́ко Благ и Человеколю́бец, отпуща́яй грехи́, и потребля́яй непра́вды, осла́би, оста́ви и прости́ вся во́льная его согреше́ния и нево́льная, изба́ви его ве́чныя му́ки и огня́ гее́нскаго, и да́руй ему прича́стие и наслажде́ние ве́чных Твои́х благи́х, угото́ванных лю́бящым Тя: а́ще бо и согреши́, но не отступи́ от Тебе́, и несумне́нно во Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха, Бо́га Тя в Тро́ице сла́вимаго, ве́рова, и Еди́ницу в Тро́ице и Тро́ицу во Еди́нстве, правосла́вно да́же до после́дняго своего́ издыха́ния испове́да.
Те́мже ми́лостив тому́ бу́ди, и ве́ру, я́же в Тя, вме́сто дел вмени́, и со святы́ми Твои́ми я́ко Щедр упоко́й: несть бо челове́ка, и́же поживе́т и не согреши́т. Но Ты Еди́н еси́ кроме́ вся́каго греха́, и пра́вда Твоя́, пра́вда во ве́ки, и Ты еси́ Еди́н Бог ми́лостей и щедро́т и человеколю́бия, и Тебе́ сла́ву возсыла́ем, Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху, ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в.
Перевод: Помяни, Господи, Боже наш, в вере и надежде на жизнь вечную преставившегося раба Твоего, брата нашего (имя), и как Благой и Человеколюбец, прощающий грехи и истребляющий неправды, отпусти, оставь и прости все вольные его согрешения и невольные. Избавь его от вечной муки и огня геенны и даруй ему причастие и наслаждение вечных Твоих благ, уготованных любящим Тебя. Ибо хотя он и согрешал, но не отступил от Тебя и без сомнений веровал в Отца и Сына и Святого Духа, в Тебя, Бога, в Троице прославляемого, и Единицу в Троице и Троицу во Единстве даже до последнего своего вздоха православно исповедовал.
Поэтому будь милостив к нему, и веру в Тебя вместо дел ему зачти, и со святыми Твоими, как Милосердный, упокой. Ибо нет человека, который поживёт и не согрешит, но Ты Один без всякого греха, и правда Твоя – правда вовеки, и Ты Один Бог милости, и сострадания, и человеколюбия, и Тебе славу возсылаем, Отцу и Сыну и Святому Духу, ныне, и всегда, и во веки веков. Аминь.
(Также эту молитву читают после каждой Славы при последующем чтении Псалтири).
Источник: Православный молитвослов с приложением молитв Пресвятой Богородице и святым угодникам Божиим. — М.: Изд-во Московской Патриархии Русской Православной Церкви, 2018. — 816 с.
***
Сразу же после смерти о усопшем начинают читать канон, называемый «Последование по исходе души от тела». Если человек умер не дома и тела дома нет, то в день его смерти все равно читают этот канон.
Читать канон следует с предначинательных молитв, затем псалом 90‑й, далее — по порядку, указанному в молитвослове. «Последование» разделяется на девять песней. Перед тропарями (песнями, начинающимися с красной строки) читается стих (припев): «Покой, Господи, душу усопшаго раба Твоего (усопшия рабы Твоея)» с прибавлением полного имени усопшего. Канон читается только за одного новопреставленного христианина.
В конце «Последования» находится особенное молитвенное обращение к Богу с произношением имени покойного: «Помяни, Господи Боже наш, в вере и надежди живота вечнаго преставльшагося (-уюся) раба Твоего (рабу Твою), брата нашего (сестру нашу) (имя)…». После этой молитвы читают: «Вечная память рабу Твоему (рабе Твоей) (имя), Господи».
Канон за преставльшагося, входящий в состав Последования по исходе души от тела, желательно читать ежедневно вплоть до погребения усопшего. (В некоторых молитвословах Канон за преставльшагося именуется “Каноном о усопшем едином”.) Кроме того, этот канон читается каждый раз по прочтении всей Псалтири над усопшим.
Канон на разлучение души от тела
Смерть для православного человека — это не конец, а переход в Вечность, к Богу. Конечно, невозможно полностью избавиться от страха смерти, но вера в Господа должна стать большим утешением как для самого умирающего, так и для его родных и близких. Но бывают ситуации, когда безнадежно больной человек долго мучается, а умереть никак не может. Для того чтобы облегчить страждущему переход в Вечность, существует специальное правило, в котором к Богу возносятся прошения о скорейшем разлучении души от тела.
Внезапная смерть для христианина — это страшно, поскольку она лишает возможность правильно подготовиться к смерти, покаяться, приобщиться к Таинствам. Несмотря на то что затяжная болезнь часто мучительна и изматывает как болящего, так и его родных — именно в болезни человек может успеть переосмыслить свою жизнь, раскаяться в грехах.
Тем не менее когда состояние человека становится настолько безнадежным, что не остается ни малейшего шанса на выздоровление — можно попросить Господа ускорить кончину, чтобы уменьшить страдания человека. Для этого и существует Канон на разлучение души и тела.
По правилам эти молитвословия должен читать православный священник, но если нет возможности его позвать — это могут сделать родные. Если читает правило мирянин, то он не должен читать окончательную молитву, «от иерея глаголемой».
Читается правило от лица умирающего человека, который сам не в состоянии говорить и молиться. Если читает мирянин, то начинать нужно с предначинательных молитв, какие обычно читаются перед любыми другими длительными молениями. Это молитвы «Трисвятое», «Пресвятая Троице», «Отче наш», и все, что указано далее в православном молитвослове.
Читать правило необходимо перед домашним иконостасом, с зажженной свечой или лампадой. Если по каким-то причинам в доме умирающего нет икон, необходимо приобрести в храме хотя бы основные иконы Богородицы и Христа.
Поскольку маленькие дети до 7 лет не имеют в силу своего возраста тех грехов, которые присущи взрослым, над ними данное правило не читается.
Помимо Канона на разлучение души и тела, существует еще и специальный чин, читаемый над особо страждущим болящим, который долго не может умереть. Такой чин читается исключительно священником, мирянам читать его не положено.
Православному человеку в таком случае нужно помнить, что никакие злые чары не способны навредить истинному последователю веры Христовой, который участвует в церковной жизни, молится, приступает к Таинствам.
Если не удалось найти священника, который прочтет правило, это может сделать любой верующий близкий человек, только желательно взять на это благословение. Крайне важно достоверно убедиться, что на выздоровление или даже малейшее улучшение состояния болящего нет никакой надежды.
Приходит игумен, к мирскому же отец его духовный, и вопрошает, аще есть кое слово, или дело забвения ради, или студа, или кая злоба к коему брату неисповедана, или непрощена есть, вся должен есть изыскивати и вопрошати по единому умирающаго.
Благословен Бог наш, всегда, ныне и присно, и во веки веков. (аще ли мирский: Молитвами святых отец наших, Господи Иисусе Христе, Боже наш, помилуй нас. Аминь).
Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Безсмертный, помилуй нас (трижды).
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Пресвятая Троице, помилуй нас; Господи, очисти грехи наша; Владыко, прости беззакония наша; Святый, посети и исцели немощи наша, имене Твоего ради.
Господи, помилуй (трижды).
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
Господи, помилуй (12).
Приидите, поклонимся Цареви нашему Богу. (Поклон)
Приидите, поклонимся и припадем Христу, Цареви нашему Богу. (Поклон)
Приидите, поклонимся и припадем Самому Христу, Цареви и Богу нашему. (Поклон)
Псалом 50
Помилуй мя, Боже, по велицей милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих очисти беззаконие мое. Наипаче омый мя от беззакония моего, и от греха моего очисти мя; яко беззаконие мое аз знаю, и грех мой предо мною есть выну. Тебе Единому согреших и лукавое пред Тобою сотворих, яко да оправдишися во словесех Твоих, и победиши внегда судити Ти. Се бо, в беззакониих зачат есмь, и во гресех роди мя мати моя. Се бо, истину возлюбил еси; безвестная и тайная премудрости Твоея явил ми еси. Окропиши мя иссопом, и очищуся; омыеши мя, и паче снега убелюся. Слуху моему даси радость и веселие; возрадуются кости смиренныя. Отврати лице Твое от грех моих и вся беззакония моя очисти. Сердце чисто созижди во мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей. Не отвержи мене от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отыми от мене. Воздаждь ми радость спасения Твоего и Духом владычним утверди мя. Научу беззаконыя путем Твоим, и нечестивии к Тебе обратятся. Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего; возрадуется язык мой правде Твоей. Господи, устне мои отверзеши, и уста моя возвестят хвалу Твою. Яко аще бы восхотел еси жертвы, дал бых убо: всесожжения не благоволиши. Жертва Богу дух сокрушен; сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Ублажи, Господи, благоволением Твоим Сиона, и да созиждутся стены Иерусалимския. Тогда благоволиши жертву правды, возношение и всесожегаемая; тогда возложат на oлтарь Твой тельцы.
Песнь 1
Ирмо́с: Яко по суху пешешествовав Израиль, по бездне стопами, гонителя фараона видя потопляема, Богу победную песнь поим, вопияше.
Припев: Пресвятая Богородице, спаси нас.
Каплям подобно дождевным, злии и малии дние мои, летним обхождением оскудевающе, помалу исчезают уже, Владычице, спаси мя.
Припев: Пресвятая Богородице, спаси нас.
Твоим благоутробием и многими щедротами Твоими, Владычице, преклоняема естественно, в час сей ужасный предстани ми, Помощнице Непоборимая.
Припев: Пресвятая Богородице, спаси нас.
Содержит ныне душу мою страх велик, трепет неисповедим и болезнен есть, внегда изыти ей от телесе, Пречистая, юже утеши.
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.
Грешным и смиренным известное прибежище, о мне извести Твою милость, Чистая, и бесовския избави руки, якоже бо пси мнози обступиша мя.
И ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Се время помощи, се время Твоего заступления, се, Владычице, время, о немже день и нощь припадах тепле и моляхся Тебе.
Песнь 3
Ирмо́с: Несть свят, якоже Ты, Господи Боже мой, вознесый рог верных Твоих, Блаже, и утвердивый нас на камени исповедания Твоего.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Издалеча сего дне, Владычице, провидя, и того яко пришедша помышляяй присно, слезами теплыми моляхся не забыти мене.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Обыдоша мя мысленнии рыкающе скимны, и ищут восхитити и растерзати мя горце, ихже зубы, Чистая, и челюсти сокруши и спаси мя.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Угасшу убо отнюд органу словесному, и связавшуся языку, и затворившуся гласу, в сокрушении сердца молю Тя, Спасительнице моя, спаси мя.
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.
Приклони ухо Твое ко мне, Христа Бога моего Мати, от высоты многия славы Твоея, Благая, и услыши стенание конечное, и руку ми подаждь.
И ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Не отврати от мене многия щедроты Твоя, не затвори утробу Твою человеколюбную, Чистая; но предстани ми ныне, и в час судный помяни мя.
Песнь 4
Ирмо́с: Христос моя сила, Бог и Господь, честная Церковь боголепно поет, взывающи, от смысла чиста о Господе празднующи.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Умовение согрешением, ток слезный ныне положи, Благая, сердца моего сокрушение приемлющи: о Тебе утверждающу упование, Благая, егда како страшнаго мя избавиши огненнаго мучения, яко Сама благодати еси источник, Богородительнице.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Непостыдное и непогрешительное всем, иже в нуждах, прибежище, Владычице Пренепорочная, Ты ми буди Заступница в час испытания.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Простерши пречистеи Твои и всечестнеи руце, яко священнии голубине криле, под кровом и сению тех покрый мя, Владычице.
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.
Воздушнаго князя насильника, мучителя, страшных путей стоятеля и напраснаго сих словоиспытателя, сподоби мя прейти невозбранно отходяща от земли.
И ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Се мя, Владычице, страх усрете, егоже и бояхся: се подвиг велик объят мя, в немже буди ми Помощница, Надежде спасения моего.
Песнь 5
Ирмо́с: Божиим светом Твоим, Блаже, утренюющих Ти души любовию озари, молюся, Тя ведети, Слове Божий, Истиннаго Бога, от мрака греховнаго взывающа.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Не забуди мя, Благая, ниже отврати от мене, Твоего отрока, лице Твое, но услыши мя, яко скорблю, и вонми души моей, и сию избави.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Иже по плоти сродницы мои, и иже по духу братие, и друзи, и обычнии знаемии, плачите, воздохните, сетуйте, се бо от вас ныне разлучаюся.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Ныне избавляяй никако и помогаяй воистинну никтоже; Ты помози ми, Владычице, да не яко человек безпомощен, в руках враг моих затворен буду.
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.
Вшедше, святии мои Ангели, предстаните судищу Христову, колене свои мысленнии преклоньше, плачевне возопийте Ему: помилуй, Творче всех, дело рук Твоих, Блаже, и не отрини его.
И ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Поклоньшеся Владычице и Пречистей Матери Бога моего помолитеся, яко да преклонит колена с вами, и преклонит Его на милость: Мати бо сущи и Питательница услышана будет.
Песнь 6
Ирмо́с: Житейское море, воздвизаемое зря напастей бурею, к тихому пристанищу Твоему притек, вопию Ти: возведи от тли живот мой, Многомилостиве.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Устне мои молчат, и язык не глаголет, но сердце вещает: огнь бо сокрушения сие снедая внутрь возгарается, и гласы неизглаголанными Тебе, Дево, призывает.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Призри на мя свыше, Мати Божия, и милостивно вонми ныне на мое посещение снити, яко да видев Тя, от телесе изыду радуяся.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Растерзаеми соузы, раздираеми закони естественнаго сгущения, и составления всего телеснаго, нужду нестерпимую и тесноту сотворяют ми.
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.
Святых Ангел священным и честным рукам преложи мя, Владычице, яко да тех крилы покрывся, не вижу безчестнаго и смраднаго и мрачнаго бесов образа.
И ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Чертоже Божий Всечестне, небесному разумному чертогу сподоби мя, мою угасшую и несияющую свещу вжегши, святым елеем милости Твоея.
Кондак, глас 6
Душе моя, душе моя, востани, что спиши, конец приближается, и нужда ти молвити: воспряни убо, да пощадит тя Христос Бог, Иже везде сый, и вся исполняяй.
Икос
Христово врачевство видя отверсто, и от сего Адаму источающе здравие, пострадав уязвися диавол, яко беды приемля рыдаше, и своим другом возопи: что сотворю Сыну Мариину? Убивает мя Вифлеемлянин, Иже везде сый и вся исполняяй.
Песнь 7
Ирмо́с: Росодательну убо пещь содела Ангел, преподобным отроком, халдеи же опаляющее веление Божие, мучителя увеща вопити: благословен еси, Боже отец наших.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Нощь смертная мя постиже неготова, мрачна же и безлунна, препущающи неприготовлена к долгому оному пути страшному: да спутешествует ми Твоя милость, Владычице.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Се вси дние мои исчезоша воистинну в суете, якоже пишется, и лета моя со тщанием, сети же смертныя воистинну и горькия предвариша мою душу, яже мя обдержат.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Множество грехов моих да не возможет победити Твоего многаго благоутробия, Владычице; но да обыдет мя Твоя милость и вся да покрыет беззакония моя.
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.
Отводящии мя отсюду находят, содержаще мя всюду: душа же моя отлагает и страшится, многа исполнена мятежа, юже утеши, Чистая, явлением Твоим.
И ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Спечалующаго ниединаго в скорби моей, ниже утешающаго обретох, Владычице, ибо друзи мои и знаемии вкупе оставиша мя ныне; но, Надежде моя, никакоже да не оставиши мя.
Песнь 8
Ирмо́с: Из пламене преподобным росу источил еси, и праведнаго жертву водою попалил еси, вся бо твориши, Христе, токмо еже хотети. Тя превозносим во вся веки.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Яко Бога Человеколюбца Мати Человеколюбивая, тихим и милостивым вонми оком, егда от тела душа моя отлучается, да Тя во вся веки славлю, Святая Богородице.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Убегнути ми варвар безплотных полки и воздушныя бездны возникнути, и к Небеси взыти мя сподоби, да Тя во веки славлю, Святая Богородице.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Рождшая Господа Вседержителя, горьких мытарств начальника миродержца отжени далече от мене, внегда скончатися хощу, да Тя во веки славлю, Святая Богородице.
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.
Великой последней гласящей трубе, в страшное и грозное воскрешение суда, воскресающим всем, помяни мя тогда, Святая Богородице.
И ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Высокая Владыки Христа палато, Твою благодать свыше пославши, предвари мя ныне в день озлобления, да Тя славлю во веки вся, Святая Богородице.
Песнь 9
Ирмо́с: Бога человеком невозможно видети, на Негоже не смеют чини ангельстии взирати. Тобою же, Всечистая, явися человеком Слово Воплощенно. Егоже величающе, с небесными вои Тя ублажаем.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
О, како узрю Невидимаго; како ужасное оно претерплю видение? Како дерзну отверсти очи? Како моего Владыку смею видети, Егоже не престаях от юности огорчевая присно?
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Святая Отроковице, Богородительнице, на мое смирение милосердно призри, умиленное мое и последнее моление сие приимши, и мучащаго вечнующаго огня потщися избавити мя.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Храмы святыя осквернившая, скверный и телесный храм оставивши, Тебе, Божий Всечестный Храме, молит, Отроковице Дево Мати, душа моя тьмы кромешния убежати и лютаго геенскаго жжения.
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.
Зря конец близу жития моего, и помышляя безместных мыслей, деяний же, Всечистая, душу мою делательницу, люте уязвляюся стрелами совести, но преклоньшися милостивно, буди ми Предстательница.
И ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Сын дастся нам за милость, Сын Божий, и Ангельский Царь, Превечный от чистых кровей Твоих Человек прошед. Егоже умилостиви, Отроковице, страстней моей душе, исторгаемей люте от окаяннаго моего телесе.
Таже: Достойно есть яко воистинну блажити Тя, Богородицу, Присноблаженную и Пренепорочную и Матерь Бога нашего. Честнейшую Херувим и славнейшую без сравнения Серафим, без истления Бога Слова рождшую, сущую Богородицу Тя величаем.
Канон бываемый на разлучение души от тела, внегда человек долго страждет (и умереть не может)
Приблизительное время чтения: 9 мин.
Молитвами святых отец наших, Господи Иисусе Христе Боже наш, помилуй нас. Аминь.
Святый Боже, Святый крепкий, Святый безсмертный, помилуй нас. (Трижды)
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Пресвятая Троице, помилуй нас; Господи, очисти грехи наша; Владыко, прости беззакония наша; Святый, посети и исцели немощи наша, имене Твоего ради.
Господи, помилуй. (Трижды)
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
Господи, помилуй (12 раз).
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Приидите, поклонимся Цареви нашему Богу.
Приидите, поклонимся и припадем Христу, Цареви нашему Богу.
Приидите, поклонимся и припадем Самому Христу, Цареви и Богу нашему.
Псалом 69
Боже, в помощь мою вонми, Господи, помощи ми потщися. Да постыдятся и посрамятся ищущии душу мою, да возвратятся вспять и постыдятся хотящии ми злая. Да возвратятся абие стыдящеся глаголющии ми: благоже, благоже. Да возрадуются и возвеселятся о Тебе вси ищущии Тебе, Боже, и да глаголют выну, да возвеличится Господь, любящии спасение Твое: аз же нищ есмь и убог, Боже, помози ми: Помощник мой и Избавитель мой еси Ты, Господи, не закосни.
Псалом 142
Господи, услыши молитву мою, внуши моление мое во истине Твоей, услыши мя в правде Твоей и не вниди в суд с рабом Твоим, яко не оправдится пред Тобою всяк живый. Яко погна враг душу мою, смирил есть в землю живот мой, посадил мя есть в темных, яко мертвыя века. И уны во мне дух мой, во мне смятеся сердце мое. Помянух дни древния, поучихся во всех делех Твоих, в творениих руку Твоею поучахся. Воздех к Тебе руце мои, душа моя, яко земля безводная Тебе. Скоро услыши мя, Господи, исчезе дух мой, не отврати лица Твоего от мене, и уподоблюся низходящым в ров. Слышану сотвори мне заутра милость Твою, яко на Тя уповах. Скажи мне, Господи, путь воньже пойду, яко к Тебе взях душу мою. Изми мя от враг моих, Господи, к Тебе прибегох. Научи мя творити волю Твою, яко Ты еси Бог мой. Дух Твой Благий наставит мя на землю праву. Имене Твоего ради, Господи, живиши мя, правдою Твоею изведеши от печали душу мою. И милостию Твоею потребиши враги моя и погубиши вся стужающыя души моей, яко аз раб Твой есмь.
Псалом 50
Помилуй мя, Боже, по велицей милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих очисти беззаконие мое. Наипаче омый мя от беззакония моего, и от греха моего очисти мя. Яко беззаконие мое аз знаю, и грех мой предо мною есть выну. Тебе единому согреших и лукавое пред Тобою сотворих, яко да оправдишися во словесех Твоих и победиши, внегда судити Ти. Се бо, в беззакониих зачат есмь, и во гресех роди мя мати моя. Се бо, истину возлюбил еси, безвестная и тайная премудрости Твоея явил ми еси. Окропиши мя иссопом, и очищуся, омыеши мя, и паче снега убелюся. Слуху моему даси радость и веселие, возрадуются кости смиренныя. Отврати лице Твое от грех моих, и вся беззакония моя очисти. Сердце чисто созижди во мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей. Не отвержи мене от лица Твоего, и Духа Твоего Святаго не отыми от мене. Воздаждь ми радость спасения Твоего и Духом владычним утверди мя. Научу беззаконныя путем Твоим, и нечестивии к Тебе обратятся. Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего, возрадуется язык мой правде Твоей. Господи, устне мои отверзеши, и уста моя возвестят хвалу Твою. Яко аще бы восхотел еси жертвы, дал бых убо, всесожжения не благоволиши. Жертва Богу дух сокрушен, сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Ублажи, Господи, благоволением Твоим Сиона, и да созиждутся стены Иерусалимския. Тогда благоволиши жертву правды, возношение и всесожегаемая, тогда возложат на олтарь Твой тельцы.
КАНОН.Глас 6-й
Песнь 1
Ирмос: Яко по суху пешешествовав Израиль, по бездне стопами, гонителя фараона видя потопляема, Богу победную песнь поим, вопияше.
Припев: Помилуй мя, Боже, помилуй мя.
Приидите, соберитися вси, иже благочестно в житии пожившии, и восплачите о души отчужденней славы Божия, и работавшей студным демоном всяким тщанием.
Помилуй мя, Боже, помилуй мя.
Ныне убо время все моего живота, яко дым претече, и предсташа прочее ангели посланнии от Бога, окаянную мою душу ищущи немилостивно.
Слава: Се, предсташа множество лукавых духов, держаще моих грехов написание, и зовут зело, ищуще безстудно смиренныя моея души.
И ныне: Прочее к кому возопию; кто мой плач от болезни приимет, и сердца воздыхание, токмо Ты Пренепорочная, Чистая, Надежда христиан и всех грешных.
Песнь 3
Ирмос: Несть свят, якоже Ты, Господи Боже мой, вознесый рог верных Твоих, Блаже, и утвердивый нас на камени исповедания Твоего.
Помилуй мя, Боже, помилуй мя.
Добрии мои друзи и знаемии, почто не плачете, почто не рыдаете, иже иногда любимаго друга и брата, ныне же странна Бога и всех вас.
Помилуй мя, Боже, помилуй мя.
Возлюбленная моя братия, зряще моя деяния обличаема мерилом праведным, Христа всех Бога молите, милостива быти мне.
Слава: Помянувше моея возлюбленнии, еже к вам дружбы, Христа молите призрети на мя злополучна, живота лишившегося, и мучима.
И ныне: Приклони ухо Твое ко мне, Бога моего Мати, от высоты славы многия Твоея, Благая, услыши стенание последнее, и руку подаждь ми.
Песнь 4
Ирмос: Христос моя сила, Бог и Господь, честная Церковь боголепно поет, взывающи, от смысла чиста о Господе празднующи.
Помилуй мя, Боже, помилуй мя.
Увы мне блудному, увы мне окаянному: яко руце простираю к моим другом, и слезы от очию проливаю, но никтоже милуяй мя.
Помилуй мя, Боже, помилуй мя.
Подвиг наста мне души всегубителен, и очима взираяй к Божиим светлым Ангелом, вопию: мало оставите мя пожити, но никтоже послушаяй мене.
Слава: О мне плачите, о мне рыдайте ангельстие собори, и человецы вси христолюбцы: немилостивно бо душа моя от тела разлучается.
И ныне: Владычице, Владычице, ныне помилуй душу недоумевающую, и к Твоему покрову единому зрящую, и не презри, Благая, демоном отдану быти ми.
Песнь 5
Ирмос: Божиим светом Твоим, Блаже, утренюющих Ти души любовию озари, молюся, Тя ведети, Слове Божий, Истиннаго Бога, от мрака греховнаго взывающа.
Помилуй мя, Боже, помилуй мя.
Свет умный возсияй на мя, да вижу Тя Христе, поне вмале: ктому бо не узрю Тебе; облак бо демонов внезапу нападе на мя, и тьма студных моих дел покрывает мя.
Помилуй мя, Боже, помилуй мя.
Спаситеся вси возлюбленнии, благоутробнии о мне явльшеся злочастнем и всеокаяннем: вси бо аще единем гласом провещали бысте к моему Владыце, тьмы избавили мя бысте.
Слава: Спасайся, великий княже Божий Михайле, Ангелов начальниче: ктому бо твое святое имя не призову, еже помощи мне: молчита бо мои устне, и язык связася.
И ныне: Спасайся и Ты, Нескверная Чистая Мати Христа моего и Бога: ктому бо образа Твоего, от моих согрешений не узрю окаянный, угасе бо свет мой и нощь покры мя.
Песнь 6
Ирмос: Житейское море, воздвизаемое зря напастей бурею, к тихому пристанищу Твоему притек, вопию Ти: возведи от тли живот мой, Многомилостиве.
Помилуй мя, Боже, помилуй мя.
Приклоните ухо ваше братия моя ко мне, и кротко услышите умиленных глагол малое вещание, и не прослушайте, и мзду от Господа вси восприимете.
Помилуй мя, Боже, помилуй мя.
Се, ныне разлучается с болезнию душа от окаяннаго моего телесе: не убо тело мое погребете в земли, несть бо достойно: но извлекше вон, псом поверзите.
Слава: Кая бо мне польза, души моей в страшныя муки ввержене быти, телу же пету быти от вас; оставите непогребено, яко да снедят пси сердце мое.
И ныне: Негли мимоходящии, странии, видяще кости от псов влекомы, умилившеся воззовут от души: помози, Владычице, души окаяннаго сего тела.
Песнь 7
Ирмос: Росодательну убо пещь содела Ангел, преподобным отроком, халдеи же опаляющее веление Божие, мучителя увеща вопити: благословен еси, Боже отец наших.
Помилуй мя, Боже, помилуй мя.
Се, привлекше отторгоша от телесе люте внезапу окаянную душу, и отводят к Судии грозному и страшному: помянувше убо возлюбленнии, еже к вам моея беседы, память творите мне.
Помилуй мя, Боже, помилуй мя.
Помилуйте мя Ангели всесвятии Бога Вседержителя, и избавите мытарств всех лукавых: не имам бо дела блага, возмерити мерилу злых моих деяний.
Слава: Егда взыдете всесвятии мои Ангели предстати судищу Христову, колена преклоньше плачевно возопийте Ему: помилуй всех Творче, дело руку Твоею, Блаже, и не отрини от Тебе.
И ныне: Поклоньшеся Владычице и Пречистей Матери Бога моего, помолитеся, яко да преклонится с вами, и преклонит Его на милость: милости сущи и Питательница, услышана будет.
Песнь 8
Ирмос: Из пламене преподобным росу источил еси, и праведнаго жертву водою попалил еси, вся бо твориши, Христе, токмо еже хотети. Тя превозносим во вся веки.
Помилуй мя, Боже, помилуй мя.
Ныне совоздохните вси земнии концы о мне окаяннем, и сплачите: прииде бо лютое свыше изречение, рукама моима связатися, и ногама изринутися.
Помилуй мя, Боже, помилуй мя.
Недоумев от всех, к тебе хранителю окаяннаго живота моего, стеня зову горько: виждь моих уз вечных озлобление, и не оскудей о мне моляся.
Слава: Понеже бых демоном издан, и во адово дно нуждею низводят, вем, яко ныне вси мене забыша, ты же помяни мене, о Ангеле Господень.
И ныне: Христа моего Мати, како забыла еси мене, како не преклонила еси на милосердие Источившаго кровь от ребра, да спасет, яже созда; увы мне, како заключися милосердие Христа моего.
Песнь 9
Ирмос: Бога человеком невозможно видети, на Негоже не смеют чини Ангельстии взирати. Тобою же, Всечистая, явися человеком Слово Воплощенно. Егоже величающе, с Небесными вои, Тя ублажаем.
Помилуй мя, Боже, помилуй мя.
Бога не ктому аз помяну, не ктому бо во аде поминати Господа: но во тьме люте покрываемь сежу, ожидая Воскресения всех человек, да судився во огнь ввергуся.
Помилуй мя, Боже, помилуй мя.
Бог не ктому мене помянет, ниже множество ангелов, архангелов собор, пророков, апостолов собрание, множества же мучеников, всех же праведных: един у бо почерплю злая, яже собрах.
Слава: Плачите о мне ныне и рыдайте, адово дно и бездна, и червь и тартар, муки убо вся о мне возстоните: един бо от христиан ведохся, вам предан бых, еже мучитися горько.
И ныне: Божия Мати, виждь в бездну, виждь душу мукам преданную мучитися, и колена преклоньши прослези, да преклонится Твоими мольбами, Иже кровь Свою давый за мене, воззвати мя.
Таже:
Достойно есть яко воистинну блажити Тя, Богородицу, Присноблаженную и Пренепорочную и Матерь Бога нашего. Честнейшую Херувим и славнейшую без сравнения Серафим, без истления Бога Слова рождшую, сущую Богородицу, Тя величаем.
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Господи, помилуй. (Трижды)
Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, молитв ради Пречистыя Твоея Матере, преподобных и богоносных отец наших и всех святых помилуй нас. Аминь.
Канон молебный ко Господу Иисусу Христу и Пречистой Богородице Матери Господни при разлучении души от тела всякого правоверного
Приходит игумен, к мирскому же отец его духовный, и вопрошает, аще есть
кое слово, или дело забвения ради, или студа, или кая злоба к коему брату
неисповедана, или непрощена есть, вся должен есть изыскивати и вопрошати
по единому умирающаго.
Посем начинает иерей: Благословен Бог наш, всегда, ныне и присно, и во
веки веков. (аще ли мирский: Молитвами святых отец наших, Господи
Иисусе Христе, Боже наш, помилуй нас. Аминь.)
Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Безсмертный, помилуй нас.
(Tрижды)
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно и во веки веков.
Аминь.
Пресвятая Троице, помилуй нас; Господи, очисти грехи наша; Владыко,
прости беззакония наша; Святый, посети и исцели немощи наша, имене
Твоего ради.
Господи, помилуй. (Трижды)
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно и во веки веков.
Аминь.
Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет
Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш
насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем
должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от
лукаваго.
Господи, помилуй (12).
Приидите, поклонимся Цареви нашему Богу. (Поклон)
Приидите, поклонимся и припадем Христу, Цареви нашему Богу.
(Поклон)
Приидите, поклонимся и припадем Самому Христу, Цареви и Богу
нашему. (Поклон)
Псалом 50/>
Помилуй мя, Боже, по велицей милости Твоей, и по множеству щедрот
Твоих очисти беззаконие мое. Наипаче омый мя от беззакония моего, и от
греха моего очисти мя; яко беззаконие мое аз знаю, и грех мой предо мною
есть выну. Тебе Единому согреших и лукавое пред Тобою сотворих, яко да
оправдишися во словесех Твоих, и победиши внегда судити Ти. Се бо, в
беззакониих зачат есмь, и во гресех роди мя мати моя. Се бо, истину
возлюбил еси; безвестная и тайная премудрости Твоея явил ми еси.
Окропиши мя иссопом, и очищуся; омыеши мя, и паче снега убелюся. Слуху
моему даси радость и веселие; возрадуются кости смиренныя. Отврати лице
Твое от грех моих и вся беззакония моя очисти. Сердце чисто созижди во
мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей. Не отвержи мене от
лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отыми от мене. Воздаждь ми
радость спасения Твоего и Духом владычним утверди мя. Научу
беззаконыя путем Твоим, и нечестивии к Тебе обратятся. Избави мя от
кровей, Боже, Боже спасения моего; возрадуется язык мой правде
Твоей. Господи, устне мои отверзеши, и уста моя возвестят хвалу
Твою. Яко аще бы восхотел еси жертвы, дал бых убо: всесожжения не
благоволиши. Жертва Богу дух сокрушен; сердце сокрушенно и смиренно
Бог не уничижит. Ублажи, Господи, благоволением Твоим Сиона, и
да созиждутся стены Иерусалимския. Тогда благоволиши жертву
правды, возношение и всесожегаемая; тогда возложат на oлтарь Твой
тельцы.
Песнь 1/>
Ирмо́с: Яко по суху пешешествовав Израиль, по бездне стопами, гонителя
фараона видя потопляема, Богу победную песнь поим, вопияше.
Припев: Пресвятая Богородице, спаси нас.
Каплям подобно дождевным, злии и малии дние мои, летним
обхождением оскудевающе, помалу исчезают уже, Владычице, спаси
мя.
Припев: Пресвятая Богородице, спаси нас.
Твоим благоутробием и многими щедротами Твоими, Владычице,
преклоняема естественно, в час сей ужасный предстани ми, Помощнице
Непоборимая.
Припев: Пресвятая Богородице, спаси нас.
Содержит ныне душу мою страх велик, трепет неисповедим и болезнен
есть, внегда изыти ей от телесе, Пречистая, юже утеши.
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.
Грешным и смиренным известное прибежище, о мне извести Твою
милость, Чистая, и бесовския избави руки, якоже бо пси мнози обступиша
мя.
И ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Се время помощи, се время Твоего заступления, се, Владычице, время, о
немже день и нощь припадах тепле и моляхся Тебе.
Песнь 3/>
Ирмо́с: Несть свят, якоже Ты, Господи Боже мой, вознесый рог верных Твоих,
Блаже, и утвердивый нас на камени исповедания Твоего.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
/>
Издалеча сего дне, Владычице, провидя, и того яко пришедша
помышляяй присно, слезами теплыми моляхся не забыти мене.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
/>
Обыдоша мя мысленнии рыкающе скимны, и ищут восхитити и
растерзати мя горце, ихже зубы, Чистая, и челюсти сокруши и спаси
мя.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
/>
Угасшу убо отнюд органу словесному, и связавшуся языку, и
затворившуся гласу, в сокрушении сердца молю Тя, Спасительнице моя,
спаси мя.
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.
Приклони ухо Твое ко мне, Христа Бога моего Мати, от высоты
многия славы Твоея, Благая, и услыши стенание конечное, и руку ми
подаждь.
И ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Не отврати от мене многия щедроты Твоя, не затвори утробу Твою
человеколюбную, Чистая; но предстани ми ныне, и в час судный помяни
мя.
Песнь 4/>
Ирмо́с: Христос моя сила, Бог и Господь, честная Церковь боголепно поет,
взывающи, от смысла чиста о Господе празднующи.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
/>
Умовение согрешением, ток слезный ныне положи, Благая, сердца моего
сокрушение приемлющи: о Тебе утверждающу упование, Благая, егда како
страшнаго мя избавиши огненнаго мучения, яко Сама благодати еси
источник, Богородительнице.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
/>
Непостыдное и непогрешительное всем, иже в нуждах, прибежище,
Владычице Пренепорочная, Ты ми буди Заступница в час испытания.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
/>
Простерши пречистеи Твои и всечестнеи руце, яко священнии голубине
криле, под кровом и сению тех покрый мя, Владычице.
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.
Воздушнаго князя насильника, мучителя, страшных путей стоятеля и
напраснаго сих словоиспытателя, сподоби мя прейти невозбранно отходяща
от земли.
И ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Се мя, Владычице, страх усрете, егоже и бояхся: се подвиг велик объят
мя, в немже буди ми Помощница, Надежде спасения моего.
Песнь 5/>
Ирмо́с: Божиим светом Твоим, Блаже, утренюющих Ти души любовию озари,
молюся, Тя ведети, Слове Божий, Истиннаго Бога, от мрака греховнаго
взывающа.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
/>
Не забуди мя, Благая, ниже отврати от мене, Твоего отрока, лице Твое,
но услыши мя, яко скорблю, и вонми души моей, и сию избави.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
/>
Иже по плоти сродницы мои, и иже по духу братие, и друзи, и
обычнии знаемии, плачите, воздохните, сетуйте, се бо от вас ныне
разлучаюся.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
/>
Ныне избавляяй никако и помогаяй воистинну никтоже; Ты помози ми,
Владычице, да не яко человек безпомощен, в руках враг моих затворен
буду.
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.
Вшедше, святии мои Ангели, предстаните судищу Христову, колене свои
мысленнии преклоньше, плачевне возопийте Ему: помилуй, Творче всех, дело
рук Твоих, Блаже, и не отрини его.
И ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Поклоньшеся Владычице и Пречистей Матери Бога моего помолитеся,
яко да преклонит колена с вами, и преклонит Его на милость: Мати бо сущи
и Питательница услышана будет.
Песнь 6/>
Ирмо́с: Житейское море, воздвизаемое зря напастей бурею, к тихому
пристанищу Твоему притек, вопию Ти: возведи от тли живот мой, Многомилостиве.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
/>
Устне мои молчат, и язык не глаголет, но сердце вещает: огнь бо
сокрушения сие снедая внутрь возгарается, и гласы неизглаголанными Тебе,
Дево, призывает.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
/>
Призри на мя свыше, Мати Божия, и милостивно вонми ныне на мое
посещение снити, яко да видев Тя, от телесе изыду радуяся.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
/>
Растерзаеми соузы, раздираеми закони естественнаго сгущения, и
составления всего телеснаго, нужду нестерпимую и тесноту сотворяют
ми.
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.
Святых Ангел священным и честным рукам преложи мя, Владычице, яко
да тех крилы покрывся, не вижу безчестнаго и смраднаго и мрачнаго бесов
образа.
И ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Чертоже Божий Всечестне, небесному разумному чертогу сподоби мя,
мою угасшую и несияющую свещу вжегши, святым елеем милости
Твоея.
Кондак, глас 6/>
Душе моя, душе моя, востани, что спиши, конец приближается, и нужда
ти молвити: воспряни убо, да пощадит тя Христос Бог, Иже везде сый, и вся
исполняяй.
Икос/>
Христово врачевство видя отверсто, и от сего Адаму источающе здравие,
пострадав уязвися диавол, яко беды приемля рыдаше, и своим другом
возопи: что сотворю Сыну Мариину? Убивает мя Вифлеемлянин, Иже везде
сый и вся исполняяй.
Песнь 7/>
Ирмо́с: Росодательну убо пещь содела Ангел, преподобным отроком, халдеи же
опаляющее веление Божие, мучителя увеща вопити: благословен еси, Боже отец
наших.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
/>
Нощь смертная мя постиже неготова, мрачна же и безлунна, препущающи
неприготовлена к долгому оному пути страшному: да спутешествует ми Твоя
милость, Владычице.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
/>
Се вси дние мои исчезоша воистинну в суете, якоже пишется, и лета моя
со тщанием, сети же смертныя воистинну и горькия предвариша мою душу,
яже мя обдержат.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
/>
Множество грехов моих да не возможет победити Твоего многаго
благоутробия, Владычице; но да обыдет мя Твоя милость и вся да покрыет
беззакония моя.
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.
Отводящии мя отсюду находят, содержаще мя всюду: душа же моя
отлагает и страшится, многа исполнена мятежа, юже утеши, Чистая,
явлением Твоим.
И ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Спечалующаго ниединаго в скорби моей, ниже утешающаго обретох,
Владычице, ибо друзи мои и знаемии вкупе оставиша мя ныне; но, Надежде
моя, никакоже да не оставиши мя.
Песнь 8/>
Ирмо́с: Из пламене преподобным росу источил еси, и праведнаго жертву водою
попалил еси, вся бо твориши, Христе, токмо еже хотети. Тя превозносим во вся
веки.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
/>
Яко Бога Человеколюбца Мати Человеколюбивая, тихим и милостивым
вонми оком, егда от тела душа моя отлучается, да Тя во вся веки славлю,
Святая Богородице.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
/>
Убегнути ми варвар безплотных полки и воздушныя бездны возникнути,
и к Небеси взыти мя сподоби, да Тя во веки славлю, Святая Богородице.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
/>
Рождшая Господа Вседержителя, горьких мытарств начальника
миродержца отжени далече от мене, внегда скончатися хощу, да Тя во веки
славлю, Святая Богородице.
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.
Великой последней гласящей трубе, в страшное и грозное воскрешение
суда, воскресающим всем, помяни мя тогда, Святая Богородице.
И ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Высокая Владыки Христа палато, Твою благодать свыше пославши,
предвари мя ныне в день озлобления, да Тя славлю во веки вся, Святая
Богородице.
Песнь 9/>
Ирмо́с: Бога человеком невозможно видети, на Негоже не смеют чини
ангельстии взирати. Тобою же, Всечистая, явися человеком Слово Воплощенно.
Егоже величающе, с небесными вои Тя ублажаем.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
/>
О, како узрю Невидимаго; како ужасное оно претерплю видение? Како
дерзну отверсти очи? Како моего Владыку смею видети, Егоже не престаях
от юности огорчевая присно?
Пресвятая Богородице, спаси нас.
/>
Святая Отроковице, Богородительнице, на мое смирение милосердно
призри, умиленное мое и последнее моление сие приимши, и мучащаго
вечнующаго огня потщися избавити мя.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
/>
Храмы святыя осквернившая, скверный и телесный храм оставивши,
Тебе, Божий Всечестный Храме, молит, Отроковице Дево Мати, душа моя
тьмы кромешния убежати и лютаго геенскаго жжения.
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.
Зря конец близу жития моего, и помышляя безместных мыслей, деяний
же, Всечистая, душу мою делательницу, люте уязвляюся стрелами совести,
но преклоньшися милостивно, буди ми Предстательница.
И ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Сын дастся нам за милость, Сын Божий, и Ангельский Царь,
Превечный от чистых кровей Твоих Человек прошед. Егоже умилостиви,
Отроковице, страстней моей душе, исторгаемей люте от окаяннаго моего
телесе.
Таже: Достойно есть яко воистинну блажити Тя, Богородицу,
Присноблаженную и Пренепорочную и Матерь Бога нашего. Честнейшую
Херувим и славнейшую без сравнения Серафим, без истления Бога Слова
рождшую, сущую Богородицу Тя величаем.
Молитва, от иерея глаголемая на исход души:/>
Владыко Господи Вседержителю, Отче Господа нашего Иисуса Христа, Иже всем человеком хотяй спастися и в разум истины приити, не хотяй смерти грешному, но обращения и живота; молимся и мили ся Ти деем, душу раба Твоего (имярек) от всякия узы разреши и от всякия клятвы свободи, остави прегрешения ему, яже от юности, ведомая и неведомая, в деле и слове, и чисто исповеданная, или забвением, или студом утаеная. Ты бо Един еси разрешаяй связанныя и исправляяй сокрушенныя, надежда неначаемым, могий оставляти грехи всякому человеку, на Тя упование имущему. Ей, человеколюбивый Господи, повели, да отпустится от уз плотских и греховных, и приими в мир душу раба Твоего сего (имярек), и покой ю в вечных обителех со святыми Твоими, благодатию Единороднаго Сына Твоего, Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа, с Нимже благословен еси, с Пресвятым и Благим, и Животворящим Твоим Духом, ныне и присно, и во веки веков. Аминь.
ЧИН НА РАЗЛУЧЕНИЕ ДУШИ ОТ ТЕЛА
ЧИН НА РАЗЛУЧЕНИЕ ДУШИ ОТ ТЕЛА
Кроме канона на исход души в требнике есть другой умилительный канон, творение Андрея Критского, который входит в Чин, бываемый на разрешение души от тела, внегда человек долго страждет. Первый канон на исход души совершается по чину обычных канонов, т. е. ему предшествует лишь обычное начало и псалом 50, и заключается одной молитвой. Второй канон недаром имеет в требнике надписание: Чин, бываемый на разлучении души. В начале его не один псалом, а три — 60, 142 и 50, и заканчивается он не одной, а двумя молитвами. Большие страдания умирающего побуждают усилить молитву. Начавши псаломскими воззваниями: Да постыдятся и посрамятся ищущий душу мою, да возвратятся вспять хотящий ми злая. Не вниди в суд с рабом Твоим). Скажи мне Господи путь воньже пойду, душа долго страждущего молитвенно ищет помощи у всей Церкви Небесной и земной, призывает Ангельские соборы и человеки вся христолюбцы, всех благочестиво в житии поживших, призывает вся земные концы совоздохнуть и соплакать. В особенности обращается она к добрым друзьям и знакомым, к возлюбленным братиям, просит их в память еже к ним. дружбы молить Христа о ней, просить всех их явить благоутробие, оказать милосердие к ней злосчастной и всеокаянной, ибо она верит в силу молитвы Церкви: — Если бы все единем гласом провещали бысте к Владыке, тьмы избавили бы бысте.
В конце Чина две молитвы: первая о душе судимей, та самая, что и в каноне на исход души, только с некоторыми небольшими сокращениями и редакционными изменениями. Вторая молитва о долго страждущем умрети — нарочитая молитва. В ней прежде всего раскрывается та мысль, что смерть дана Господом как средство против развития зла. Неизреченною мудростию созданный от персти был украшен образом Божиим и добротою и как честное и небесное стяжание предназначался к постоянному славословию и благолепию Божией славы и царства, но понеже заповедь преступи и Божия Его повеления, приим образ и не сохранив и таким образом в свою богоподобную природу человек внес начало зла, сего ради да не зло безсмертное будет, Господь по человеколюбию лишил человека безсмертия по телу, установил разлучение души от тела, причем тело обращается в то, из чего образовано было, т. е. в землю, а душа, вдохнутая Господом, возвращается к Нему, и в определенном Им месте пребывает даже до общего воскресения. Присутствуя теперь при таком разлучении души от тела одного из рабов Божиих долгостраждущего умрети, служитель Божий со смиренным сознанием своего личного недостоинства, но дерзновенно как представитель Церкви просит Господа разрешить сему рабу его нестерпимые болезни и содержащие его немощи горькие и упокоить его идеже праведных дуси.
В дониконовских старопечатных богослужебных книгах, оба канона помещались в одном последовании, имевшем надписание: Чин бываемый на разлучение души от тела, внегда брату изнемогающу. Здесь после обычного начала и 60 псалма на первом месте Канон на исход души, Творение господина Андрея Критского… Приидите соберитеся еси: тот, что у нас в Чине на разлучение души от тела. Та же и другий канон молебен святой Богородице, от лица человека души разлучающаяся и немогуща глаголати, емуже краегранесие… избави мя, чистая, бесов мучительства… Песни Иоанновы. Творение господина Иоанна, Епископа Евхаитского, тот, что у вас на исход души. Такое соединение обоих канонов воедино весьма удобно, так как и тот и другой каноны одинаково соответствуют и безболезненному и бесстрадальческому разлучению души от тела. В наших богослужебных книгах они помещены не только в разных местах, но и в разных книгах, что составляет большое неудобство.
Оба канона на исход души в случае отсутствия священника могут (и должны) быть прочитаны у одра умирающего мирянином, разумеется, с соответствующей заменой возгласов и опущением молитвы, предназначаемых для чтения только от иерея.
И кроме положенных в богослужебных книгах канонов близким умирающего должно молиться об отходящем брате. Оптинский старец схиигумен Антоний рекомендовал на этот случай особую молитву, заимствованную им из древней рукописи.
После того, как напутствованная и утешенная молитвами Церкви душа христианина оставила бренное тело, любовь собратий и заботы о ней Церкви не оканчивается. Изшедшей убо души от тела, абие (конечно, после опрятания тела усопшего, после омовения его и облачения в погребальные одежды) иерей начинает особое: нарочитое наследование по исходе души от тела.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.
Продолжение на ЛитРес
Молитвослов / Православие.Ru
Изшедшей убо души от тела, абие иерей начинает:
Благослове́н Бог: Трисвято́е. И по Отче наш: Яко Твое́ есть Ца́рство:
Посем с предстоящими поет или чтет тропари сия:
Со ду́хи пра́ведных сконча́вшихся ду́шу раба́ Твоего́, Спа́се, упоко́й, сохраня́я ю́ во блаже́нной жи́зни, я́же у Тебе́, Человеколю́бче. В поко́ищи Твое́м, Го́споди, иде́же вси святи́и Твои́ упокоева́ются, упоко́й и ду́шу раба́ Твоего́, я́ко Еди́н еси́ Человеколю́бец.
Слава: Ты еси́ Бог, соше́дый во ад и у́зы окова́нных разреши́вый, Сам и ду́шу раба́ Твоего́ упоко́й.
И ныне: Еди́на Чи́стая и Непоро́чная Де́во, Бо́га без се́мене ро́ждшая, моли́ спасти́ся души́ его́.
По сих же иерей глаголет ектению сию:
Поми́луй нас, Бо́же, по вели́цей ми́лости Твое́й, мо́лим Ти ся, услы́ши и поми́луй.
Го́споди, поми́луй. (Трижды)
Еще́ мо́лимся о упокое́нии души́ усо́пшаго раба́ Бо́жия (имя его), и о е́же прости́тися ему́ вся́кому прегреше́нию, вольному же и нево́льному.
Го́споди, поми́луй. (Трижды)
Яко да Госпо́дь Бог учини́т ду́шу его́, иде́ же пра́веднии упокоя́ются.
Го́споди, поми́луй. (Трижды)
Милости Бо́жия, Ца́рства Небе́снаго и оставле́ния грехов его́ у Христа́ Безсме́ртнаго Царя́ и Бо́га на́шего проси́м.
Подай, Го́споди.
Иерей: Го́споду помо́лимся.
Клирицы: Го́споди, поми́луй.
Иерей: Бо́же духо́в и вся́кия пло́ти, смерть попра́вый, и диа́вола упраздни́вый, и живо́т ми́ру Твоему́ дарова́вый, Сам, Го́споди, упоко́й ду́шу усо́пшаго раба Твоего́ (имя его) в ме́сте све́тле, в ме́сте зла́чне, в ме́сте поко́йне, отню́дуже отбеже́ боле́знь, печа́ль и воздыха́ние: вся́кое согреше́ние, соде́янное им сло́вом, или́ де́лом, или́ помышле́нием, я́ко Благи́й Человеколю́бец Бог, прости́: я́ко несть челове́к, и́же жив бу́дет, и не согреши́т. Ты бо Еди́н кроме́ греха́, пра́вда Твоя́ пра́вда во ве́ки, и сло́во Твое́ и́стина.
Яко Ты еси́ Воскресе́ние и Живо́т, и Поко́й усо́пшаго раба́ Твоего (имя его), Христе́ Бо́же наш, и Тебе сла́ву возсыла́ем, со Безнача́льным Твои́м Отце́м, и Пресвяты́м и Благи́м и Животворя́щим Твои́м Ду́хом, ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в.
Клирицы: Аминь.
Скончав же сия, чтет псалом 90: Живы́й в по́мощи: И абие поет или глаголет канон сей за преставльшагося.
Глас 8-й
Песнь 1
Во́ду проше́д, яко́ су́шу, и еги́петскаго зла избежа́в, изра́ильтянин вопия́ше: Изба́вителю и Бо́гу на́шему пои́м.
Стих: Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
Отве́рз уста́ моя́, Спа́се, сло́во ми пода́ждь моли́тися, Милосе́рде, о ны́не преста́вленном, да поко́иши ду́шу его́, Влады́ко.
Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
Мертв быв пло́тию, Спа́се, и во гро́бе положе́н с ме́ртвыми, ду́шу раба́ Твоего́ поко́й в ме́сте зла́чне, я́ко Милосе́рд.
Слава: Моле́бный глас мой услы́ши, Бо́же Триипоста́сне, и учини́ ду́шу преста́вленнаго в не́дрех Авраамлих, Изба́вителю.
И ныне: Ты, Пречи́стая Богоро́дице, Его́же без иску́са му́жеска заче́нши родила́ еси́, моли́ Сы́на Твоего́ пода́ти поко́й рабу́ твоему́ преста́вленному.
Песнь 3
Небе́снаго кру́га Верхотво́рче Го́споди и Це́ркве Зижди́телю, Ты мене́ утверди́ в любви́ Твое́й, жела́ний кра́ю, ве́рных утвержде́ние, еди́не Человеколю́бче.
Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
В ме́сте зла́чне, в ме́сте поко́йне, иде́же ли́цы святы́х веселя́тся, ду́шу раба́ Твоего́ преста́вленнаго поко́й, Христе́, Еди́не Ми́лостиве.
Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
Иде́же ли́цы святы́х, та́мо вчини́, Влады́ко, послужи́вшаго Тебе́ всем се́рдцем и воздви́гшаго и́го Твое́ на ра́мо свое́, я́ко Еди́н Влады́ка живота́ и сме́рти.
Слава: Небе́сный Отче Вседержи́телю, и Сы́не Единоро́дный, и Ду́ше Святы́й Исхо́дный, пре́зри уме́ршаго согреше́ния и в Це́ркви пе́рвенец всели́ его́ сла́вити Тя со все́ми уго́ждшими Тебе́.
И ныне: Яко Ма́ти Свята́я Пресвята́го Бо́га, Влады́чице вся́ческих, Мари́е Богоро́дице, со все́ми святы́ми Сего́ моли́ ду́шу поко́ити раба́ Твоего́ в Небе́сных селе́ниих.
Песнь 4
Услы́шах, Го́споди, смотре́ния Твоего́ та́инство, разуме́х дела́ Твоя́ и просла́вих Твое́ Божество́.
Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
Соше́дый в преиспо́дняя, Христе́, совоздви́гл еси́ уме́ршыя вся, и преста́вльшагося от нас поко́й, Спа́се, я́ко Щедр.
Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
Никто́же без греха́ есть, то́кмо Ты Еди́н, Влады́ко: сего́ ра́ди преста́вленному и грехи́ оста́ви, и в рай того́ всели́.
Слава: Услы́ши, Тро́ице Свята́я, гла́сы моле́бныя, приноси́мыя Тебе́ в це́ркви о усо́пшем, и Богонача́льным Твои́м све́том озари́ ду́шу, омраче́нную су́етными приверже́нии.
И ныне: Родила́ еси́, Пречи́стая, без му́жеска се́мене, Бо́га Соверше́нна и Челове́ка Соверше́нна, взе́млющаго грехи́ на́шя, Де́во. Того́ моли́, Госпоже́, преста́вльшемуся рабу́ Твоему́ пода́ти поко́й.
Песнь 5
Просвети́ нас повеле́нии Твоими, Господи, и мы́шцею Твое́ю высо́кою Твой мир пода́ждь нам, Человеколю́бче.
Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
Имы́й живота́ и сме́рти власть, преста́вленнаго от нас поко́й, Христе́ Бо́же. Ты бо еси́ всех, Спа́се, Поко́й и Живо́т.
Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
На Тя, Спа́се, наде́жду возло́жь, уме́рый отъи́де от нас, Ты же, Го́споди, уще́дри его́, я́ко Бог Многоми́лостив.
Слава: Просвети́ нас, Трисвя́те, воспева́емый Влады́ко, моля́щихся Тебе́, мир Небе́сный прия́ти, и в ми́рных се́лех ду́шу вчини́, отше́дшую от вре́менных, в наде́жде безконе́чныя жи́зни.
И ныне: Шу́яго стоя́ния, Пречи́стая, изба́вити преста́вленнаго умоли́ Сы́на Твоего́, Де́во Госпоже́, я́ко Спа́са и Бо́га нашего Ма́ти Су́щая.
Песнь 6
Моли́тву пролию́ ко Го́споду, и Тому́ возвещу́ печа́ли моя́, я́ко зол душа́ моя́ испо́лнися и живо́т мой а́ду прибли́жися, и молю́ся, яко Ио́на: от тли, Бо́же, возведи́ мя.
Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
Ада испрове́рг, Влады́ко, воскреси́л еси́ уме́ршыя от ве́ка: и ны́не преста́вленнаго от нас в не́дро Авраа́мле Ты, Бо́же, всели́, прегреше́ния вся отпусти́в, я́ко Милосе́рд.
Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
За́поведь, ю́же ми дал еси́, Бо́же, преступи́х и сме́ртен бых, но Ты, Бо́же, соше́дый во гроб и ду́шы я́же от ве́ка воскреси́вый, не возста́ви мене́, Влады́ко, на муче́ние, но на поко́й, преста́вленный вопие́т Тебе́ на́ми, Многоми́лостиве.
Слава: Мо́лим Тя, Безнача́льне Отче, и Сы́не, и Ду́ше Святы́й, зло́бою душезло́бнаго ми́ра озло́бленную и к Тебе́, Зижди́телю, прише́дшую ду́шу во а́дово дно не отри́ни, Бо́же, Спа́се мой.
И ныне: С Небесе́ Христо́с Бог наш, я́ко дождь на руно́, Пречи́стая, сни́де на Тя, напая́я весь мир и изсуша́я вся безбо́жныя пото́ки, наводня́яй всю зе́млю ра́зумом Свои́м, Присноде́во, Того́ моли́ да́ти поко́й преста́вленному рабу́ Твоему́.
Кондак, глас 8-й:
Со святы́ми упоко́й, Христе́, ду́шу раба́ Твоего́, иде́же несть боле́знь, ни печа́ль, ни воздыха́ние, но жизнь безконе́чная.
Икос:
Сам Еди́н еси́ Безсме́ртный, сотвори́вый и созда́вый челове́ка: земни́и у́бо от земли́ созда́хомся и в зе́млю ту́южде по́йдем, я́коже повеле́л еси́, Созда́вый мя и реки́й ми: я́ко земля́ еси́ и в зе́млю отъи́деши, а́може вси челове́цы по́йдем, надгро́бное рыда́ние творя́ще песнь: Аллилу́иа, Аллилу́иа, Аллилу́иа.
Песнь 7
От Иуде́и доше́дше о́троцы, в Вавило́не иногда́, ве́рою Тро́ическою пла́мень пе́щный попра́ша, пою́ще: отце́в Бо́же, благослове́н еси́.
Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
Влады́ко Христе́ Бо́же, егда́ хо́щеши суди́ти ми́ру, пощади́ ду́шу раба́ Твоего́, его́же от нас прия́л еси́, вопию́щаго: оте́ц на́ших Бо́же, благослове́н еси́.
Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
В пи́щи ра́йстей, иде́же пра́ведных ду́ши веселя́тся послужи́вших Тебе́, причти́ с ни́ми, Христе́, ду́шу раба́ Твоего́, воспе́вшаго: оте́ц наших Бо́же, благословен еси́.
Слава: Иуде́йския три о́троки спасы́й во огни́, в трие́х Ли́цех воспе́тый, изба́ви огня́ ве́чнаго усо́пшаго, воспе́вшаго Ти ве́рно: оте́ц наших Бо́же, благослове́н еси́.
И ныне: Иса́иа Тя Жезл нарече́, Чи́стая, Дании́л же Го́ру Несеко́мую, Иезеки́иль же Дверь, из Нея́же про́йде Христо́с, мы же Тя, Истинную Богоро́дицу имену́юще, велича́ем.
Песнь 8
Седмери́цею пещь, халде́йский мучи́тель, богочести́вым неи́стовно разжже́, си́лою же лу́чшею спасе́ны сия́ ви́дев, Творцу́ и Изба́вителю вопия́ше: о́троцы, благослови́те, свяще́нницы, воспо́йте, лю́дие, превозноси́те во вся ве́ки.
Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
Сконча́в тече́ние и к Тебе́ прибего́х, Го́споди, преста́вленный вопие́т ны́не: прегреше́ния оста́ви, Христе́ Боже, и не осуди́ мене́, егда́ хо́щеши суди́ти всем, ве́рно бо Тебе́ взыва́х: вся дела́ Госпо́дня, Го́спода по́йте и превозноси́те Его́ во ве́ки.
Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
Поне́сшаго, Влады́ко, и́го Твое́ на ра́ме свое́м, и бремя Твое́ ле́гкое, а́ще и не всегда́, оба́че в ме́сте преподо́бных Твои́х всели́ ду́шу его, воспе́вшаго Тебе, Христе́ Спа́се: о́троцы, благослови́те, свяще́нницы, воспо́йте, лю́дие, превозноси́те Его́ во ве́ки.
Благослови́м Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха, Го́спода.
Безнача́льная Тро́ице Свята́я, Бо́же Отче и Сы́не и Ду́ше Святы́й, в ли́це святы́х причти́ ду́шу преста́вленнаго раба́ Твоего́ и огня́ ве́чнаго изба́ви, да Тя хва́лит, воспева́я во ве́ки: о́троцы, благослови́те, свяще́нницы, воспо́йте, лю́дие, превозноси́те Его́ во ве́ки.
И ныне: Тя, Де́во, проро́честии ли́цы прореко́ша, прозря́ще бо Тя прозорли́выма очи́ма: ов у́бо Жезл нарече́ Тя, ин же Дверь Восто́чную, ов же Го́ру, челове́ки Несеко́мую. Мы же испове́дуем Тя вои́стинну Богоро́дицу, Бо́га вся́ческих ро́ждшую, Его́же моли́ упоко́ити преста́вленнаго во ве́ки вся.
Песнь 9
Ужасе́ся о сем не́бо, и земли́ удиви́шася концы́, я́ко Бог яви́ся челове́ком пло́тски, и чре́во Твое́ бысть простра́ннейшее Небе́с. Тем Тя, Богородицу, Ангелов и челове́к чинонача́лия велича́ют.
Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
Иису́се Бо́же мой, Спа́се, Ада́мле Ты взял еси́ преступле́ние и сме́рти вкуси́л еси́, да челове́ки от нея́ свободи́ши, Милосе́рде. Те́мже мо́лим Тя, Ми́лостиве: преста́вленнаго поко́й, я́ко Благ, во дво́рех святы́х Твои́х, я́ко Еди́н Всеблаги́й и Милосе́рдый.
Поко́й, Го́споди, ду́шу усо́пшаго раба́ Твоего́.
Несть никто́же, Милосерде, и́же не согреши́ в челове́цех, то́кмо Ты Един, Иису́се Христе, взе́мляй грехи́ всего́ ми́ра. Те́мже, очи́стив раба́ Твоего́ от прегреше́ний, вчини́ во святы́х Твои́х дво́рех: Ты бо Живо́т еси́ и Поко́й, и Свет, и Весе́лие всех Тебе́ благоугоди́вших.
Слава: Удиви́ся все естество́ челове́ческое, ка́ко Безнача́льнаго Отца́ Сын Единоро́дный, плоть от Де́вы де́йством Свята́го Ду́ха прия́л еси́, и пострада́л еси́ я́ко челове́к, да уме́ршыя оживи́ши. Тем и преста́вленнаго ны́не от нас, приле́жно мо́лим Тя, во стране́ живых, я́ко Благ, всели́.
И ныне: Неве́сту Тя нарица́ем, Пречи́стая, Отца́ неви́димаго, и Ма́терь Сы́на, из Тебе́ Ду́хом Святы́м воплоще́ннаго, и Моле́бницу Тя о усо́пшем рабе́ Твое́м предлага́ем: Тебе́ бо Помо́щницу и́мамы земни́и, и любо́вию пою́ще Тя велича́ем.
Достойно есть: Трисвято́е. И по Отче наш:
Тропарь, глас 6:
Еди́н естество́м сый Животво́рец, Христе́, и бла́гости вои́стинну неизсле́димая пучи́но, ны́не преста́вльшагося раба́ Твоего́ Ца́рствия Твоего́ сподо́би: Ты бо Еди́н еси́ име́яй мно́жество щедро́т и безсме́ртие.
Слава, и ныне: Богородичен:
Исто́чник живота́ ро́ждшая, Влады́чице, Изба́вителя ми́ру Иису́са Го́спода, Того́ приле́жно моли́ безконе́чнаго живота́ преста́вльшагося ны́не раба́ Твоего́ сподобити: Ты бо христиа́н Еди́на еси́ изве́стнейшая Помо́щница.
Таже, Го́споди, поми́луй. (12) И молитву сию:
Помяни́, Го́споди Бо́же наш, в ве́ре и наде́жди живота́ ве́чнаго преста́вльшагося раба́ Твоего́, бра́та нашего (имя его), и я́ко Благ и Человеколю́бец, отпуща́яй грех и́, и потребля́яй непра́вды, осла́би, оста́ви и прости́ вся во́льная его согреше́ния и нево́льная, изба́ви его ве́чныя му́ки и огня́ гее́нскаго, и да́руй ему прича́стие и наслажде́ние ве́чных Твои́х благи́х, угото́ванных лю́бящым Тя: а́ще бо и согреши́, но не отступи́ от Тебе́, и несумне́нно во Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха, Бо́га Тя в Тро́ице сла́вимаго, ве́рова, и Еди́ницу в Тро́ице и Тро́ицу во Еди́нстве, правосла́вно да́же до после́дняго своего́ издыха́ния испове́да. Те́мже ми́лостив тому́ бу́ди, и ве́ру, я́же в Тя, вме́сто дел вмени́, и со святы́ми Твои́ми я́ко Щедр упоко́й: несть бо челове́ка, и́же поживе́т и не согреши́т. Но Ты Еди́н еси́ кроме́ вся́каго греха́, и пра́вда Твоя́, пра́вда во ве́ки, и Ты еси́ Еди́н Бог ми́лостей и щедро́т и человеколю́бия, и Тебе́ сла́ву возсыла́ем, Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху, ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в.
Кли́рицы: Ами́нь.
Иерей: Прему́дрость.
Клирицы: Честне́йшую Херуви́м:
Иерей: Сла́ва Тебе́, Христе́ Бо́же, упова́ние на́ше, сла́ва Тебе́.
Клирицы: Слава, и ныне: Го́споди, поми́луй. (Трижды) Благослови́.
Иерей творит отпуст сей:
Воскресы́й из ме́ртвых Христо́с Истинный Бог наш, моли́твами Пречи́стыя Своея́ Ма́тере, святы́х сла́вных и всехва́льных апо́стол, преподо́бных и богоно́сных оте́ц на́ших и всех святы́х, ду́шу от нас преста́вльшагося раба́ Своего́ в селе́ниих пра́ведных учини́т, и в не́дрех Авраа́ма упоко́ит, и с пра́ведными причте́т, и нас поми́лует, я́ко Благ и Человеколю́бец.
Клирицы: Ами́нь.
Иерей же глаголет:
Во блаже́нном успе́нии ве́чный поко́й пода́ждь, Го́поди, усо́пшему рабу́ Твоему́ (имя его) и сотвори́ ему́ ве́чную память.
Отпевше же трижды: Ве́чная па́мять, отходят во свояси.
Молитва по исходе души из тела на русском языке
Самое подробное описание: молитва по исходе души из тела на русском языке — для наших читателей и подписчиков.
Символ Веры
Молитвы, творимые перед и после кончины человека
Если положение больного безнадежно, то при явных признаках приближающейся смерти священник читает отходную молитву – “Канон молебный при разлучении души от тела” или более полно он называется “Канон молебный ко Господу нашему Иисусу Христу и Пречистой Богородице Матери Господни при разлучении души от тела всякаго правовернаго”. Родственники сами могут прочитать этот канон, если невозможно пригласить священника, кроме чтения “молитвы, от иерея глаголемой на исход души”, которая находится в конце канона. Этот канон читается “от лица человека с душею разлучающагося и не могущаго глаголати” и имеется в православных молитвословах. Чтение канона мирскими людьми начинается возгласом: “Молитвами святых отец наших Господи Иисусе Христе Боже наш, помилуй нас”, затем следуют предначинательные молитвы: “Трисвятое”, “Пресвятая Троице”, “Отче наш” и далее по молитвослову.
При чтении канона возжигается свеча и лампадка перед домашней святой иконой. Если дома иконы нет, то нужно обязательно приобрести в храме иконы Спасителя и Божией Матери. Для умирающих младенцев (детей до семи лет) из-за отсутствия грехов, перечисляемых в каноне, которые несвойственны им по малолетству, канон не читается.
Кроме канона при разлучении души от тела еще существует “Чин, бываемый на разлучение души от тела, когда человек долго страждет”. Этот чин читается над человеком, который испытывает тяжкие предсмертные мучения и никак не может умереть (как правило, читается священником).
После смерти человека над ним немедленно читается Последование по исходе души от тела.
Канон молебный ко Господу Иисусу Христу и Пречистой Богородице
Матери Господни при разлучении души от тела всякого правоверного
Приходит игумен, к мирскому же отец его духовный, и вопрошает, аще есть кое слово, или дело забвения ради, или студа, или коя злоба к коему брату неисповедана, или непрощена есть, вся должен есть изыскивати и вопрошати по единому умирающаго.
Посем начинает иерей:
Благословен Бог наш. (аще ли мирский: Молитвами святых отец наших, Господи Иисусе Христе Боже наш, помилуй нас).
Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Безсмертный, помилуй нас.
Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
Господи, помилуй (12 раз)
Приидите, поклонимся Цареви нашему Богу. (Поклон)
Приидите, поклонимся и припадем Христу, Цареви нашему Богу. (Поклон)
Приидите, поклонимся и припадем Самому Христу, Цареви и Богу нашему. (Поклон)
Помилуй мя, Боже, по велицей милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих очисти беззаконие мое. Наипаче омый мя от беззакония моего и от греха моего очисти мя; яко беззаконие мое аз знаю, и грех мой предо мною есть выну. Тебе единому согреших и лукавое пред Тобою сотворих; яко да оправдишися во словесех Твоих и победиши, внегда судити Ти. Се бо, в беззакониих зачат есмь, и во гресех роди мя мати моя. Се бо, истину возлюбил еси; безвестная и тайная премудрости Твоея явил ми еси. Окропиши мя иссопом, и очищуся; омыеши мя, и паче снега убелюся. Слуху моему даси радость и веселие; возрадуются кости смиренныя. Отврати лице Твое от грех моих и вся беззакония моя очисти. Сердце чисто созижди во мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей. Не отвержи мене от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отыми от мене. Воздаждь ми радость спасения Твоего и Духом Владычним утверди мя. Научу беззаконныя путем Твоим, и нечестивии к Тебе обратятся.
Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего; возрадуется язык мой правде Твоей. Господи, устне мои отверзеши, и уста моя возвестят хвалу Твою. Яко аще бы восхотел еси жертвы, дал бых убо: всесожжения не благоволиши. Жертва Богу дух сокрушен; сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Ублажи, Господи, благоволением Твоим Сиона, и да созиждутся стены Иерусалимския. Тогда благоволиши жертву правды, возношение и всесожегаемая; тогда возложат на олтарь Твой тельцы.
Канон молебный от лица человека
с душею разлучающегося и не могущаго глаголати,
Ирмос: Яко по суху пешешествовав Израиль, по бездне стопами, гонителя фараона видя потопляема, Богу победную песнь поим, вопияше.
Припев: Пресвятая Богородице, спаси нас.
Каплям подобно дождевным, злии и малии дние мои, летним обхождением оскудевающе, помалу исчезают уже, Владычице, спаси мя.
Припев: Пресвятая Богородице, спаси нас.
Твоим благоутробием и многими щедротами Твоими, Владычице, преклоняема естественно, в час сей ужасный предстани ми, Помощнице Непоборимая.
Припев: Пресвятая Богородице, спаси нас.
Содержит ныне душу мою страх велик, трепет неисповедим и болезнен есть, внегда изыти ей от телесе, Пречистая, юже утеши.
Слава: Грешным и смиренным известное прибежище, о мне извести Твою милость, Чистая, и бесовския избави руки, якоже бо пси мнози обступиша мя.
И ныне: Се время помощи, се время Твоего заступления, се, Владычице, время, о немже день и нощь припадах тепле и моляхся Тебе.
Ирмос: Несть свят, якоже Ты, Господи Боже мой, вознесый рог верных Твоих, Блаже, и утвердивый нас на камени исповедания Твоего.
Издалеча сего дне, Владычице, провидя, и того яко пришедша помышляяй присно, слезами теплыми моляхся не забыти мене.
Обыдоша мя мысленнии рыкающе скимны, и ищут восхитити и растерзати мя горце, ихже зубы, Чистая, и челюсти сокруши и спаси мя.
Угасшу убо отнюд органу словесному, и связавшуся языку, и затворившуся гласу, в сокрушении сердца молю Тя, Спасительнице моя, спаси мя.
Слава: Приклони ухо Твое ко мне, Христа Бога моего Мати, от высоты многия славы Твоея, Благая, и услыши стенание конечное, и руку ми подаждь.
И ныне: Не отврати от мене многия щедроты Твоя, не затвори утробу Твою человеколюбную, Чистая; но предстани ми ныне, и в час судный помяни мя.
Ирмос: Христос моя сила, Бог и Господь, честная Церковь боголепно поет, взывающи, от смысла чиста о Господе празднующи.
Умовение согрешением, ток слезный ныне положи, Благая, сердца моего сокрушение приемлющи: о Тебе утверждающу упование, Благая, егда како страшнаго мя избавиши огненнаго мучения, яко Сама благодати еси источник, Богородительнице.
Непостыдное и непогрешительное всем, иже в нуждах, прибежище, Владычице Пренепорочная, Ты ми буди Заступница в час испытания.
Простерши пречистеи Твои и всечестнеи руце, яко священнии голубине криле, под кровом и сению тех покрый мя, Владычице.
Слава: Воздушнаго князя насильника, мучителя, страшных путей стоятеля и напраснаго сих словоиспытателя, сподоби мя прейти невозбранно отходяща от земли.
И ныне: Се мя, Владычице, страх усрете, егоже и бояхся: се подвиг велик объят мя, в немже буди ми Помощница, Надежде спасения моего.
Ирмос: Божиим светом Твоим, Блаже, утренюющих Ти души любовию озари, молюся, Тя ведети, Слове Божий, Истиннаго Бога, от мрака греховнаго взывающа.
Не забуди мя, Благая, ниже отврати от мене, Твоего отрока, лице Твое, но услыши мя, яко скорблю, и вонми души моей, и сию избави.
Иже по плоти сродницы мои, и иже по духу братие, и друзи, и обычнии знаемии, плачите, воздохните, сетуйте, се бо от вас ныне разлучаюся.
Ныне избавляяй никако и помогаяй воистинну никтоже; Ты помози ми, Владычице, да не яко человек безпомощен, в руках враг моих затворен буду.
Слава: Вшедше, святии мои Ангели, предстаните судищу Христову, колене свои мысленнии преклоньше, плачевне возопийте Ему: помилуй, Творче всех, дело рук Твоих, Блаже, и не отрини его.
И ныне: Поклоньшеся Владычице и Пречистей Матери Бога моего помолитеся, яко да преклонит колена с вами, и преклонит Его на милость: Мати бо сущи и Питательница услышана будет.
Ирмос: Житейское море, воздвизаемое зря напастей бурею, к тихому пристанищу Твоему притек, вопию Ти: возведи от тли живот мой, Многомилостиве.
Устне мои молчат, и язык не глаголет, но сердце вещает: огнь бо сокрушения сие снедая внутрь возгарается, и гласы неизглаголанными Тебе, Дево, призывает.
Призри на мя свыше, Мати Божия, и милостивно вонми ныне на мое посещение снити, яко да видев Тя, от телесе изыду радуяся.
Растерзаеми соузы, раздираеми закони естественнаго сгущения, и составления всего телеснаго, нужду нестерпимую и тесноту сотворяют ми.
Слава: Святых Ангел священным и честным рукам преложи мя, Владычице, яко да тех крилы покрывся, не вижу безчестнаго и смраднаго и мрачнаго бесов образа.
И ныне: Чертоже Божий Всечестне, небесному разумному чертогу сподоби мя, мою угасшую и несияющую свещу вжегши, святым елеем милости Твоея.
Душе моя, душе моя, востани, что спиши, конец приближается, и нужда ти молвити: воспряни убо, да пощадит тя Христос Бог, Иже везде сый, и вся исполняяй.
Икос: Христово врачевство видя отверсто, и от сего Адаму источающе здравие, пострадав уязвися диавол, яко беды приемля рыдаше, и своим другом возопи: что сотворю Сыну Мариину? Убивает мя Вифлеемлянин, Иже везде сый и вся исполняяй.
Ирмос: Росодательну убо пещь содела Ангел, преподобным отроком, халдеи же опаляющее веление Божие, мучителя увеща вопити: благословен еси, Боже отец наших.
Нощь смертная мя постиже неготова, мрачна же и безлунна, препущающи неприготовлена к долгому оному пути страшному: да спутешествует ми Твоя милость, Владычице.
Се вси дние мои исчезоша воистинну в суете, якоже пишется, и лета моя со тщанием, сети же смертныя воистинну и горькия предвариша мою душу, яже мя обдержат.
Множество грехов моих да не возможет победити Твоего многаго благоутробия, Владычице; но да обыдет мя Твоя милость и вся да покрыет беззакония моя.
Слава: Отводящии мя отсюду находят, содержаще мя всюду: душа же моя отлагает и страшится, многа исполнена мятежа, юже утеши, Чистая, явлением Твоим.
И ныне: Спечалующаго ниединаго в скорби моей, ниже утешающаго обретох, Владычице, ибо друзи мои и знаемии вкупе оставиша мя ныне; но, Надежде моя, никакоже да не оставиши мя.
Ирмос: Из пламене преподобным росу источил еси, и праведнаго жертву водою попалил еси, вся бо твориши, Христе, токмо еже хотети. Тя превозносим во вся веки.
Яко Бога Человеколюбца Мати Человеколюбивая, тихим и милостивым вонми оком, егда от тела душа моя отлучается, да Тя во вся веки славлю, Святая Богородице.
Убегнути ми варвар безплотных полки и воздушныя бездны возникнути, и к Небеси взыти мя сподоби, да Тя во веки славлю, Святая Богородице.
Рождшая Господа Вседержителя, горьких мытарств начальника миродержца отжени далече от мене, внегда скончатися хощу, да Тя во веки славлю, Святая Богородице.
Слава: Великой последней гласящей трубе, в страшное и грозное воскрешение суда, воскресающим всем, помяни мя тогда, Святая Богородице.
И ныне: Высокая Владыки Христа палато, Твою благодать свыше пославши, предвари мя ныне в день озлобления, да Тя славлю во веки вся, Святая Богородице.
Бога человеком невозможно видети, на Негоже не смеют чини ангельстии взирати. Тобою же, Всечистая, явися человеком Слово Воплощенно. Егоже величающе, с небесными вои Тя ублажаем.
О, како узрю Невидимаго; како ужасное оно претерплю видение? Како дерзну отверсти очи? Како моего Владыку смею видети, Егоже не престаях от юности огорчевая присно?
Святая Отроковице, Богородительнице, на мое смирение милосердно призри, умиленное мое и последнее моление сие приимши, и мучащаго вечнующаго огня потщися избавити мя.
Храмы святыя осквернившая, скверный и телесный храм оставивши, Тебе, Божий Всечестный Храме, молит, Отроковице Дево Мати, душа моя тьмы кромешния убежати и лютаго геенскаго жжения.
Слава: Зря конец близу жития моего, и помышляя безместных мыслей, деяний же, Всечистая, душу мою делательницу, люте уязвляюся стрелами совести, но преклоньшися милостивно, буди ми Предстательница.
И ныне: Сын дастся нам за милость, Сын Божий, и Ангельский Царь, Превечный от чистых кровей Твоих Человек прошед. Егоже умилостиви, Отроковице, страстней моей душе, исторгаемей люте от окаяннаго моего телесе.
Таже: Достойно есть яко воистинну блажити Тя Богородицу, Присноблаженную и Пренепорочную и Матерь Бога нашего. Честнейшую Херувим и славнейшую без сравнения Серафим, без истления Бога Слова рождшую, сущую Богородицу Тя величаем.
Поминовение на Божественной Литургии (Церковная записка )
О здравии поминают имеющих христианские имена, а о упокоении – только крещенных в Православной Церкви.
На литургии можно подать записки:
На проскомидию – первую часть литургии, когда за каждое имя, указанное в записке, из особых просфор вынимаются частицы, которые впоследствии опускаются в Кровь Христову с молитвой о прощении грехов
Молитва, от иереа глаголемая на исход души
Владыко Господи Вседержителю, Отче Господа нашего Иисуса Христа, Иже всем человеком хотяй спастися и в разум истины приити, не хотяй смерти грешному, но обращения и живота; молимся и мили ся Ти деем, душу раба Твоего (имя) от всякия узы разреши и от всякия клятвы свободи, остави прегрешения ему, яже от юности, ведомая и неведомая, в деле и слове, и чисто исповеданная, или забвением, или студом утаеная. Ты бо Един еси разрешаяй связанныя и исправляяй сокрушенныя, надежда неначаемым, могий оставляти грехи всякому человеку, на Тя упование имущему. Ей, человеколюбивый Господи, повели, да отпустится от уз плотских и греховных, и приими в мир душу раба Твоего сего (имя), и покой ю в вечных обителех со святыми Твоими, благодатию Единороднаго Сына Твоего, Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа, с Нимже благословен еси, с Пресвятым и Благим, и Животворящим Твоим Духом, ныне и присно, и во веки веков. Аминь.
Моление о том, чтобы Бог даровал нам усердие к молитве за усопших и принял бы её
Многомилостиве и Всемилостиве Господи, Владыко и Судие живых и мертвых, дивный и неисповедимый в судьбах Своих Боже наш! Ты зриши печали, скорби и болезни, обдержащия ны зело, и воздыхания наша слышиши, и гласу нашему внемлеши. Како убо во многих скорбех наших обрящем утешение и покой душам нашим, аще не Твоим благопоспешеством, Всесильне Спасе наш? Ты бо еси Бог наш, и разве Тебе иного не знаем. Приими, Человеколюбче Господи, молитву нашу, юже приносим Тебе от всего сердца нашего и от всея души нашея. Веси, Господи, яко не довольны есмы достойную принести Тебе молитву; но Сам, Всеблагая, научи нас, како подобает молитися Ти. Согрей сердца наша теплотою Духа Твоего Святаго, да не тща будет молитва наша за души от нас преставльшихся раб Твоих, и даждь убо нам со дерзновением и неосужденно смети призывати Тебе, Небеснаго Бога Отца, яко Ты еси упование наше и прибежище; припадаем пред Тобою, в Троице покланяемый и прославляемый Боже наш, и Тебе единому приносим молитву нашу в скорбех и болезнех наших, в радости и печали, яко ты еси утешение наше, радование наше, сокровище наше и жизни нашея Податель: от Тебе бо исходит всяко деяние благо и всяк дар совершен. Сего ради дерзаем взывала к Тебе нашими бренными устнами: услыши нас, Боже, услыши нас грешных, молящихся Тебе; приклони ухо Твое к молению нашему и вопль наш к Тебе да приидет. Приими, Преблагий Господи, молитву нашу за души усопших раб Твоих, яко благовонное кадило. Тебе приносимое. Отжени от нас весь помысл лукавый; созижди в нас, Боже, сердце чисто и дух сокрушен; всели в нас, Боже, корень благих – страх Твой в сердца наши; виждь слезы наши, виждь сетование наше; зри скорби наша, зри горько плачущих о преставльшемся (-шейся) к Тебе рабе Твоем (Твоей) (имя) и упокой его (ю) во Царствии Твоем, яко Ты еси Живот, Воскресение и Покой усопших раб Твоих, и Тебе славу возсылаем, яко Безначальному Отцу со Единородным Твоим Сыном и Всесвятым и Благим и Животворящим Твоим Духом всегда, ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Молитва по исходе души из тела
Боже Духов и всякия плоти! Ты твориши ангелы Своя духи, и слуги Своя пламень огненный. Пред Тобою трепещут Херувимы и Серафимы и тьмы тем и тысяща тысящ со страхом и трепетом выну предстоят Престолу Твоему. Ты за хотящих улучити спасение посылаеши на служение святых Твоих Ангелов; Ты и нам грешным коемуждо даеши святаго Ангела Твоего, яко пестуна, еже хранили ны во всех путех наших от всякаго зла и таинственно наставляти и вразумляти ны даже до последняго издыхания нашего. Господи! Ты повеле еси изъяти душу от приснопоминаемаго(-мой) нами раба Твоего (рабы Твоея) (имя), воля Твоя – воля святая; молим Тя, Жизнодавче Господи, не отними точию ныне от души его (ея) сего пестуна и хранителя ея, не остави ю едину, яко в путь шествующую; повели ему, яко хранителю, не удалятися помощию в сем страшном прохождении ея в мир горний невидимый; молим Тя, да будет убо ей заступником и защитником от злаго сопротивника в прохождении мытарств, дондеже преведет ю к Тебе, яко к Судии неба и земли. О, страшно прохождение сие для души, грядущей на суд Твой нелицеприятный, и имущей в прохождении сем истязатися духами злобы поднебесными! Темже убо молим Тя, Преблагий Господи, благоволи и еще послали святых Твоих Ангелов душе преставльшагося(-шейся) к Тебе раба Твоего (рабы Твоея) (имя), да защитят, оградят и сохранят ю от нападения и истязания страшных и злых оных духов, яко истязателей и мытарей воздушных, служителей князя тьмы; молим Тя, свободи ю сего злаго обстояния, да не срящет ю злых демонов полчище; сподоби ю безбоязненно, благотишно и невозбранно преяти от земли страшный сей путь со Ангелы Твоими, да вознесут ю поклонитися
Неусыпаемая псалтирь
Неусыпаемая Псалтирь читается не только о здравии, но и о упокоении. Издревле заказывание поминания на Неусыпаеом Псалтири считается великой милостынью за усопшую душу..
Также хорошо заказывать Неусыпаемую Псалтирь и за себя, будет живо чувствоваться поддержка. И ещё один важнейший момент, но далеко не самый маловажный,
Существует вечное поминовение на Неусыпаемой Псалтири. Кажется дорого, но результат в больше чем в миллионы раз превышает потраченные деньги. Если же такой возможности все равно нет, то можно заказываться на меньший срок. И хорошо также читать самому.
Святый Ангеле хранителю, данный усопшему (-шей) рабу Божию (рабе Божией) (имя)! Не преставай охраняти душу его (ея) от злых страшных оных бесов; буди ей пестуном и утешителем и тамо, в оном невидимом мире духов; приими ю под криле своя и преведи ю невозбранно чрез врата воздушных истязателей; предстани ходатаем и молитвенником за ню у Бога, – моли Его Преблагаго, да не низведена будет в место мрака, но да вчинит ю, идеже пребывает Свет невечерний.
Молитва ко Пресвятой Богородице
Пресвятая Владычице Богородице! К Тебе прибегаем, Заступнице наша: Ты бо скорая еси помощница, наша ходатаица у Бога неусыпающая! Наипаче же молим Тя в час сей: помози новопреставленному(-ной) рабу Твоему (рабе Твоей) (имя) прейти страшный и неведомый оный путь; молим Тя, Владычице мира, силою Твоею отжени от движимой страхом души его (ея) страшныя силы темных духов, да смятутся и посрамятся пред Тобою; свободи ю от истязания воздушных мытарей, разори советы их и низложи их, яко зломыслящих врагов. Буди ей, о Всемилостивая Госпоже Богородице, заступницею и защитницею от воздушного князя тьмы, мучителя и страшных путей стоятеля; молим Тя, Пресвятая Богородице, ризою Твоею честною Защити ю, да тако безбоязненно и невозбранно прейдет от земли на небо. Молим Тя, Заступнице наша, заступи за раба Твоего (рабу Твою) Матерним Твоим у Господа дерзновением; молим Тя, Помоще наша, помози ему (ей), имущему (-щей) судитися еще прежде онаго Страшнаго судилища, помози убо оправдатися пред Богом, яко Творцем неба и земли, и умоли Единороднаго Сына Твоего, Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа, да упокоит усопшаго(-ую) в недрах Авраама с праведными и всеми святыми. Аминь.
Молитва вторая за всех в вере скончавшихся православных христиан
Молитва за всех в вере скончавшихся православных христиан
Молитва вторая за всех в вере скончавшихся православных христиан
Господи, Иисусе Христе Сыне Божий, заступи, спаси, помилуй и сохрани Боже, Твоею благодатию душу раба Твоего (имя), и грехи юности и неведения его не помяни, и даруй ему кончину христианску,
Непостыдну и мирну, и да не узрит душа его мрачного взора лукавых демонов, да приимут его Ангели Твои светлии и пресветлии, и на Страшном Суде Твоем милостив ему буди, ибо Твое есть единого Господа, еже миловати и спасати нас.
Заказ треб на Святой Земле
Copyright Символ Веры ©2007 – 2017. All Rights Reserved.
Оценка 4.7 проголосовавших: 18
вопросов Canon, просмотренных через свитки Мертвого моря на JSTOR
Абстрактный
Формирование библейского канона было постепенным. Вопросы о том, кто, что, когда и как неясны. Свитки Мертвого моря указывают на то, что группы письмен были собраны в узнаваемые группы, но эти группы не были зафиксированы во времена общины Мертвого моря. Действительно, свидетельство Кумрана предполагает, что считалось, что откровение и вдохновение продолжались, по крайней мере, во времена Учителя Праведности.Свидетельства MS о свитках предполагают, что текст даже книг Торы не был окончательно установлен. Следовательно, древним свидетельствам из Кумрана будет лучше соответствовать, если мы избежим использования слов Библия и библейский для этого периода и этой общины.
Информация о журнале
Бюллетень библейских исследований, издаваемый Институтом библейских исследований, служит инструментом для понимания религиозного смысла священных писаний. Цель состоит в том, чтобы публиковать статьи, которые являются полностью критическими и общедоступными для научного сообщества.Само собой разумеется, что в библейской экзегезе применяются ограничения литературного и исторического чтения. Тем не менее, современная практика часто не признает, что религиозный смысл был очевидным контекстом, в котором были созданы библейские документы, и средством их передачи и получения. Забота Института состоит не в том, чтобы объединить все статьи, которые он публикует, в единую программу, а в том, чтобы уделить должное внимание религиозным источникам и целям наших текстов. Мы приглашаем откликнуться наших читателей и принять участие от любого ученого, занимающегося значениями, с которыми приходится сталкиваться в дисциплине экзегезы.Институт библейских исследований — это организация ученых-евангельских христиан, специализирующихся на Ветхом и Новом Завете и смежных дисциплинах. Официальный сайт IBR можно найти по адресу http://www.ibr-bbr.org.
Информация об издателе
Являясь частью Пенсильванского государственного университета и подразделением библиотек и научных коммуникаций Пенсильванского государственного университета, Penn State University Press служит университетскому сообществу, гражданам Пенсильвании и ученым во всем мире, продвигая научное общение в основных гуманитарных дисциплинах. и социальные науки.Пресса объединяется с выпускниками, друзьями, преподавателями и сотрудниками, чтобы вести хронику жизни и истории университета. И как часть учреждения, предоставляющего землю и поддерживаемого государством, Press выпускает как научные, так и популярные публикации о Пенсильвании, призванные способствовать лучшему пониманию истории, культуры и окружающей среды штата.
У ангела смерти есть одна работа, и он справляется с ней хорошо
Каждую весну, когда еврейские семьи собираются на празднование Пасхи (Песаха), они пересказывают историю поспешного исхода израильтян из Египта.Древний праздник получил свое английское название от Божьего обещания «пройти мимо» домов верных израильтян, в то же время обрушив на египтян 10-ю и самую болезненную казнь, смерть их первенцев. Как написано в Исходе 12:23:
Ибо пройдет Господь, чтобы поразить египтян; и когда он увидит кровь на перекладине и на двух боковых косяках, Господь пройдет мимо дверей и не попустит губителю войти в ваши дома, чтобы поразить вас.
В популярном пересказе пасхальной истории «разрушителя» часто называют «ангелом смерти», но слово «ангел смерти» на самом деле нигде не встречается в еврейской Библии, христианском Новом Завете или Исламский Коран.
Значит ли это, что в монотеистических традициях ангела смерти не существует? Нисколько. Это означает только то, что наше популярное представление об ангеле смерти исходит не из стандартного библейского канона, а из любопытных текстов, таких как «Завещание Авраама» I века н. э., и из рассказов об ангеле смерти, распространенных в Хадисы, высказывания, приписываемые Пророку Мухаммеду и его сподвижникам.
«Истории об ангелах ходят среди евреев, христиан и мусульман, как никого не касается», — говорит Стивен Бердж, научный сотрудник Института исмаилитских исследований в Лондоне и автор книги «Ангелы в исламе.«В период поздней античности и средневековья эти традиции во многом пересекались и разделялись».
Бог и ангелы
Очень немногие ангелы упоминаются в еврейской Библии (известной как Ветхий Завет в христианстве) или Новом Завете. Ангелы Михаил и Гавриил появляются в книге Даниила, и Бог посылает ангела Гавриила, чтобы сообщить Марии, что она будет матерью Иисуса. Но авторы Библии приложили большие усилия, чтобы подчеркнуть, что только Бог, а не ангелы, командует делами.Ведь в Библии нет упоминания об ангеле, который провожает людей от смерти в загробную жизнь.
Древний мир был полон политеистических традиций, которые изображали смерть как своего собственного бога со своей собственной силой, объясняет Аннетт Йошико Рид, профессор религии в Нью-Йоркском университете и автор книги «Демоны, ангелы и письменность в древнем иудаизме». Мот, например, был богом смерти древних хананеев и финикийцев, а египетская Книга Мертвых представляет обширный пантеон богов и страшных существ, встречающихся в загробной жизни.
«Однако в Библии божественный мир сосредоточен на единственном утверждении божественной силы, что не имеет ничего общего с политеистическим разделением труда», — говорит Рид. «Тот же самый Бог, сотворивший мир, повелевает и жизнью, и смертью».
Вот почему ангелу в пасхальной истории Исхода дается не имя, а роль — разрушитель. И сам Бог проходит над домами порабощенных израильтян и решает, кому жить, а кому умереть, а не ангел.
Рид говорит, что в третьем и втором веках до н.э., в древнееврейской литературе произошел сдвиг, в результате которого ангелы получили разные имена и личности, а также роли. Книга «Юбилеи», написанная во втором веке до н. э., — один из таких текстов.
«Юбилеи» начинаются с того, что Ной умоляет Бога избавиться от демонов, которые бродили по Земле после великого потопа и мучили его семью. Фигура по имени Мастема, «вождь духов», выступила вперед с предложением, чтобы некоторые из демонов остались с ним, чтобы выполнять его приказы.Бог согласен, что это должна сделать десятая часть духов, а остальные сойдут в «место осуждения».
В «Юбилеях» Мастема — ангел — его зовут Принц Мастема — но Бог использует Мастему и его злую армию, чтобы искушать и мучить человечество, «совершать всевозможные неправды и грехи, и всевозможные проступки, развращать и губить и проливать кровь на землю».
Мастема — тот, кто придумал испытать веру Авраама, приказав ему принести в жертву своего сына Исаака.И именно Мастема, как мы узнаем из Юбилеев, был «разрушителем» пасхальной истории.
Тем не менее, подчеркивает Рид, Мастема работает не против Бога, чтобы противостоять его божественной воле, а для того, чтобы быть «плохим парнем», который ее выполняет.
«Подобно Сатане в книге Иова, Мастема играет божественную роль, — говорит Рид. «Он часть системы божественного правосудия. »
Хорошая попытка, Авраам. Ангела смерти не обманешь
Со временем еврейские и раннехристианские авторы свободно обыгрывали образ ангела смерти.«Завещание Авраама» было написано в Египте в первом веке нашей эры и не только олицетворяет Смерть, но и высмеивает ее.
В этом очень занимательном тексте великий пророк и патриарх Авраам прожил полную жизнь (995 лет), и Бог посылает ангела Михаила, чтобы сообщить Аврааму о его надвигающейся смерти. Авраам еще не готов умереть, поэтому он пытается отсрочить смерть, задавая Майклу миллион вопросов, некоторые из которых явно предназначены для того, чтобы развлечь читателя.
Например, когда Аврааму показаны широкие врата, ведущие душу усопшую в погибель, и узкие врата, ведущие в жизнь вечную, он восклицает: «Горе мне, что мне делать? тело, и как мне войти узкими вратами, в которые не может войти пятнадцатилетний мальчик?»
В конце концов, Бог сам посылает Смерть, чтобы забрать душу Авраама, но Авраам продолжает свои старые уловки.Он задает Смерти бесконечные вопросы о разных видах смерти (их 72) и обо всех таинственных и ужасных формах, которые принимает ангел смерти, собирая неправедные (самый мрачный лик гадюки, лик страшнейшей пропасти). , лик свирепого бурного моря, страшный трехголовый дракон и т.д.) Наконец, Смерти достаточно:
«Вот, я сказал тебе все, о чем ты просил. Ныне говорю тебе, праведнейший Авраам, чтобы отклонить все советы и перестать ни о чем спрашивать раз и навсегда.Приходить! Выйди со мной, как повелел мне Бог и Судия всех».
Авраам говорит Смерти: «Выйди от меня ненадолго, чтобы я мог отдохнуть на моем ложе. Я очень слаб сердцем».
В конце концов, именно Смерть играет последний трюк, умоляя Авраама «возьми мою правую руку, и да придет к тебе бодрость, жизнь и сила». Великий патриарх берет руку Смерти и умирает сразу
«В «Завещании Авраама» Смерть — это личность; это его работа», — говорит Рид.«Фигура Смерти находится на службе у Бога и убивает Авраама только потому, что он обманывает его. Между ними двумя образ праведного еврея превосходит образ самой Смерти».
Малак аль-Мавт, ангел смерти в исламе
Как и в Библии, в Коране упоминаются только два ангела по именам, Михаил и Гавриил, но роль ангелов в исламе значительно расширена в хадисах, сборнике учений и высказывания, приписываемые Пророку Мухаммеду и его последователям.
Из хадисов мы узнаем, что в исламе есть четыре архангела: Михаил, Гавриил, Исрафил (трубящий в трубу, возвещающий Страшный суд) и ангел смерти. Хотя некоторые источники утверждают, что ангела смерти зовут Азраил, текстового подтверждения этому нет, говорит Бердж. Правильное имя — Малак аль-Мавт, что в переводе с арабского означает «ангел смерти».
Подобно ангелу смерти в древнееврейских и раннехристианских текстах, Малак аль-Маут не выбирает, кому жить, а кому умирать, а строго выполняет Божьи приказы.Каждой душе назначается аджал , фиксированная дата смерти, которая неизменна и неизменна. Раз в год, за месяц до Рамадана, Бог вручает Малаку аль-Мауту список всех тех, кто умрет в наступающем году, и Малак аль-Маут несет ответственность за сбор их душ.
Подобно Завещанию Авраама, хадис содержит рассказы о других великих пророках, которые пытались избежать или обмануть смерть. Например, когда Малак аль-Мавт приходит за Моисеем, он бьет ангела так сильно, что у него вылезает один глаз.После того, как Бог исправляет глаз ангела, Малак аль-Мавт возвращается и заключает сделку с Моисеем, что, если он уйдет мирно, он будет похоронен в «броске камня» от Святой Земли.
В отличие от Авраама и Моисея, когда приходит Смерть за Пророка Мухаммеда, он подчиняется своей судьбе. Бердж отмечает, что в хадисах ангел смерти стучит и спрашивает разрешения Мухаммеда, прежде чем войти, что является признаком абсолютного уважения к Пророку. В одном хадисе Смерть отдает судьбу Мухаммеда в собственные руки Пророка:
«Бог послал меня к вам и повелел мне повиноваться вам; если вы прикажете мне взять вашу душу, то я возьму ее; но если вы не хочешь [меня], то я оставлю это.» [Мухаммад] сказал: «Сделай [это], ангел смерти». Он сказал: «Да, как прикажешь». Еврейско-римский мир Иисуса
Джеймс Д. Табор
Нет простого и однозначного ответа на вопрос, что Библия на самом деле говорит о будущем. То, что можно найти, это именно то, что можно было бы ожидать от любой книги, состоящей из документов из многих времен, мест, обстоятельств и авторов, — разнообразие и развитие.Много и того, и другого, хотя под «развитием» я подразумеваю здесь просто изменение. Моя трактовка не предполагает особой оценки различных мечтаний и планов относительно будущего. Мой подход в этой главе будет в основном хронологическим, прослеживая тему через различные периоды истории; от древнеизраильского до римского периода, когда были написаны заключительные части Нового Завета. Я также грубо разделил тему на две подтемы: что Библия говорит о будущем мира; и что он говорит о будущем индивидуума, то есть о загробной жизни .Они всегда взаимосвязаны и часто пересекаются.
РАННЕЕВРЕЙСКАЯ БИБЛИЯ
В более ранних частях Ветхого Завета, или еврейской Библии, можно найти довольно единообразные взгляды как на будущее отдельной человеческой личности, так и на будущее мира или общества. Я имею в виду здесь тексты и традиции, относящиеся ко второму тысячелетию до н. э. вплоть до изгнания царств Израильского и Иудейского ассирийцами и вавилонянами (8-6 вв.C.E.).
Чтобы понять это несколько странное представление о будущем, необходимо получить общее представление о древней космологии . Космология — это теория и знания о том, как устроен мир или вселенная. Своего рода карта или картина космоса, космология — это способ называть вещи и расставлять их по своим местам.
Древние евреи изображали вселенную разделенной на три части или царства, как и другие цивилизации того периода. Во-первых, это было верхнее царство Небесного свода (Неба) или Небес, место обитания Бога и его божественного ангельского двора, а также место солнца, луны, планет и звезд.Здесь не место смертному. [1] Затем было царство земли внизу, которое первая глава Бытия называет «сухой землей». Это подходящее человеческое место, разделяемое со всеми другими формами растительной и животной жизни, — полностью смертное царство. Земля представлялась плоским диском; по краям были грозные воды хаоса, сдерживаемые повелением Бога (Быт. 1:9-10; Пс. 104:5-9). Наконец, под землей находилось темное царство мертвых, которое евреи называли шеол, а греки — ад.Псалтирь 115:16-18 говорит об этом лаконично: «Небеса — небеса Господу, а землю Он дал сынам человеческим. Мертвые не восхваляют Яхве, и никто не умолкнет. А мы [живые] будем благословлять Господа отныне и вовеки». [2]
Существует особый набор восприятий, тесно связанных с этой космической структурой, которые имеют большое значение для древнего израильского взгляда на будущее. Акцент на порядке и надлежащем месте имеет центральное значение.Яхве и божественные существа его двора, будь то боги ( элогим ) народов или ангелы, населяют верхнее небесное царство и не подвержены смерти. Такие небесные существа, включая Яхве или его «Ангела», могут «сходить» на землю и являться человеческим смертным (см. Бытие 11:5–7; 18:20–21; Исх. 3:1–6). [3] Иаков видит во сне ту самую «лестницу небесную», по которой такие существа перемещаются вверх и вниз между двумя царствами (Быт. 28:10-17). Яхве спускается на гору Синай и обращается ко всему огромному собранию израильтян после Исхода из Египта (Исх.19:11, 18; 34:5). Моисей и старейшины народа поднимаются на гору, встречая его как бы на полпути, и встречают его там (Исх. 24:9-11, 15-18). Моисей говорит с Яхве лицом к лицу в личной беседе и действительно видит его «образ» (Исх. 33:11; Числ. 12:8). Но ясно, что бессмертные существа или «боги» принадлежат небу — это их собственная сфера, тогда как они посещают только землю внизу. И наоборот, люди — простые смертные, живущие на хорошей земле внизу, не имеющие никакого представления о каком-либо «будущем» на небесах.Их единственное постоянное движение — вниз, в нижний мир мертвых.
Сначала я рассмотрю понятие будущего отдельной человеческой личности. Древние евреи не имели представления ни о бессмертной душе, живущей полной и жизненной жизнью после смерти, ни о каком-либо воскресении или возвращении из смерти. Люди, как и полевые звери, созданы из «праха земного» и после смерти возвращаются в этот прах (Быт. 2:7; 3:19). Еврейское слово nephesh , традиционно переводимое как «живая душа», но более правильно понимаемое как «живое существо», — это то же самое слово, которое используется для всех дышащих существ и не относится ни к чему бессмертному.То же самое относится и к выражению, переведенному как «дух жизни» (см. Бытие 1:24; 7:21-22). Это физическая, «животная жизнь». Для всех практических целей смерть была концом . Как говорится в Псалме 115:17, мертвые погружаются в «молчание»; они не участвуют, как живые, в прославлении Бога (рассматриваемом тогда как наиболее важная человеческая деятельность). Псалом 146:4 подобен точному перевороту Бытия 2:7: «Когда отходит дух его, он возвращается в землю свою; в тот же день его мысли [планы] гибнут.«Смерть — улица с односторонним движением; возврата нет. Как оплакивает Иов:
Но человек умирает и падает;
человек испускает последний вздох, и где он?
Как воды иссякают из озера,
и река иссякает и высыхает,
так человек ложится и уже не встает;
пока не исчезнут небеса он не проснется ,
и не пробудится ото сна. (Иов 14:10-12) [4]
Все мертвые спускаются в шеол, и там они вместе спят, будь то добрые или злые, богатые или бедные, рабы или свободные (Иов 3:11-19).Он описывается как область «темная и глубокая», «Яма» и «земля забвения», отрезанная как от Бога, так и от человеческой жизни наверху (Пс. 6:5; 88:3-12). Хотя в некоторых текстах власть Яхве может достигать шеола (Пс. 139:8), преобладает идея о том, что мертвые оставлены навсегда. Эта идея шеола негативна по сравнению с миром жизни и света наверху, но здесь нет идеи суда или награды и наказания. Если кто-то сталкивается с крайними обстоятельствами страдания в сфере жизни наверху, как это случилось с Иовом, это можно даже рассматривать как долгожданное облегчение боли — см. третью главу Иова.Но в основном это некое «ничто», существование, которое вообще едва ли есть существование, в котором сохраняется «тень» или «тень» прежнего «я» (Пс. 88:10).
Это довольно мрачное (или утешительное, в зависимости от вашей точки зрения) понимание будущего (или не-будущего) человека в момент смерти преобладает в большей части Еврейской Библии. Он встречается во всем Пятикнижии (Книги Бытия, Исход, Левит, Числа и Второзаконие), а также в книгах по истории, поэзии и пророчествах (от Иисуса Навина до Малахии) за немногими исключениями.Однако эти исключения заслуживают внимания. Наиболее очевидным является печально известный рассказ о сеансе, в котором царь Саул заставил «ведьму» (или медиума) из Аэндора вызвать в воображении дух мертвого пророка Самуила. Сюжет поразительно реалистичен. Медиум спрашивает Саула: «Кого мне вывести для тебя?» Саул отвечает: «Приведите мне Самуила» (1 Цар. 28:11). Нижеследующее стоит процитировать полностью:
Царь сказал ей: «Не бойся; что ты видишь?» И женщина сказала Саулу: «Я вижу бога (элохима), выходящего из земли .Он сказал ей: «Какая у него внешность?» И она сказала: «Старик, закутанный в одежду». И узнал Саул, что это Самуил, и пал лицем до земли, и поклонился. Тогда Самуил сказал Саулу: «Зачем ты смущаешь меня, поднимая меня? » (I Цар. 28:13-15) (курсив мой)
Целью Саула, пытавшегося связаться с Самуилом, было посоветоваться с ним относительно целесообразности вступления в битву с филистимлянами. Самуил является ему в телесной форме и дает ему ясное предсказание того, что с ним произойдет, точно так же, как он сделал бы это в своем пророческом служении еще при жизни, он ясно знает будущее , хотя и ушел вниз, в шеол .
Здесь мертвые (по крайней мере, Самуил) рассматриваются как своего рода «боги», покоящиеся внизу, в шеоле, но потенциально способные «возвращаться» — после того, как их «потревожили» — и участвовать в жизни живых в той мере, в какой даже зная будущее. Практика консультирования с духами умерших была строго запрещена как в Торе, так и в Пророках, но очевидно, что она упорно продолжалась (см. Второзаконие 18:11; Ис. 8:19, 29:4). На протяжении всего этого периода израильтяне, по-видимому, думали, что с мертвыми можно советоваться от имени живых.Это указывает на то, что их взгляд на состояние мертвых в шеоле внизу не был полностью статичным. Хотя такие духи обычно изображаются «отдыхающими», они могут приобретать особую силу и по-прежнему вступать в словесную беседу с живым миром наверху. Некоторые также отметили в качестве исключения такие тексты, как Псалтирь 72:18-26 и 49:13-15, в которых судьба нечестивых, погибающих в шеоле, противопоставляется судьбе праведников, которые каким-то образом будут «искуплены» от его власти. Эти тексты невозможно точно датировать, и они могут отражать некоторые начальные «намеки» на идею надежды на воскресение усопших праведников.Если это так, то они, вероятно, относятся к позднему персидскому периоду. Но даже в этих текстах отсутствует ясное утверждение о воскресении мертвых. Они могут отражать простое представление о том, что Бог спасает человека из Шеола, то есть избавляет от опасности, болезни и продлевает жизнь. Очевидно, в этом смысл таких отрывков, как Псалтирь 22:19-24 и 103:1-5, Исаия 38:10-20 и Иона 2:1-9. Только в некоторых поздних частях еврейской Библии и в разделах апокрифов мы находим начальные выражения какого-либо действительного «будущего» человека после смерти.Они будут обсуждаться позже в этой главе.
Удивительно, но такой взгляд на будущее справедлив даже для величайших героев Израиля. В Бытие 25:7-8 записана смерть величайшего из всех, Авраама: «Вот дни жизни Авраамовой, сто семьдесят пять лет. Авраам отдал последний вздох и умер в доброй старости, старец и насыщенный годами, и приложился к народу своему». То же самое сказано о Моисее, Давиде и всех остальных (Втор. 32:48-50; 34; 3 Цар. 2:10; ср.2 Сэм. 12:22-23). Смерть — великий уравнитель. Таким образом, можно было бы точно сказать, что в древнееврейском нет взгляда на будущее для отдельной человеческой личности, во всяком случае, по сравнению с более поздними идеями, такими как воскресение мертвых или вечная жизнь на небесах. И все же «религия» Израиля прекрасно функционировала без этих идей более тысячи лет.
Будущее мира
Ученые используют термин «эсхатология» для обозначения того, что они называют «последними вещами», т.е.э., события и реалии конца истории или, говоря более популярно, «конца света». Однако эта идея «конца света» не обязательно означает уничтожение планеты. Чаще это относится к концу «эпохи», после которой история делает драматический поворот к лучшему. Эсхатология отвечает на следующие вопросы: Куда движется история? И каково будет его окончательное определение и значение? Очевидно, здесь предполагается, что в истории есть какой-то смысл и что конец все прояснит.
Мы почти не находим эсхатологию такого рода в Пятикнижии или в исторических книгах. Это не строго вопрос хронологического развития, поскольку до и после изгнания (8–6 до н. э.) мы находим у Пророков много материала, явно «эсхатологического». И все же примерно в это же время и Пятикнижие, и многие исторические книги получают свои окончательные отредактированные формы. То, с чем мы здесь сталкиваемся, поразительно: два очень разных взгляда на будущее, существующие рядом, но в некотором напряжении и соперничестве друг с другом.Первую, более раннюю и преобладающую в основной массе еврейского библейского материала, я назову «исторической». При таком взгляде на вещи очевидно «будущее», поскольку история идет своим линейным путем, и поколения приходят и уходят. Но никаких драматических перемен впереди, т. е. масштабного вмешательства Бога, благодаря которому все исправится, не ожидается. Книга Екклесиаста содержит наиболее систематическое и острое выражение этого «неэсхатологического» взгляда на будущее.Я цитирую здесь его начальные строки:
Суета сует, говорит Проповедник,
суета сует! Все суета.
Какая польза человеку от всех
трудов, которыми он трудится под солнцем?
Род уходит, и род приходит, а земля остается навеки….
Что было, то и будет
и что было сделано, то и будет сделано; и нет ничего нового под солнцем . (1:24, 9)
Очевидно, такой взгляд на вещи, при котором «нет ничего нового под солнцем», может наполнить глубоким чувством отчаяния.В конце концов, человеческое царство внизу полно несправедливости, страданий и трагедий, о чем и рассказывает книга Екклесиаста. Неужели никогда не будет никаких изменений? Автор Екклесиаста, как и все древние евреи, разделяет мнение о том, что смерть — это конец всех человеческих устремлений и переживаний, как я описал выше. Он пишет:
Ибо судьба сынов человеческих и судьба зверей одна; как умирает один, так умирает и другой. Все они имеют одно дыхание, и человек не имеет преимущества перед зверями , ибо все суета.Все идут в одно место; все из праха, и все обратится в прах; опять таки. (3:19-20) [5]
Удивительно, но это настроение фаталистической покорности и отчаяния, столь сильно выраженное в Екклесиасте, не господствует ни в Пятикнижии, ни в исторических книгах. В общем и целом, эти материалы, хотя и разделяют по сути один и тот же мрачный взгляд на будущее, отражают еще один элемент, делающий их осторожными или, по крайней мере, временно оптимистичными. Их заботит прежде всего будущее народа или нации Израиля, и такое будущее рассматривается, по крайней мере потенциально, как полное изобилия добра и благословений.
Эта идея хорошего будущего для народа Израиля начинается с текстов в Книге Бытия, которые обещают такое будущее Аврааму и его потомкам. Бог говорит Аврааму: «Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь ты в благословение» (Бытие 12:2). Позже ему сказано: «Заключу завет Мой между Мною и тобою, и весьма размножу тебя… и будешь отцом множества народов» (17:2,4), и «потомству твоему дам дать эту землю [т.д., Палестина]» (Быт. 15:18). Эти элементы «избранного народа», завета, земли и благословений составляют основу такого взгляда на будущее. Двадцать восьмая глава Второзакония лучше всего резюмирует всю эту идею. Израиль должен быть «возвышен над всеми народами земли» (Втор. 28:1) и испытать невероятные материальные благословения — мир, силу, богатство и здоровье (Втор. 28:3–14), если только он этого пожелает. соблюдать заповеди Яхве. Тем не менее, большая часть главы подробно описывает ту самую обратную этого потенциального будущего.Если Израиль отвернется от Яхве, станет служить другим богам и пренебрежет его заповедями, то его ждут ужасные проклятия, язвы и бедствия, и, наконец, почти полное истребление, пленение и изгнание. Это основная сюжетная линия большей части еврейской Библии. Яхве предлагает Израилю все эти потенциальные блага, она последовательно отвергает его и его законы и терпит различные проклятия, и все это время к ней постоянно призывает покаяться и вернуться.
Я назвал этот взгляд на будущее «историческим», а не собственно «эсхатологическим», потому что он по-прежнему рассматривает космос (мир, вселенную, историю) как единое целое с его повторяющимся рассказом о смерти, войне, болезнях, страдание и трагедия.Другими словами, низшие человеческие царства земли (история) и шеол (индивидуальная судьба) остаются принципиально теми же. Существует потенциал избранного народа Израиля, чтобы испытать благословения Яхве и, таким образом, получить некоторую передышку от бремени этого обычного человеческого опыта. Но в целом для большинства израильтян в большинстве случаев суровый взгляд Екклесиаста остается прежним. Смерть — это конец. Нет ничего нового под солнцем. Я должен отметить, что в нескольких текстах есть представление о том, что благословения, которые будут излиты на Израиль, «перейдут» на другие народы (Быт.12:3). Но более распространенная идея состоит в том, что такие неизраильские народы будут пользоваться этими благословениями на гораздо более низком уровне, как пресловутые «рубящие дрова и черпающие воду», то есть как израильских рабов (Втор. 20:10). -15; Нав. 9:21-27).
ВРЕМЯ ИЗГНАНИЯ И ПОСЛЕДУЮЩИЕ
Начиная с восьмого века и вплоть до шестого века до н. э. народ Израиля страдал от политических, социальных и военных катастроф. Сначала при ассирийцах, затем последовательно при вавилонянах и персах значительная часть населения была изгнана, а их земли оккупированы.Это время еврейских пророков, книги которых включают от Исаии до Малахии. Именно в этих текстах, написанных до, во время и после изгнания, мы находим зачатки нового взгляда на будущее. Именно этот новый взгляд, в отличие от того, что я назвал «историческим» взглядом выше, можно с полным правом назвать «эсхатологическим». Кажется, что со временем он превратился из довольно простой надежды на окончательное восстановление национальных судеб племен Израиля в фантастическое видение полного космического обновления и преобразования.Это развитие несколько, хотя и не строго, хронологично. Тип и спектр предлагаемых «эсхатологических» решений, по-видимому, прямо соответствуют восприятию масштаба исторической проблемы.
Восстановление национального Израиля
Один из доминирующих и вездесущих рефренов еврейских пророков состоит в том, что все двенадцать колен Израиля когда-нибудь соберутся обратно на землю и, когда они будут полностью восстановлены, испытают в беспрецедентной мере все благословения их особые отношения с Яхве (Втор.28 снова). Эта картина «золотого века» снова и снова рисуется в одних и тех же выражениях: все племена возвращаются на землю; они раскаиваются в своем идолопоклонстве и греховных путях; царство Давида восстановлено; мир и процветание в изобилии; и все народы либо подчиняются им, либо обращаются к Богу Израиля. [6] Похоже, такое положение дел длится бесконечно. Для иллюстрации я привожу три цитаты из Иеремии:
В то время Иерусалим наречется престолом Господним, и соберутся к нему все народы, в присутствие Господа в Иерусалиме, и не будут более упрямо следовать своему злому сердцу.В те дни дом Иуды соединится с домом Израиля [т. е. воссоединились двенадцать колен], и вместе они придут из земли северной [т. е. изгнания] в землю, которую Я дал отцам вашим в наследие… .Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я восставлю Давиду Отрасль праведную, и воцарится царь, и будет поступать мудро, и будет производить суд и правду на земле. в его дни Иуда будет спасен, и Израиль будет жить безопасно….
Вот, наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу новый завет с домом Израиля и домом Иуды….вложу в них законы Мои и на сердцах их напишу их; и буду их Богом, а они будут Моим народом…, и греха их я больше не вспомню. (Иер. 3:17—18, 23:5—6, 31:31—34)
Это конечное положение вещей, каким бы «золотым» и идеальным оно ни было, все же описывается в большинстве этих текстов в сугубо «исторических» терминах. Другими словами, все обещания национального величия, сделанные в древности Израилю, ставшему совершенно безнадежным во время Изгнания, грандиозно проецируются в будущее.Но космос в основном остается прежним. Люди остаются на земле. Нормальные циклы природы продолжаются. Поколения все еще приходят и уходят, а мертвые прошлых веков остаются в шеоле полностью «мертвыми».
Преобразованный космос
Однако в нескольких текстах, разбросанных тут и там в еврейских пророках, начинает проявляться совершенно иное видение будущего. Он построен вокруг представления о восстановленном Израиле, как описано выше, но также излагает надежду на полностью преображенный космос, простирающийся от небесных высот до глубин преисподней и включающий все нормальные циклы природы и человеческой истории. .Другими словами, все, что заставило автора Екклесиаста воскликнуть: «суета сует, все суета», будет обращено вспять. Исайя описывает время, когда даже буйство природы, «красное от клыков и когтей», прекратится:
Волк будет жить с ягненком,
и леопард будет лежать с козленком,
и теленок, и лев, и вол вместе,
и малое дитя будет водить их.
Корова и медведь будут кормить;
детеныши их лягут вместе;
и лев будет есть солому, как вол.
Сосущий ребенок будет играть над норой аспида,
и отнятый от груди ребенок положит свою руку
на логово гадюки.
Не будут вредить и губить на всей святой горе Моей;
ибо земля будет наполнена ведением Яхве
, как воды наполняют море. (Ис. 11:6-9)
Это преображенное положение вещей настолько драматично, что похоже на новое или второе творение. «Новое небо и новая земля», как называет это Исаия (Ис. 65:17-25, 66:22-24). Он открывается высоко идеализированным царем Давидом (Ис.11:1-5; микрофон 5:2-4). [7] Между всеми народами царит полный мир (Ис. 2:4; Мих. 4:3). Страдания и труды жизни устраняются, когда «Яхве отрет слезы со всех лиц», а сама смерть «поглощена навеки» (Ис. 25:7-8). Это, по-видимому, включает «воскресение» праведников, умерших в прошлом (Ис. 26:19). [8] Эта эра всеобщей справедливости и праведности возвещается страшным Днем гнева Яхве, когда все нечестивые грешники будут полностью уничтожены. [9] Топография земли Израиля и города Иерусалима резко изменилась: пустыни расцветают, как роза; пресная вода впадает в Мертвое море; и вся территория Иерусалима возвышается (Ис. 35, Зах. 14:8-11, Иез. 47-48). Некоторые несколько текстов, кажется, подразумевают, что злые ангельские силы также уничтожаются в этом ниспровержении всего зла Яхве (Ис. 24:21-22, 27:1). [10]
Тем не менее, даже в этом насквозь идеализированном преобразовании космоса интересно и важно отметить, что в каком-то смысле видение остается довольно «земным».Люди остаются на земле, хотя и «обновляются». И действительно, сам Яхве спускается с небес со своими ангелами. Его «ноги стоят на горе Елеонской», и он становится «царем над всей землей», вечно пребывая в своем совершенном Храме (Зах. 14:4-9; Иез. 43:6-7). Представление, которое начинают развивать эти тексты, представляет собой своего рода «сжатие» космоса. Другими словами, бессмертное небесное царство вверху «спускается» на землю, а мир смерти внизу устраняется или «поднимается» через воскресение.В определенном смысле это все еще можно рассматривать, по крайней мере, типологически, как линейное или «историческое». Спасение здесь эсхатологическое. Он наступает в 90 087 году в конце 90 088 года истории благодаря драматическому вмешательству Бога в дела этого мира, когда открывается новая трансформированная эпоха.
Это контрастирует с представлениями о будущем, которые изображали спасение как происходящее «вдали от земли», без какого-либо обязательного конца истории. Я имею в виду понятие, особенно широко распространенное в греческие и римские времена, о бессмертной душе, покидающей тело и земное царство после смерти и обретающей бессмертную жизнь на небесах наверху.
ГРЕКО-РИМСКОЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЕ
По мере продвижения к периоду сначала греческого, а затем римского господства в восточном Средиземноморье (с четвертого века до н. взгляд на будущее. Все идеи, которые я обсуждал до сих пор, — старый еврейский взгляд на космос, восстановление национального Израиля и преобразованный космос нового века — продолжают существовать, но они коренным образом трансформируются и сливаются довольно сложным образом.Доминируют два взгляда: надежда на эсхатологическое преображение космоса и представление о том, что бессмертная душа покидает тело при смерти, чтобы войти в небесный мир. Оба тесно связаны с глубоким отчаянием в отношении хода истории и возможности того, что все когда-либо изменится. Как и когда могут быть реализованы многие сказочные обетования спасения для верных Божьих людей, которые я только что рассмотрел?
Возникновение и развитие апокалиптических сценариев
Как мы видели, общие черты основных тем еврейской эсхатологии можно найти в еврейских пророках.Однако такой всеобщей надежды на перемены, по-видимому, было недостаточно, чтобы удовлетворить некоторые партии меньшинств того периода, которые были лишены избирательных прав в социальном, политическом и религиозном истеблишменте — группы, которые подвергались реальным или воображаемым преследованиям. Все чаще мы находим свидетельства поворота к каким-то вполне определенным апокалиптическим схемам и сценариям. Апокалиптика сосредотачивается на «знамениях конца», которые были открыты Богом его особым «избранным» или «избранным». Только они понимают тайны космоса, особенно «времена и сроки», которые приведут к драматическому вмешательству Бога.
Самым важным и влиятельным апокалиптическим произведением в Библии является Книга Даниила. Ученые датируют этот текст примерно временем восстания Маккавеев, ок. 165 г. до н. э. Главы 2, 7, 8, 9, 11 и 12 содержат видения, которые претендуют на то, чтобы показать в некоторых деталях последовательность событий, которые приведут ко времени конца, когда Бог установит Свое Царство над всей землей. Основной сценарий таков: вслед за чередой мировых царств (Вавилон, Персия, Греция и Рим — как их впоследствии интерпретировали) придет ужасно злой правитель, вторгнется в Палестину, осквернит храм в Иерусалиме, будет преследовать Божий народ за ограниченное время (около трех с половиной лет), но быть совершенно и решительно раздавленным внезапным вмешательством Бога (Дан.7:19-25; 8:23-26; 11:31-45). За этим последует воскресение мертвых и окончательный суд, и Царство перейдет к избранным и преследуемым Богом «святым» (см. особенно Дан. 2:44; 7:13–18, 26–27). Эта базовая схема событий стала чрезвычайно влиятельной среди иудейских и христианских групп того периода и является основой всех основных апокалиптических схем Нового Завета. Каждый раз, когда в Палестине появлялся вероятный кандидат — будь то Антиох Эпифан (первоначальный герой видений), римский полководец Помпей (63 г.н. э.), угроза императора Калигулы поместить свою статую в иудейский храм (41 г. н. э.) или фактическое разрушение Храма в августе 70 г. н. э. римским полководцем Титом — конкретные ожидания плана Даниила стали реальностью. играть. Различные группы евреев и христиан впадали в своего рода апокалиптическое безумие, совершенно убежденные в том, что время Божьего Царства близко.
2 Ездра — еще одно полностью апокалиптическое произведение, основанное на книге Даниила и посвященное «отсрочке» конца. [11] В ключевом разделе, 12:10-30, автор переделывает основное видение Даниила и переносит его в свое время с подробными предсказаниями того, что ждет впереди, перед пришествием Мессии и Царство Божие.
Бессмертие души и воскресение мертвых
Наряду с расширенными предположениями о том, когда и как наступит конец века, есть два важных события, касающихся будущего людей после смерти.Во-первых, значительно возросла забота о состоянии и судьбе умерших, как нечестивых, так и праведников, с 90 087 до 90 088 года, до конца века. Во-вторых, мы видим полномасштабное развитие представления о том, что некоторые (или все) мертвые воскреснут, чтобы предстать перед окончательным судом. Как мы видели, в еврейской Библии мертвые находятся в шеоле, едва существуют и никогда не вернутся. «Состояние» этих мертвецов едва ли можно назвать каким-либо государством. Даниил 12:2-3 — это самый ранний текст в Библии, в котором ясно и однозначно говорится о воскресении мертвых, как нечестивых, так и праведных. показывает, что он еще не знает или не интересуется их так называемым «промежуточным» состоянием (т.э., до воскресения в конце). 2 Маккавейская книга (написанная где-то между первым веком до н. э. и первым веком н. э.) отражает интересное состояние развития в этом отношении. Автор не только верит в воскресение (по крайней мере, праведных мучеников), но и выступает за молитву и жертвоприношения за умерших и верит, что они могут ходатайствовать за земных и наоборот (2 Макк. 12:43-45, 15:11-16). Точно так же во 2 Ездры умершие находятся в полном сознании, уже терпят либо наказание, либо утешение на различных уровнях и отделениях небесных царств, ожидая последнего дня суда (2 Ездры.7). Здесь взгляд на бессмертную душу, покидающую тело при смерти, сочетается со взглядом на окончательное и будущее воскресение мертвых. Мы знаем из текстов, не входящих в канон Ветхого Завета, таких как эфиопский Енох (3 век до н. э. — первый век н. э.), что такие взгляды были распространены среди различных иудейских и христианских групп в этот период. «Мудрость Соломона» наиболее интересна в этом отношении. Во второй главе у нас есть мощное поэтическое описание древнееврейского взгляда на смерть:
.
Коротка и скорбна наша жизнь,
и нет средства, когда человек приходит к своему концу, и никто, как известно, не вернулся из Аида.Потому что мы родились по чистой случайности и отныне будем такими, как будто нас никогда не было; потому что дыхание в ноздрях наших — дым, а разум — искра, зажженная биением сердца нашего. Когда он погаснет, тело обратится в пепел, а дух растворится, как пустой воздух. Наше имя со временем забудется, и никто не вспомнит о наших делах. (2:1-4)
Как мы видели, это именно точка зрения Екклесиаста. Но здесь автор «Мудрости Соломона» приписывает этот взгляд крайне нечестивым (Прем.Сол. 2:21-24)! Он решительно поддерживает точку зрения, прямо противоположную Екклесиасту, точку зрения о бессмертии души и воскресении мертвых. Он заявляет:
Но души праведников в руке Божией, и никакие мучения не коснутся их. В глазах глупых они казались умершими , и уход их считался скорбью, а уход от нас — гибелью; но они спокойны. Ибо, хотя они и были наказаны в глазах людей, их надежда полна бессмертия.(3:4)
Далее он заявляет, что во время своего посещения они «воссияют» (воскреснут?) и закончат тем, что будут править и править народами в Царстве Божьем (3:7-8).
ВЗГЛЯДЫ НА БУДУЩЕЕ В НОВОМ ЗАВЕТЕ
Общий взгляд на будущее, встречающийся в Новом Завете, включает и основывается на большинстве этих разработок и изменений. Древнееврейские воззрения, которые так преобладают в большей части еврейской Библии, просто игнорируются или же их читают и интерпретируют в свете более новых воззрений.
Воскресение из мертвых
Возможно, слишком очевидно, что идея воскресения из мертвых занимает центральное место в документах Нового Завета. Нигде в Новом Завете мы не находим отражения или поддержки древнееврейской идеи смерти как окончательного конца. На самом деле, в нескольких местах эта идея прямо противоположна. В синоптической традиции саддукеи, придерживавшиеся такого взгляда на смерть, бросают вызов Иисусу, а он резко их опровергает, приводя доводы в пользу некоего продолжения существования после смерти, а также будущего воскресения (Мк. 12:18-27).В Книге Деяний Павел также подчеркивает отличие своей веры в воскресение мертвых от точки зрения саддукеев (Деяния 23:6-10).
Тем не менее, не всегда так ясно, что эти ранние христиане подразумевали под идеей «воскресения». Возьмите случай с Иисусом. В 24-й главе Луки он появляется после своего воскресения с нормальным физическим телом; он ест и пьет и, предположительно, выполняет все телесные функции, как и перед смертью. Таким образом, мы, кажется, имеем здесь понятие реанимации трупа, т.е.э., то самое физическое тело Иисуса, раны и все остальное, что было положено во гроб (см. Иоанна 20:24-27, 21:9-14). Но это тело проходит через запертые двери (Ин. 20:19), и Павел защищает идею некоего «духовного тела», определенно не «плоти и крови», но бессмертного и прославленного. Какая связь должна быть у этого «духовного тела» с телом, положенным во гроб, неясно (1 Кор. 15:42-54). Воскресение, однако, во всем Новом Завете происходит в конце, когда Иисус возвращается с облаками небесными, чтобы собрать вместе Свой избранный народ (Луки 20:34-36; Матф.11:20-24; Иоанна 5:28-29; Деяния 24:15; 1 Фес. 4:15-17; 1 Кор. 15:51-52; 2 Тим. 4:1; Откр. 11:18). (Есть исключения: Иисус и святые из Матфея 27:52 и далее, а также мертвые, воскрешенные Иисусом и Павлом.)
Что касается «состояния мертвых» перед концом, то Павел предпочитает образ «сна» (1 Кор. 15:6, 18, 20, 51; 1 Фес. 4:13–18; 5:9–10). ). Но он также верил, что «дух» ушедшего христианина ушел «со Христом» (Фил. 1:19-26; 2 Кор. 5:6-10; 1 Фес. 4:14). В нескольких местах Нового Завета мы ясно находим представление о том, что мертвые находятся в сознании, обитают где-то в небесных сферах и ожидают, то ли в мучениях, то ли в утешении, последнего суда (Луки 16:19-31, 23:43; 1). Домашний питомец.3:18-20; 4:6; Откр. 6:9-1 л; 7:9-12).
Конец века
Ранние христиане верили в «конец века», а также в то, что можно было бы правильно назвать «концом света». Они смотрели в будущее после возвращения ( parousia ) Иисуса на облаках небесных, в котором физический мир «прейдет», заменившись новым творением (Рим. 8:21; 2 Пет. 3: 10-13; Откр. 21-22). Здесь трудно выложить единую эсхатологическую схему для всех новозаветных документов.Откровение, глава 20, говорит о тысячелетнем правлении Христа на земле до «нового творения» (см. Откр. 1:6; 2:25–26; 3:21; 5:10; 11:15–18). . Павел, кажется, предвидит такое время, между пришествием Христа и окончательным «концом» ( Телос ), когда избранная группа будет «судить мир». . . и ангелы» и царствовать как цари в Царстве Божьем (1 Кор. 15:23-28; 4:8; 6:2-3). Автор Евангелия от Луки через Деяния говорит о возвращении Христа, чтобы «восстановить» все сказанное пророками (Деяния 3:20-21), и Иисус избирает двенадцать учеников, чтобы править вновь собранными двенадцатью коленами Израиля в Царстве. Бога (Луки 22:28-30).Этот довольно «буквальный» или конкретный взгляд на Царство Божие на земле, почерпнутый из еврейских пророков, часто появляется в синоптической традиции. Иисус вернется на землю и сядет на свой славный престол в окружении своих двенадцати правящих апостолов над двенадцатью коленами (Мф. 19:28-30). Все ветхозаветные патриархи воскреснут и будут участвовать в этом мессианском царстве (Мф. 8:11-12). Народы соберутся перед этим престолом Христа и будут судимы (Мф. 25:31-46). Независимо от того, можно ли все это систематизировать полностью или нет, Откровение, главы 19-22, действительно содержит ключевые элементы этого общего видения будущего в каком-то приблизительном порядке: возвращение Христа, полное поражение сатаны и его агентов; воскресение мертвых и царствование со святыми на земле; возвращение сатаны, чтобы вести народы против Иерусалима; поражение их и погружение диавола и лжепророка в озеро горящей серы на вечные муки; окончательное воскресение и суд; и новое творение и окончательное совершенство.Большинство отрывков Нового Завета о будущем в какой-то мере вписываются в эту общую схему. И большинство тем, процитированных ранее из еврейских пророков, предвосхищают ту или иную часть этого заключительного эсхатологического плана Нового Завета.
Признаки конца
Любой реальный апокалиптический сценарий, отраженный здесь и там в Новом Завете, кажется удивительно совместимым с видениями Даниила. В синоптической традиции (Марка 13; Матфея 24; Луки 21) Иисус связывает разрушение Иерусалимского храма с более общими «признаками конца века»: лжепророками, войнами и разрушениями, землетрясениями, голодом, мором, гонения и всемирное провозглашение его послания.Затем они приводят к «знамению», о котором пророк Даниил говорит как о святотатстве запустения («мерзости запустения»), что, по-видимому, является своего рода осквернением обрядов иудейского Храма (Дан. 8:13-14, 9:27). ; 11:31), За этим немедленно следует величайшее время скорби в истории (Дан. 12:1-2), которое, в свою очередь, возвещает разрушение космоса («небесные знамения») и возвращение Христа. Схема очень тесно связана, и Иисус заявляет в конце, что «это поколение не прейдет, как все это не исполнится» (Марка 13:30).Одни только эти слова, должно быть, оказали огромное влияние на ожидания христианских общин, переживших иудейско-римскую войну (если только они не были придуманы во время нее). Примечательно, что тот же самый сценарий происходит в Откровении, глава 6, со снятием «семи печатей» апокалиптической книги, и дальнейшие подробности в Откровении, глава 11, относительно трех с половиной лет, в течение которых Храм был осквернен языческая «звериная» сила. [13] Такого толкования мы встречаем во второй главе 2 Фессалоникийцам; где Павел (или один из его последователей) говорит, что День Господень не может наступить до года, когда на место происшествия прибывает этот нечестивый правитель, оскверняющий Храм.Это замечательный пример того, насколько буквально Даниил 11:31 и далее. был взят христианскими группами.
Это означает, что помимо более общих схем еврейской библейской эсхатологии и наряду с особенностями воскресения мертвых, ранние христиане действительно наблюдали за мировыми событиями, в том числе за политическими деятелями и передвижениями войск в районе Палестины, с прицелом на 11-ю главу Даниила. :35-12:1. После паники 41 г. н.э. (когда выяснилось, что Калигула буквально исполнит предсказания Даниила, поставив собственную статую в иудейском храме) и ужасной войны 66-70 гг., приведшей к полному разрушению Храма, но не возвращению Христос, вероятно, этот апокалиптический пыл начал ослабевать.Мы видим очень общую схему, дополненную призывом не насмехаться и не отказываться от надежды на конец света, в третьей главе 2 Петра, одного из самых поздних документов Нового Завета. Здесь у нас есть взгляд на будущее, который может перенестись на несколько тысячелетий вперед, и это хорошо послужило бы христианам. Писатель заявляет, что «у Господа один день, как тысяча лет» (2 Пет. 3:8).
Раннее христианство часто описывается как еврейская апокалиптическая секта («движение конца света»), которая, опираясь на Даниила и еврейских пророков, связывала свои надежды и мечты о будущем с катастрофическими событиями до, во время, и после еврейской войны.То, чего они больше всего ожидали, так и не произошло – возвращение Иисуса на облаках небесных, чтобы возвестить Царство Божье. Чего они меньше всего ожидали, так это того, что на самом деле произошло в году: полной гибели еврейского государства и возрастающей мощи и стабильности Рима в течение следующих нескольких столетий. Тот факт, что христианство пережило эти разочарования, предполагает, что его центром были не только апокалиптические ожидания, но нельзя отрицать, что такие ожидания были центральными для самого раннего движения.
Что самое замечательное во всех этих образах и представлениях будущего, взятых из всех частей Библии, так это их удивительная гибкость. Они применялись и продолжают применяться ко всем видам ситуаций и обстоятельств, всегда определяя то, как читатели задают и отвечают на некоторые из своих самых глубоких вопросов.
ПРИМЕЧАНИЯ
- Возможные исключения здесь — Енох и Илия. Вместо того, чтобы записывать смерть Еноха, генеалогия Бытия 5:24 просто говорит: «Его не было, потому что Бог взял его.Илия возносится на небо в огненной колеснице (4 Царств 2).
- См. также псалом 104, посвященный празднованию надлежащего места и сотворенного порядка в Бытие 1. Обычно я использовал перевод Библии в Пересмотренной стандартной версии. Однако я передал божественное личное имя Бога как «Яхве», а не как «ГОСПОДЬ». Все акценты в цитатах из библейских текстов, а также пояснения в скобках сделаны мной.
- «Ангел Яхве» иногда кажется прозрением самого Яхве (Быт.16:7; 13; 21:17; 19; и Исх. 3:2; 6; 14:19, 21), иногда его главный представитель (Исх. 23:20-21; 33:2-3, 12).
- Следующие стихи (14-15) иногда неправильно понимаются как , предлагающие некоторую надежду на жизнь после смерти или воскресение из мертвых. Контекст ясно показывает, что ответ на вопрос Иова: «Если умрет человек, то будет ли он опять жить?» нет. Именно в этом и состоит смысл Иова.
- В следующем стихе он спрашивает: «Кто знает, восходит ли дух человека вверх, а дух зверя спускается на землю?» — выражая скептицизм по поводу такой идеи.См. 9:3-10; его мнение ясно, что смерть — это конец.
- Основными отрывками являются Исайя 2:2-4, 11-12; 27:12-13, 35 и 66:18-24; Иеремия 3:15-25; 16:14-21; 23:1-8; и 30,31; Иезекииль 11:14-21, 34:11-31, 36:8-38, 37 и 40-48; Осия 1:10-11; 2:16-23 и 3:1-5; Джоэл 3; Амос 9:9-15; Михей 5; Софония 3; Аггей 2; Захария 10:6-12 и 12-14.
- Эта идея о царском агенте Яхве, идеальном потомке Давида, связана с различными отрывками из Псалмов (в основном Псалмами 2 и 110), в которых говорится о божественном священстве и сыновстве.Все они (Царь, Священник и Сын) позже переходят в идею небесного Мессии, пришедшего и принесшего Царство Божие.
- Этот важный раздел Книги Исаии (24–27) часто называют «Апокалипсисом Исаии», и, по-видимому, он был написан намного позже времен Исаии (восьмой век до н. э.). Это один из самых ранних примеров апокалиптического материала в еврейской Библии.
- Существуют десятки отрывков, описывающих этот «великий и страшный День Яхве». Вот некоторые из них: Исаия 2:12-22; 13:9-13; 24; 59:15-19; 63:3-6; и 66:15-16; Иеремия 25:30-33; Иезекииль 38-39; Иоиль 2:1-11 и 3:9-15; Софония 1:2-18 и 3:8-13; и Захария 14.
- В отличие от Нового Завета, еврейская Библия не содержит развернутого представления о могущественном сатане и злых мятежных ангелах, противостоящих Богу. Эти идеи, по-видимому, начали развиваться в позднеперсидский период. Намек на начало может появиться в этом позднем тексте Исайи. Единственная другая книга в еврейской Библии, которая содержит что-либо подобное, — книга Даниила (написанная во втором веке до н. Сатана и его первоначальный бунт против Бога.
- Композиция и текстовая передача 2 Ездры чрезвычайно сложны. Центральная часть (главы 3-14), вероятно, была еврейской, написанной в первом веке, но теперь она содержит христианские вставки, составленные позднее.
- Не совсем ясно, следует ли воспринимать Исайю 26:19 и Иезекииля 37 как буквальное указание на воскресение мертвых. Последнее может быть своего рода притчей о воссоединении двенадцати колен Израилевых.
- По этой причине я считаю вероятным, что Книга Откровения, по крайней мере в этих разделах, была написана при Нероне, когда разразилась иудейско-римская война.
ДЛЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ЧТЕНИЯ
S.G.F. Брэндон. Суд над мертвыми . Нью-Йорк, 1967.
О. Каллман. «Бессмертие души и воскресение мертвых: свидетельство Нового Завета». В I бессмертие и воскресение: смерть в западном мире: два противоречивых течения мысли . Под редакцией К. Стендаля. Нью-Йорк, 1965. С. 9–53.
А. Хидель. Эпос о Гильгамеше и параллели из Ветхого Завета . Чикаго, 1963 год.
Джон Хик. Смерть и вечная жизнь . Нью-Йорк, 1976.
Г. Никельсбург. Воскресение, бессмертие и вечная жизнь в межзаветном иудаизме (Гарвардские богословские исследования 26). Кембридж, 1972.
.
Версия этой статьи была первоначально опубликована в What the Bible Really Says под редакцией Мортона Смита и Р. Джозефа Хоффманна (HarperSanFrancisco: 1989).
Священное Писание – Второй Исход
§ 133 «Церковь решительно и конкретно увещевает всех верных христиан… учиться превосходному познанию Иисуса Христа, часто читая Божественные Писания.Незнание Писаний есть незнание Христа».
§ 101 Чтобы открыться людям, по снисхождению к Своей благости Бог говорит им человеческими словами: «Ведь слова Божии, выраженные словами человеческими, во всем подобны человеческому языку, как Слово вечного Отца, когда Он принял на Себя плоть человеческой слабости, стал как человек».
Папа Пий XII описал Священное Писание в Divino Afflante Spiritu § 1:
Вдохновленные Божественным Духом, Священные Писатели составили те книги, которые Бог, в Своей отеческой любви к роду человеческому, изволил даровать им, чтобы учить, обличать, исправлять, наставлять в справедливости: что человек Бога быть совершенным, ко всякому доброму делу приготовлен.Это ниспосланное небом сокровище Святая Церковь считает самым драгоценным источником учения о вере и нравственности.
Добавлено Вторым Ватиканским Вселенским Собором в Dei Verbum § 11,
Те богооткровенные реальности, которые содержатся и представлены в Священном Писании, были преданы письменной форме по вдохновению Святого Духа. Ибо святая мать-Церковь, опираясь на веру Апостолов (см. Ин. 20:31; 2 Тим. 3:16; 2 Пет. 1:19; 3:15), считает, что книги как Ветхого, так и Нового Завета во всей их полноте, со всеми своими частями священны и каноничны, потому что, написанные по вдохновению Святого Духа, они имеют своим автором Бога и как таковые были переданы самой Церкви.(1) При составлении священных книг Бог избрал людей, и, будучи наняты им, (2) они пользовались своими силами и способностями, так что с ним, действовавшим в них и через них, (3) они, как истинные авторы, поручили писать все и только то, что он хотел. (4) Поэтому, поскольку все, что утверждается вдохновленными авторами или священнописцами, должно считаться утвержденным Святым Духом, следует признать, что книги Писания твердо, верно и безошибочно учат той истине, которую Бог хотел изложить. в священные писания (5) ради спасения.
В библейском смысле вдохновение — это «учение о том, что главным автором Писания является Святой Дух, который, будучи трансцендентным (вне всех наших категорий), может и действительно использует человека-писателя в качестве вторичного автора таким образом, что человек пишет то, что желает Святой Дух, без ошибок, хотя человек сохраняет свой собственный стиль, возможно, даже до такой степени, что использует плохую грамматику». 1
Ветхий Завет
Мы помним, что Бог говорил Тору Моисею на горе.Синай, и что Моисей записал его под вдохновением как заметки, основанные на его более широком понимании первого национального откровения.
Еврейские Писания — это Тора (Закон), Невиим (Пророки) и Кетувим (Писания, начинающиеся с Псалмов). Вместе они образуют аббревиатуру, T Evi’im- K etuvim , T A N A KH , полные Еврейские Писания.Христиане называют это Ветхим Заветом. Еврейская традиция гласит, что писец Ездра около 450 г. до н.э. отредактировал Танах до его окончательной формы, а затем прочитал его народу Израиля как второго Моисея.
Палестинский канон
Канон – это правило, в данном случае определенный список книг, признанных Священным Писанием. Евреи Святой Земли Иудеи, Самарии и Галилеи, позже названной Палестиной, а в настоящее время называемой Израилем, использовали Палестинский канон. Во времена раввина Иешуа евреи расходились во мнениях относительно того, какие книги являются Священным Писанием, вдохновленным Богом.Раввины, а позже и протестантские реформаторы, исключили все второканонические книги, потому что они учат католическим доктринам.
Например, вторая книга Маккавеев предлагает Мученичество семи братьев как прекрасный пример искупительного страдания 2 Маккавеев 7:1–41. В частности, мольба матери к младшему сыну звучала так: «Не бойся этого мясника, но будь достойным своих братьев. Прими смерть, чтобы по милости Божией вернуть тебя к братьям твоим» 2 Мак 7:29.Это было подхвачено в Новом Завете: «Женщины получили своих мертвых воскресением. Некоторые были замучены, отказываясь принять освобождение, чтобы снова подняться к лучшей жизни» Евр. 11:35. Почему Лютер вырезал Вторую книгу Маккавеев? Потому что несколькими главами позже он поддерживает католическое учение о чистилище, на что указывает практика молитвы за умерших, чтобы помочь им обрести освобождение от последствий своих грехов 2 Мак 12:40–45. Вторая книга Маккавеев показывает, что учение рабби Иешуа о чистилище на самом деле предшествовало его воплощенной жизни.Лютер не верил в чистилище, поэтому он удалил всю книгу из своей Библии.
Реформаторы объяснили, что они просто отвергают книги, которые отвергают сами евреи. Однако они знали только о евреях Иерусалима. Они не знали евреев диаспоры, чей перевод Септуагинты принял второканонические. Реформаторы также утверждали, что святой Иероним отвергал второканонические, но умалчивал об этом после 382 г. н.э., когда папа святой Дамас I канонизировал второканонические.Св. Иероним склонился перед папской властью и включил их в свою латинскую Вульгату.
Они даже пытались заявить, что католическая церковь добавила второканонические книги на Тридентском соборе, хотя они были включены во все католические списки канонизированных книг с 367 г. н.э. до 1442 г., а также были включены в оригинальную Библию Гутенберга, напечатанную в 1455 г. до рождения первого протестантского реформатора.
Интересно, что протестанты отвергают включение второканонических соборов в Гиппопотамский (393 г. н.э.) и Карфагенский (397 г.) соборы, два из которых они чаще всего цитируют, ссылаясь при этом на эти же соборы как на авторитеты для каноничности всей христианской Библии.
Палестинский канон используется масоретским текстом Ветхого Завета. Первоначально раввины приняли Септуагинту как великое благословение для своих братьев в диаспоре. Однако позже они отвергли его из-за одного еврейского слова: almah. Ан альмах была очень молодой девушкой, часто еще не достигшей половой зрелости. Хотя в нем конкретно не говорилось о девственнице, в Устном законе девочка, не достигшая половой зрелости, считалась девственницей. Семьдесят раввинов, переведших Септуагинту, приняли это понимание как ясное, потому что альтернатива, молодая девушка, зачавшая обычным способом, не могла быть знамением, поэтому они перевели almah на греческое parthenos , что означает реальный девственник.Св. Иероним перевел его на латинское слово virgo , которое переводится как дева.
Когда Пресвятая Дева Мария родила рабби Иешуа как Божьего Машиаха , многие евреи последовали за ним, но другие не последовали. Те, кто не следовал, яростно возражали против перевода Септуагинтой Ис. 7:14, almah, как parthenos . Когда они не смогли придумать альтернативное понимание слова Исайи almah , их единственной альтернативой было принять раввина Иешуа как Божий Машиах или отвергнуть всю Септуагинту.Они решили отвергнуть Септуагинту.
Саддукеи: Тора, больше ничего
Саддукеи приняли только Тору, пять книг Моисея, как богодухновенную. Они считали Невиим , пророков, и Кетувим , писания полезными, но не вдохновленным Словом Божьим. Саддукеи выступали против реальности воскресения, потому что не видели его в Торе. Рабби Иешуа сказал саддукеям: «Вы ошибаетесь, потому что не знаете ни Писаний, ни силы Божией» Мф 22:29.Саддукеи ошибались, потому что не принимали Книгу Исайи как каноническую. «В тот день в земле Иудейской будут петь эту песнь: „У нас крепкий город; он воздвигает спасение [иврит: йешуа ] как стены и оплоты. Отворите врата, и войдет народ праведный, сохраняющий веру» Ис 26:1–2.
Фарисеи: Тора, Невиим и Кетувим
Писец Эзра принял Тору, Невиим и Кетувим как вдохновленную Богом.Фарисеи во времена рабби Иешуа принимали те же книги, что и боговдохновенные. Сегодня раввины принимают те же книги. Этот список книг называется Палестинский канон , потому что он берет свое начало на земле Израиля, которая позже стала называться Палестиной, а совсем недавно снова стала называться Израилем.
Иудаизм признает, что некоторые тексты Священного Писания более авторитетны, чем другие. Тора занимает самое высокое место в Еврейском Писании. Многие еврейские священные книги, не входящие в Палестинский канон, называемые хицоним , внешние книги, в том числе книги Товита, Юдифи, Премудрости, Сираха, Баруха и 1 и 2 Маккавеев, а также части Есфири и Даниила, пользовались уважением в время рабби Иешуа.
Например, Книга Маккавеев не включена в Палестинский канон, но считается точной; его рассказ о Хануке подтверждается в Талмуде. Он также поддерживает воскресение: «Ибо, если бы Он не ожидал, что падшие воскреснут, то было бы излишним и неразумным молиться об умерших. Если же он ожидал прекрасной награды, которая уготована тем, кто почиет в благочестии, то это была святая и благочестивая мысль» 2 Мак 12:44–45.
Септуагинта
Ко времени Моисея люди почти повсюду поклонялись идолам столь многим, что в Египте Бог Израиля вышел на них войной во время Десяти казней.Он вывел свой народ Израиль из Египта на гору Синай, где дал Тору , которая повелела им оставаться отдельным народом. В то время они должны были оставаться порознь, чтобы крепко держаться Божьего учения о том, что он был одним . Бог всегда был Святой Троицей, но он вписал в свою Тору Шма молитву, на которой раввины могли сосредоточиться, как на провозглашении единого Бога, противопоставленного множеству идолов, но содержащего в себе видимое свидетельство полного грядущее откровение.
Прошли века. Бог готовился послать в мир своего Машиаха , чтобы исполнить свое откровение и открыть его всему миру в Католической Церкви. Его провидение для нас удивительно. Смотрите в действии!
Библейский иврит
Библейский иврит был древним языком. Моисей написал Тору после получения руководства от Бога на горе Синай Исход 24:4. Это был великолепный язык обучения, красивый, яркий и наглядный, но в нем было мало слов. Каждое слово имело несколько значений, так что истинное значение приходилось выводить из контекста.В частности, в библейском иврите не хватало прилагательных. Немногим еврейским прилагательным, которые существовали, не хватало форм сравнительной и превосходной степени, так что «святее» — это кадош кадош , а «наисвятейший» — кадош кадош кадош Ис 6:3. В библейском иврите также отсутствовали абстрактные термины, такие как теология , философия или религия .
Библейский греческий
Примерно по этому графику развивался греческий язык. Конечно, языки не включаются и не выключаются, как электрические лампочки, так что эти даты лишь приблизительны, но они показывают общие черты греческой истории.
- Догомеровский (до 1000 г. до н.э.)
- Классический греческий язык (1000–330 гг. до н. э.)
- Койне Греческий (330 г. до н.э. – 330 г. н.э.)
- Византийский (средневековый) греческий (330–1453 гг. н. э.)
- Новогреческий язык (1453 г. н.э. — настоящее время)
Койне (произносится: кой-най) Греческий язык возник после того, как Александр Великий завоевал большую часть известного мира, распространив греческий язык и культуру на все завоеванные им земли. Примерно к 200 г. до н.э., когда была завершена Септуагинта, койне греческий уже был на пути к тому, чтобы стать универсальным языком в Средиземноморье и за его пределами.
Божий народ Израиль нуждается в новом переводе
90 002 К третьему веку до нашей эры большинство евреев в диаспоре, особенно большая еврейская община в Александрии, говорили по-гречески. Переход с иврита на арамейский означал возрастающее отделение от Бога, но, по крайней мере, арамейский был семитским языком. Переход с арамейского языка на греческий ознаменовал гораздо более широкое разделение.
Птолемей II Филадельф, македонский царь Египта, хотел получить греческую версию Еврейских Писаний для всемирно известной Александрийской библиотеки.Семьдесят еврейских ученых были отобраны и изолированы в семидесяти отдельных камерах. Семьдесят дней спустя появились семьдесят еврейских ученых, каждый со своим собственным независимым греческим переводом еврейского текста. Божественным чудом каждый из семидесяти переводов был идентичен другим. Другими словами, семьдесят писцов чудесным образом перевели каждое слово Еврейских Писаний точно таким же образом. Таким образом, эта греческая версия Еврейских Писаний известна как Септуагинта, от латинского: septuagintaterpretum versio , версия, переведенная семьюдесятью.Его универсальный символ — LXX, римское число семьдесят.
Почему семьдесят? Мы помним: «всего потомства Иакова было семьдесят человек» Исход 1:5. Это были Рувим, Симеон, Левий и Иуда, Иссахар, Завулон и Вениамин, Дан и Неффалим, Гад и Ашер, каждый со своим домом Исход 1:2–4. Иосиф уже был в Египте.
Первоначальный проект заключался в переводе только Торы, но он продолжил работу как библиотека еврейских священных текстов, включающая межзаветные и более поздние книги. Семьдесят раввинов завершили свою работу около 200 г. до н.э.Септуагинта широко использовалась, конечно, грекоязычными раввинами, а также, по крайней мере, некоторыми ивритоязычными раввинами, которые также говорили по-гречески.
Тора считалась настолько священной, что в ней нельзя было изменить ни одной буквы. Следовательно, греческий язык Септуагинты был зеркалом древнееврейского. В еврейском предложении сначала идет глагол, затем подлежащее, затем дополнения, обозначающие место или обстоятельства. Давайте посмотрим на типичный стих, используя исходную структуру предложения на иврите: «Он вышел из Египта, Аврам, он и его жена, и все, что у него было» Бытие 13:1.В Септуагинте использовалась та же еврейская структура предложений, а не обычная греческая структура предложений. В результате получился «полупрозрачный» греческий текст, в котором еврейский текст можно было «увидеть» за греческим.
Это было больше, чем структура предложения. Перевод Септуагинты не всегда рабский, но поразительно буквальный, особенно в отношении Торы. Это больше, чем синтаксис; больше, чем порядок слов, следующих за ивритом. Сам стиль последовательно древнееврейский.
Семьдесят раввинов, работавших над переводом Септуагинты, обратились к Устному Закону, чтобы прийти к более точному пониманию каждого слова и устранить разногласия во мнениях между мудрецами, прежде чем переводить его на греческий язык.Это уместно, когда имеешь дело с боговдохновенным текстом, в который Бог, возможно, вложил тонкие оттенки смысла, чтобы последующие поколения могли их обнаружить. Мы можем получить некоторое представление о том, как это выглядит на английском языке, прочитав Библию Дуэ-Реймса, которая является сравнительно дословным переводом латинской Вульгаты святого Иеронима. Английский язык Дуэ-Реймса иногда не гладкий и плавный, но точно отражает Вульгату.
Перевод с иврита на греческий — более радикальный перевод, чем перевод с греческого на латынь, с греческого на английский или с латыни на английский.Иврит принадлежит к семитской языковой семье. Греческий, латинский и английский языки принадлежат к индоевропейской семье языков.
Например, пророчество Исайи о Марии гласило: «Поэтому Сам Господь даст вам знамение. Вот, дева [ almah ] зачнет и родит сына, и наречет ему имя Еммануил» Ис 7:14. Для слова «дева» Исайя использовал еврейское слово almah , происходящее от корня alm . Almah означал очень молодую девочку, часто еще не достигшую половой зрелости. almah вряд ли вызвал бы сексуальный интерес у elem , мальчика в этом возрасте, и поэтому всегда считался девственником. Тот же корень alm дает нам также еврейское слово alum , скрытый, тайный, неизвестный. Его противоположность, ладаат , также связывает воедино знание и сексуальные отношения. Бог явно имел в виду девственницу. Молодая женщина, которая рожает обычным способом, была бы очень обыкновенной, а потому не могла бы быть знаком. Таким образом, Септуагинта перевела almah на греческий язык как parthenos , девственница.В греческом языке было слово neanis , означающее «молодая женщина», но не подразумевающее девственности, поэтому раввины, переводившие Септуагинту, его не использовали. В течение двух столетий ни один мудрец не возражал против этого перевода, но как только ранние христиане начали указывать, что парфенос поддерживает исключительное непорочное зачатие рабби Иешуа, иерусалимские раввины, отрекшиеся от рабби Иешуа как от Божьего Машиаха , также отреклись от всей Септуагинты.
Как всегда по Божьему провидению, Александр Великий появился на сцене и распространил греческий язык по всему миру незадолго до прибытия самого рабби Иешуа.Сам рабби Иешуа читал и цитировал Септуагинту. Церковь сообщает нам в Dei Verbum § 22,
Всем верующим христианам должен быть обеспечен легкий доступ к Священному Писанию. Вот почему Церковь с самого начала приняла за свой тот самый древнегреческий перевод Ветхого Завета, который называется септуагинтой ; и она всегда отдавала почетное место другим восточным переводам и латинским, особенно латинскому переводу, известному как вульгата.Но так как слово Божие должно быть доступно во всякое время, то Церковь своим авторитетом и материнской заботой следит за тем, чтобы были сделаны подходящие и правильные переводы на разные языки, особенно с подлинных текстов священных книг. И если представится возможность и будет одобрено церковное начальство, если эти переводы будут сделаны в сотрудничестве с отделившейся братией, то ими смогут пользоваться все христиане.
Рабби Иешуа читал и цитировал Септуагинту, поэтому католическая церковь с самого начала поступала так же.Но как перевод может быть лучше оригинала? У раввинов был Устный Закон с дополнительными разъяснениями, а также Письменная Тора. Кроме того, койне греческий язык, поскольку он возник позже, после того, как цивилизация достигла более высоких уровней развития, был гораздо более сложным и точным, более способным к выражению тонких нюансов и различных оттенков смысла, а также философии и абстрактных идей, что позволяло раввинам передать эти нюансы. Наконец, наш Отец дал Септуагинте свою собственную санкцию .Христианская традиция сообщает, что благодаря божественному чуду все переводы семидесяти писцов оказались идентичными.
Вот почему Церковь изначально написала все свои книги Нового Завета на греческом языке. Раввин Матитяху первоначально написал свое Евангелие на иврите, но позже перевел его на греческий язык. Святой Иероним, имевший доступ к еврейскому Матитьяху, сказал, что еврейский Матитьяху цитировал еврейские Писания, а греческий Матитьяху цитировал Септуагинту. Св. Иероним создал свой латинский перевод Вульгаты из Септуагинты.Таким образом, греческий язык является исходным языком всего католического канона Священного Писания.
Интересным примечанием является то, что святой Иероним, прежде чем приступить к своему великому переводу христианской Библии на латынь, сравнил Еврейские Писания с греческой Септуагинтой и счел еврейский текст лучшим. Святой Августин и многие другие церковники критиковали святого Иеронима, поскольку католическая традиция с самого начала считала, что рабби Иешуа и шлихимов ратифицировали Септуагинту как Священное Писание Церкви.
Как бы то ни было, еврейская религия, ограниченная по повелению Бога древним Израилем Второзаконие 7:1–5, скорее всего, стерлась бы из памяти, как и все другие вымершие семитские религии. Но после того, как Александр распространил греческий язык на большую часть цивилизованного мира, Септуагинта дала иудаизму свою диаспору, распространив еврейское представление о Боге, истории, законе и всех человеческих условиях повсюду в Средиземноморье и далеко за его пределами. Католический означает универсальный § 830. Исаия пророчествовал: «В пустыне приготовьте путь Господу, прямыми сделайте в пустыне стези Богу нашему» Исайя 40:3.Рабби Иешуа за столетия до своего воплощения исполнил пророчество Исайи, подготовив путь для миссионерских путешествий, которые, как он знал, понадобятся его шлихим и талмидим , чтобы «слава Господня явилась, и всякая плоть смотрим вместе» Есть 40:5.
Оригинальные рукописи
Бог допустил, чтобы мы потеряли священные оригиналы из рук раввина Матитьяху, раввина Маркуса, раввина Лукаса и раввина Йоханана. Почему? Бог защищал Храм пока рабби Иешуа не стал живым Храмом, а затем он позволил оригиналу пасть.«Как послал Меня Отец, так и Я посылаю вас» Ин 20:21. Нам больше не нужны священные оригиналы, потому что Бог дал нам живой авторитет, каждому папе в свое время. Мы должны чтить вдохновленное Богом слово, но полагаться на каждого папу в свое время во всей галахе .
Рабби Иешуа все видит. Св. Иероним (342–420 гг. н. э.) завершил свой перевод католического канона Священного Писания около 400 г. н. э. В 410 г. н. э. наступили Темные века с разграблением Рима вестготами. Вестготы, варвары, вандалы, франки и гунны завоевали и разрушили цивилизации, в том числе многие из св.Драгоценные исходные документы Джерома. Слава Богу, что он уже получил от них все, что ему было нужно, и что его Biblia Sacra Vulgata , столь важная для Церкви, сохранилась.
Александрийский канон
Мы помним, что обширная империя Александра Македонского раскинулась на большей части Европы и Азии, а также на части Северной Африки. Везде, где бы он ни был, Александр насаждал свой родной греческий язык. В Александрии, Египет, названной в честь Александра, была самая большая еврейская община в диаспоре.Когда его раввины выпустили Септуагинту, ее список книг стал известен как Александрийский канон. Евреи в диаспоре приняли Александрийский канон.
Католический канон Священного Писания следует александрийскому канону. Dei Verbum § 22: «Церковь с самого начала приняла как свой собственный тот самый древнегреческий перевод Ветхого Завета, который называется септуагинтой».
Александрийский канон — это канон Священного Писания, принятый раввинами в Александрии, Египет, крупнейшей и наиболее активной еврейской общине в диаспоре.Он включает в себя все второканонические книги, не отмечая их как отличающихся каким-либо образом от других книг. Свитки Мертвого моря, обнаруженные в 1946 году, показывают, что евреи диаспоры использовали второканонические книги даже в своих субботних службах.
Раввин Иешуа читал и цитировал Септуагинту как Священное Писание, но в начале 1500-х годов протестантские реформаторы выбрали Палестинский канон для своего Ветхого Завета, описывая книги, которые он не учел, как апокрифы, сомнительной каноничности, вместо того, чтобы следовать католическому использованию Александрийский канон , из которого рабби Иешуа процитировал .Католическая церковь ответила описанием этих книг: Товит, Юдифь, Премудрость, Сирах (50:29; 51:1), Барух, а также 1 и 2 Маккавеи, а также Есфирь 10:4–16:24 и Даниил 3:24. –90 и главы 13 и 14 как второканонические. Термины протоканонический , первый канон, и второканонический , второй канон, не предполагают двух католических канонов, а являются просто ответом на искусственное различие протестантов. Существует только один католический канон Священного Писания, состоящий из 72 книг или 73, если Иеремия и его Плач Иеремии представлены отдельными книгами.
Примечательно, что авторизованная версия короля Иакова, протестантский золотой стандарт, продолжала публиковать второканонические книги до 1885 года.
Безошибочность
Раввин Павел сказал нам: «Все Писание богодухновенно» 2 Тим 3:16. Его первоначальный греческий язык был theopneustos , боговдохновенный. Дыхание Бога — это жизнь для нас. «И создал Господь Бог человека из праха земного и вдунул в лице его дыхание жизни; и стал человек существом живым» Бытие 2:7. «И, сказав это, дунул на них и сказал им: примите Духа Святого» Ин 20:22.Все подлинные рукописи Священного Писания являются живым Словом Божиим. Они свободны от ошибок, но более того, они обладают полнотой истины, называемой непогрешимостью.
Второй Ватиканский Вселенский Собор в Dei Verbum § 11 разъясняет безошибочность:
«Те богооткровенные реальности, которые содержатся и представлены в Священном Писании, были записаны по вдохновению Святого Духа. Ибо святая мать-Церковь, опираясь на веру апостолов (см. Иоанна 20:31; 2 Тим.3:16; 2 Петра 1:19–20, 3:15–16) считает, что книги как Ветхого, так и Нового Завета в целом, со всеми их частями, являются священными и каноническими, поскольку написаны под вдохновением Святого Духа, они имеют Бога своим автором и были переданы как таковые самой Церкви. При составлении священных книг Бог избрал людей, и они, будучи наняты Им, пользовались своими силами и способностями, так что при Его действии в них и через них они, как истинные авторы, предписывали писать все и только то, что Он в розыске.
Следовательно, так как все, что утверждается вдохновленными авторами или священнописцами, должно считаться утвержденным Святым Духом, то следует признать, что книги Писания твердо, верно и безошибочно учат той истине, которую Бог хотел поместить в священное Писания ради спасения. Поэтому «все Писание богодухновенно и служит для обучения истине и опровержения заблуждений, для исправления нравов и дисциплины в правильной жизни, чтобы человек, принадлежащий Богу, был действенным и подготовленным ко всякому доброму делу» ( 2 Тим 3:16–17, греческий текст).
«Советник, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я сказал вам» Ин. 14:26. Католический канон Священного Писания закрепляет нашу веру и сосредотачивает наше внимание на учении рабби Иешуа и высшей жертве ради нас. Каждое католическое учение согласуется с явными библейскими учениями. Однако, поскольку Святой Дух продолжает свое постоянное руководство, поскольку Библия была написана тысячи лет назад, поскольку боговдохновенное писание часто трудно читать даже на языке оригинала, и поскольку большинство из нас может читать его только в переводе, нам нужно Руководство церкви, как мы его читаем.
Dei Verbum § 25, также призывает католиков читать все Священного Писания:
Священный синод также усердно и особо призывает всех верных христиан… научиться частым чтением Божественных Писаний «отличному познанию Иисуса Христа» (Флп. 3:8). Ибо незнание Писаний есть незнание Христа. Святая Мать-Церковь добавляет акцент, повторяя его дважды , используя термин сильно , в Катехизисе в § 133 Церковь решительно и конкретно призывает всех верных христиан учиться превосходному познанию Иисуса Христа, часто читая божественные Писания.Незнание Писаний есть незнание Христа. А в § 2653 Церковь настойчиво и особо призывает всех верных христиан учиться «превосходному познанию Иисуса Христа» (Флп. 3:8) частым чтением Божественных Писаний. Но пусть помнят, что молитва должна сопровождать чтение Священного Писания, чтобы происходил диалог между Богом и человеком. Ибо мы говорим с ним, когда молимся; мы слушаем его, когда читаем божественные пророчества.
См. также Verbum Domini .
Священное Писание первых христиан
Поскольку семьдесят раввинов продолжали работать над Септуагинтой как библиотекой еврейских священных текстов, включающей все более поздние книги, в нее вошли все книги Танаха , а также книги Товита, Юдифи, Мудрости, Сираха, Баруха , и 1 и 2 Маккавеев, а также полные книги Есфири и Даниила. Первоначальная Септуагинта включила их в число книг Еврейского Священного Писания без различия между ними и книгами Палестинского канона.
Рабби Иешуа, его шлихим и вся ранняя Церковь использовали Септуагинту. Он использовал его канон, потому что знал, какие книги вдохновил наш Отец. Он использовал его греческий язык, перевод, подготовленный для всего мира, потому что вскоре он предложит свое откровение всему миру. Его евангелисты написали свои Евангелия на греческом языке, повинуясь повелению рабби Иешуа: «Итак идите, научите все народы» Мф 28:19.
Все книги Септуагинты были в оригинальной христианской Библии, во всех церковных списках Священного Писания примерно после 400 г. н. э. и во всех изданиях Св.Библия Иеронима на латинском языке Вульгата, которая на протяжении 1600 лет являлась эталоном католического канона Священного Писания. Они также были включены в первоначальные издания Библии Гутенберга, Библии Майлза Ковердейла и Библии короля Иакова, которую король Яков санкционировал лично.
Sola Scriptura Верующие иногда говорят, что католическая церковь добавила второканонические писания в Библию. Небольшое исследование в архиве научной библиотеки покажет, что оригинальные издания Септуагинты (греч., 200 г. до н.э.), Св.Библия Вульгата Иеронима (латынь, 400 года н.э.), Библия Гутенберга (латынь, 1455 год), Библия Майлза Ковердейла (английский язык, 1535 год) и Библия короля Иакова (английский язык, 1611 год). Оригинальная Библия короля Иакова особенно интересна. Это было великолепное произведение искусства, толщиной около 10 дюймов и весом около 30 фунтов. На многих страницах у него были тщательно продуманные цветные изображения Марии и святых и изысканные украшения из сусального золота, и да, он включал второканонические книги без какого-либо упоминания о том, что они имеют меньший статус.
После sola Scriptura верующие приняли Палестинский канон и начали описывать книги, характерные для Септуагинты, как апокрифы, каноничность которых сомнительна, Католическая церковь поняла, что ей нужно более подходящее слово для описания этих книг, в частности, и начала называть их второканоническими.
Есть много книг, которые католическая церковь называет апокрифами. Раввин Павел упрекнул галатов: «Я дивлюсь, что вы так скоро покидаете призвавшего вас благодатью Христовою и обращаетесь к иному благовествованию, не потому, что есть другое благовестие, но есть такие, которые смущают вас и хотят благовествование Христово» Гал. 1:6–7.А раввин Пол рассказал нам, как распознать апокрифическое евангелие. «Братья, хочу, чтобы вы знали, что евангелие, которое я проповедовал, не есть евангелие человеческое. Ибо я не от человека получил, и меня этому не учили, но это пришло через откровение Иисуса Христа» Гал. 1:11–12.
Раввин Йешуа, цитата из Второканонических стихов
Доказательством того, что рабби Иешуа использовал Септуагинту, является то, что он цитировал второканонические тексты. Мы помним, что в оригинальных документах Ветхого Завета не было обозначений глав и стихов; они были введены в средние века.Цитата была сделана просто повторным изложением отрывка. Давайте сравним два второканонических наблюдения с наблюдениями рабби Иешуа, записанными в Евангелиях:
В книге Сираха сказано: «Плод раскрывает возделывание дерева; так и выражение мысли показывает развитие человеческого ума» Сир 27:6. Рабби Иешуа процитировал: «Остерегайтесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей шкуре, а внутри суть хищные волки. Вы узнаете их по их плодам. Собирают ли виноград с терновника или смоквы с чертополоха? Итак, всякое дерево здоровое приносит и плоды добрые, а худое дерево приносит и плоды худые» Мф 7:15–17.
И рабби Иешуа соблюдал Хануку, описанную в Писании только во второканонических 1 и 2 Маккавеях. «Рано утром в двадцать пятый день девятого месяца, то есть месяца кислева года, в сто сорок восьмом году, они встали и принесли жертву, как предписывает закон, на новом жертвеннике. всесожжения, которое они построили» 1 Мак 4:52–53. Раввин Иешуа наблюдал это. «Это был праздник Посвящения в Иерусалиме; была зима, и ходил Иисус в храме, в притворе Соломоновом» Ин. 10:22–23.
Новый Завет
Рабби Иешуа проповедовал Тору своим шлихим в Израиле. Четыре канонических Евангелия, написанные раввином Матитьяху, раввином Маркусом, раввином Лукасом и рабби Йохананом, закрепляют Новый Завет в вечной истине, как Тора закрепляет Ветхий Завет в вечной истине.
Раввин Павел напоминает нам, что все Писание богодухновенно 2 Тим. 3:16. В то время он думал о Ветхом Завете. Но рабби Иешуа сказал своим шлихим : «[Святой Дух] прославит меня, ибо он возьмет мое и возвестит вам.Все, что есть у Отца, принадлежит мне; посему Я сказал, что от Моего возьмет и возвестит вам» Ин 16:14. Таким образом, по Божьему провидению Католическая Церковь сотворила Новый Завет, как вечное живое свидетельство Божьего Машиаха . Святая Матерь Церковь объединила эти два завета в вечный католический канон Священного Писания
.
Евангелисты как Софрим
Но почему евангелисты, записывая учения, полученные ими от рабби Иешуа, его собственными словами, из его собственных речей день за днем, а после Пятидесятницы, свои собственные речи на арамейском языке день за днем? Они считали себя софрим , людьми, которых Евангелия называли писцами, записывающими учения, полученные ими от рабби Иешуа, его собственными словами, из его собственных речей день за днем, а после Пятидесятницы — их собственные речи на арамейском языке день за днем.Работа , а не , должна была быть идеальной. Четыре евангелиста знали, что все Евангелие, написанное греческими предложениями, такими как «И пришли в Содом вечером два ангела» Бытие 19:1, будет трудно читать. Большинство переводчиков изменяют порядок слов, когда это необходимо, чтобы сделать перевод более плавным: «Два ангела пришли в Содом вечером» Бытие 19:1. Но рабби Матитьяху, рабби Маркус, рабби Лукас и рабби Йоханан знали, что они записывают Слово Божье, и очень старались сохранить его первоначальный смысл в своих греческих текстах.
Бог допустил, чтобы мы потеряли священные оригиналы из рук рабби Матитьяху, рабби Маркуса, рабби Лукаса и рабби Йоханана. Почему? Бог защищал Храм до тех пор, пока рабби Иешуа не стал живым Храмом, а затем он позволил оригиналу пасть. «Как послал Меня Отец, так и Я посылаю вас» Ин 20:21. Нам больше не нужны священные оригиналы, потому что Бог дал нам живой авторитет, каждому папе в свое время. Мы должны чтить вдохновленное Богом слово, но полагаться на каждого папу в свое время во всей Галахе .
Какие книги были вдохновлены
Между ранними церковниками существовали значительные различия в том, какие книги были вдохновлены.
Многие другие евангелия были написаны в течение первых четырех столетий. Люди, которые хотели заслужить доверие к своим рассказам, часто добавляли к ним имя апостола или какого-либо другого широко уважаемого лидера. «Евангелие от Фомы», «Апокалипсис Петра», «Апокалипсис Павла» и десятки других писаний, названных «утерянными» и «забытыми», были утеряны и забыты, потому что ранние христиане знали, что они , а не были утеряны. написанные авторитетным шлихим рабби Иешуа, и что они распространяли ложные идеи, которые взаимодействовали в умах многих людей с истинными евангельскими рассказами, вызывая замешательство и потерю веры.Эти утерянные евангелия пропагандируются сегодня некоторыми историко-критическими «учеными», стремящимися дискредитировать католическое учение.
В течение первого века Церковь просеяла сотни конкурирующих книг и выбрала 73 в качестве богодухновенных Священных Писаний: 46 в Еврейских Писаниях и 27 в Новом Завете. 2 Во времена римских гонений эти книги читались в катакомбах.
Практически с самого начала европейское и азиатское крыло Церкви развивались по-разному.Европейские епископы могли с некоторыми трудностями приезжать на встречу с папой каждые несколько лет. Азиатским епископам, столкнувшимся с необходимостью преодолевать тысячи миль со скоростью шагающего животного, часто приходилось обходиться письмами. Восток и Запад разделяли веру в публичное откровение рабби Иешуа и признавали папу своим наместником на земле. Раввин Кефа и раввин Павел отправились в Рим и основали там центры христианской жизни. Европейцы в этих центрах, позже названные католиками, принесли с собой свой стиль поклонения, когда мигрировали.Рабби Йоханан и рабби Филиппос и их последователи построили центры христианской жизни в Иерусалиме, Александрии, Антиохии и Константинополе. В каждом регионе были разработаны уникальные обряды, называемые александрийскими, антиохийскими, армянскими, византийскими и халдейскими, в рамках общей восточно-католической сферы. Так что между ранними церковниками Востока и Запада также были различия.
Фрагмент Мураториана
Мураторианский канон, датированный 180–200 гг. н. э., является старейшей из известных церковных попыток составить список боговдохновенных книг.Неизвестный автор принимает четыре Евангелия. Имена первых двух отсутствуют, последние два — Лука и Иоанн. Также приняты Деяния Всех Апостолов. В остальном, в частности, говорится: «Кроме этих [письмов Павла] есть одно к Филимону, одно к Титу и два к Тимофею, написанные с любовью и нежностью, но тем не менее считающиеся святыми в католической Церкви, в порядке церковного дисциплина. Есть также одно [письмо] к лаодикийцам и другое к александрийцам, подделанное под именем Павла, относительно ереси Маркиона, и есть несколько других, которые не могут быть приняты Церковью, ибо не годится, чтобы желчь смешать с медом.Действительно, послание Иуды и два, приписываемых Иоанну, получены католической церковью … От [гностиков] Арсинора, также называемого Валентином, и от Мильтиада мы вообще ничего не получаем. Тех же, кто написал новую книгу псалмов для Маркиона вместе с Василидом, основателем азиатских катафригов [мы не принимаем]».
Ориген
Путешествия Оригена дали ему представление о традициях отдаленных церковных регионов. Около 220 г. н.э. он разделил священные книги на три класса: общепринятые, оспариваемые и поддельные.В его время общепринятыми писаниями были четыре Евангелия, тринадцать посланий Павла, Деяния, Апокалипсис, 1 Петра и 1 Иоанна. Спорными писаниями были Послание к Евреям, 2 Петра, 2 и 3 Иоанна, Иакова, Иуды, Варнавы, Пастыря Ермы, Дидахе и, вероятно, Евангелие от евреев. Все остальное он назвал фиктивным.
Евсевий
Евсевий, епископ Кесарии в Палестине, ученик Оригена и самостоятельный эрудированный ученый, составил свои собственные списки около 312 года нашей эры.В его время общепринятыми писаниями были четыре Евангелия, тринадцать посланий Павла, Послание к Евреям, Деяния, 1 Петра, 1 Иоанна и Апокалипсис. Иногда он был непоследователен, причисляя евреев к общепризнанным, но в других местах признавая, что это вызывает споры.
Он разделил свои спорные книги на лучшие и худшие. Его лучшими спорными книгами были Послания св. Иакова и св. Иуды, 2 Петра, 2 и 3 Иоанна. Его наиболее спорными книгами были Варнава, Дидахе, Евангелие от евреев, Деяния Павла, Пастырь и Апокалипсис Петра.Все остальное он считал подделкой. 3
св. Джером и Августин
Святой Иероним считал, что семь второканонических книг не были вдохновлены Богом, в то время как святой Августин полагал, что они были вдохновлены. Обсуждались и другие книги. Так что не для всех было очевидно, какие книги принадлежат католическому канону Священного Писания. Отцы Церкви также высказали свое мнение.
Католический канон Священного Писания
Каждая городская церковь, включая церкви в Эфесе, Смирне, Пергаме, Фиатире, Сардисе, Филадельфии и Лаодикии, Откр. 1:11, имела собственную мессовую литургию, предписывавшую, какие священные книги следует читать во время мессы.По сути, каждая городская церковь имела свой собственный библейский канон. Рабби Иешуа молился, «чтобы они были едино, как и мы едино» Иоанна 17:11. И у Церкви уже был девиз: lex orandi, lex credendi , как молимся, так и верим. Было ясно, что Церкви Святой Матери нужно одной Библии .
Св. Афанасий, в рамках своей героической защиты истинной Веры от арианской ереси, после долгих исследований и размышлений составил список книг, которые он считал богодухновенными и несовместимыми с арианской ересью.Он опубликовал этот список в своем Праздничном письме , § 39 в 367 году нашей эры как региональный канон Восточной церкви. Это был первый список книг Нового Завета в их нынешнем количестве и порядке.
в 382 г. н.э. Папа св. Дамас I и Римский собор подтвердили список св. Афанасия, канонизировав весь список, включая второканонические, как безошибочные и вдохновленные Святым Духом. Это было важно, потому что у святого Иеронима были ранние оговорки относительно включения книг Товита, Юдифи, Премудрости, Экклезиастика, Варуха, 1 и 2 Маккавеев, а также частей Даниила и Есфири.Но как только папа св. Дамасий I одобрил их, св. Иероним склонился перед церковной властью, защитил их и включил в свою великую латинскую Вульгату.
Папа Святой Дамасий I также поручил святому Иерониму издать новую латинскую Библию, отражающую высшую ученость. Были и более ранние библейские тексты на латыни, которые вместе назывались Vetus Latina (древняя латынь), но святой Августин и папа святой Дамас I сочли их качество неудовлетворительным. Святой Иероним нашел лучшие первичные еврейские и греческие тексты в еврейских раввинских школах Палестины и в библиотеках Антиохии, Каппадокии и Кесарии.Он отправился на Восток и начал работу над своим изданием Вульгаты.
Вскоре Бог призвал Дамаса домой, но его преемники продолжили процесс. Собор Гиппона в 393 г. утвердил список св. Афанасия. Гиппон был небольшим северо-западным африканским советом, но присутствие святого Августина значительно усилило его влияние.
В то время Африканская епархия имела свою кафедру в Карфагене, поэтому Карфаген имел право говорить от имени всех епископов Северо-Западной Африки, включая святого Августина, епископа Гиппона.Некоторые епископы задавались вопросом, включать ли Послание к Евреям и Откровение, но святой Августин поддержал и то, и другое, и оба остались. Третий Карфагенский Собор в 397 г. н.э. в своем каноне 36 подтвердил Папу Святого Дамасия I и Собор Гиппона: 90 003
[Решено], чтобы ничего, кроме Канонических Писаний, не читалось в Церкви под именем Божественных Писаний. Но каноническими Писаниями являются: Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие, Иисус Навин, Судьи, Руфь, четыре книги Царств, Паралипоменон (Хроники) две книги, Иов, Псалтирь Давида, пять книг Соломона (Притчи, Екклесиаст, Песнь Песней, Премудрость, Сирах), двенадцать книг пророков, Исаия, Иеремия, Даниил, Иезекииль, Товит, Юдифь, Есфирь, две книги Ездры, две книги Маккавеев.Кроме того, из Нового Завета: Четыре книги Евангелий, Деяния Апостолов одна книга, тринадцать посланий апостола Павла, одно такое же к Евреям, два Петра, три Иоанна, одно Иакова, одно Иуды, Апокалипсис Иоанна. Таким образом [было решено], что можно проконсультироваться с заморской Церковью (Римом) относительно подтверждения этого канона; также разрешить читать о страданиях мучеников, когда празднуются их годовщины.
По милости Божией св.Иероним создал свою латинскую Вульгату около 400 г. н.э., в то время как многие исходные тексты остались нетронутыми. Вскоре после того, как работа святого Иеронима была завершена, вторжения варваров уничтожили, среди прочего, многие библиотеки, в которых сохранились оригинальные тексты, на которые он опирался.
Присутствие святого Августина значительно усилило влияние Совета. Но, что более важно, Карфаген отправлял свои решения в Рим для ратификации. Папа св. Иннокентий I утвердил этот список, повторив его в своем письме св.Exuperius, Consulenti tibi , 405 г. н.э.
Вот пожелания, о которых вы хотели сообщить устно: Моисея пять книг, то есть Бытия, Исхода, Левита, Чисел, Второзакония и Иисуса Навина, Судей одна книга, Царств четыре книги, а также Руфь, шестнадцать книг пророков, пять книг Соломона, псалмы. Точно так же и истории: одна книга Иова, одна книга Товита, одна книга Есфири, одна книга Юдифи, две книги Маккавеев, две книги Ездры, две книги Паралипомена.Так же и Нового Завета: Евангелий четыре книги, апостола Павла четырнадцать посланий, Иоанна три, Петра два послания, Иуды одно послание, Иакова одно послание, Деяния апостолов, Апокалипсис Иоанна. 4
Хотя Consulenti tibi не был безошибочным декретом для всего мира, совокупного авторитета св. Афанасия, папы св. Дамасия I, Гиппона, третьего Карфагена и латинской Вульгаты св. Иеронима было достаточно. Католический канон Священного Писания был принят во всем мире.
Католическая Церковь с самого начала приняла 73 книги, 46 из которых были написаны до пришествия Христа для израильского народа и 27 – после пришествия Христа для верных христиан, как богодухновенные. Эти книги собраны вместе в одну книгу под названием Библия, или Священное Писание. Еврейские Писания уже были еврейской «Библией», библиотекой книг, пригодных для священного чтения. Евреи в Израиле следовали Палестинскому канону, а евреи в диаспоре – Александрийскому канону.
Святая Мать-Церковь бережно хранила свой список канонических книг. Карфагенский собор в 419 году нашей эры подтвердил точно такой же канон и попросил папу Бонифация I подтвердить его. Точно такой же канон был снова подтвержден Никеей II в 787 году нашей эры. 90 003
После того, как копты добавили несколько апокрифических книг, Папа Евгений IV повторил список, каким он был в течение последней тысячи лет, в своей булле Cantate Domino , включенной в протоколы Флорентийского собора, семнадцатого всемирного католического экуменического собора, в 1442.С папской власти и одобрения общего собора католический канон Священного Писания в то время приобрел полный авторитет католической догмы.
Наконец, Тридентский собор, девятнадцатый всемирный Вселенский собор, в ответ на протестантские претензии подтвердил догму католического канона Священного Писания в 1546 году против протестантского оспаривания второканонических книг.
Даже после этого тот же католический канон Священного Писания был вновь подтвержден II Ватиканским собором в 1965 году.Все эти каноны были идентичны современной католической Библии и, конечно, друг другу, и все они включали второканонические.
Почему Святая Мать-Церковь продолжала авторитетно подтверждать католический канон Священного Писания, когда он уже был одобрен Папой Святым Дамасом I в 382 году нашей эры? Во-первых, католическая церковь обращается к векам. Продолжая подтверждать канон, Святая Мать-Церковь авторитетно показывает, что она почитала одни и те же Писания с четвертого века.Они прочны, как скала, потому что опираются на викария рабби Иешуа, рабби Кефу, Иоанна 21:15–17, и его преемников. Кроме того, на случай, если кто-нибудь когда-нибудь оспорит одну из канонизаций, останется множество других, на которых надежно покоится авторитет Писания.
Roma locuta est, causa finita est . Рим высказался, дело закрыто.
Первые четырнадцать веков
Бог повелел: «Итак напиши эту песню и научи ей сынов Израилевых; вложи ее в уста их, чтобы эта песня была мне свидетельством против сынов Израилевых» Второзаконие 31:19.Песня – Второзаконие 32:1–43. Раввины, интерпретируя это через повеление Бога царям Второзаконие 17:18–20, расширили его, чтобы сказать, что каждый еврей, который может это сделать, должен написать для себя свиток Торы.
Во времена Ветхого Завета большинство людей были неграмотными, поэтому для выполнения этой кропотливой работы возник класс профессионалов, называемых софрим , книжниками. «Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники» Мк. 1:22. Работа sofer , как мы видели, должна была быть идеальной, каждая буква должна была быть «кошерной».Каждый свиток Торы содержит более 300 000 символов. Единственная ошибка, «некошерная» буква или отметка, делала весь свиток недействительным, заставляя его быть похороненным вместе со следующим человеком.
Свиток Торы от руки, скопированный софером , называется сефер Тора. На субботних службах раввины читают Сефер Тора своим прихожанам.
Древние раввины считали учителей, а не книги важными для сохранения еврейской традиции.Поскольку смысл Торы не всегда был понятен прихожанам, раввин после чтения Торы проповедовал, объясняя только что прочитанную часть.
В течение первых 1400 лет после распятия раввина Иешуа большинство христиан также не умели читать. Те немногие, кто умел читать, не могли позволить себе купить Библию. Монахи в монастырях следовали традиции софрим . Каждая католическая Библия была переписана вручную монахом в скриптории. Монахи целыми днями сидели за письменными столами в большой комнате, молча переписывая с разложенного перед ними текста, часто причитая: «Два пальца держат перо, а все тело трудится.Большинству скрипторий не хватало тепла и искусственного света; монастыри не допускали пожаров в скрипториях, чтобы обеспечить сохранность рукописей. В монастырях, не имевших большого скриптория, устраивались отдельные кельи в монастыре, называемые каррелями, чтобы у каждого монаха было окно и письменный стол. Обычная ежедневная работа над рукописями каждого писца длилась около шести часов, и это был весь яркий солнечный свет, доступный зимой, а остальная часть дня была посвящена молитве, трапезе и уединенному созерцанию.После того, как работа была завершена и откорректирована, пергамент или пергамент отдавали другому монаху, который украшал его красивыми иллюстрациями и украшениями. Наконец его отправили в переплетную мастерскую.
В каждой католической церкви была Библия на латыни, прикованная цепью к амвону, не для того, чтобы помешать тем, кто мог ее читать, а скорее для того, чтобы гарантировать, что она останется в церкви, чтобы священник мог читать ее своей пастве. На изготовление одного экземпляра Христианской Библии ушло около трех лет работы монаха, поэтому он был чрезвычайно ценным.Святая Мать-Церковь всегда признавала соблазны гордыни и алчности.
В течение первых 1400 лет практически все христиане узнали о рабби Иешуа из уст католической церкви, а не из Библии, которую они читали самостоятельно. Священник, снова следуя древней раввинистической традиции, сопровождал чтения проповедью, в которой разъяснялись чтения Писания на этот день для его конкретной паствы.
В 1455 году в Майнце, Германия Иоганн Гутенберг напечатал латинскую Библию подвижным шрифтом.Те, кто посещал Библиотеку Конгресса и видел ее редкую Библию Гутенберга, Гигантскую Библию Майнца и другие Библии, заметили, что они выглядят как работа переписчиков рукописей, без титульного листа или номеров страниц, их готический шрифт одновременно величественен и средневековый вид.
С иврита на латынь
С иврита на греческий
90 002 Раввин Иешуа отслужил Святую Жертвоприношение Мессы на иврите. И до побивания камнями св. Стефана раввин Кефа и другие шлихимов преподавали на иврите и арамейском языке.Но когда иудейские власти начали свои гонения на Церковь, христиане стали проповедовать грекоязычным язычникам. Раввин Павел начал отмечать Святую Жертвоприношение Мессы на греческом языке. Поскольку это была жертва todah , он использовал греческое слово евхаристия , благодарение, для описания Тела и Крови рабби Иешуа. Папа Бенедикт XVI объясняет переход.
И действительно, Септуагинта сыграла решающую роль в направлении многих ищущих душ в поздней античности к Богу Израиля.Прежние мифы утратили доверие; Философского монотеизма было недостаточно, чтобы привести людей к живым отношениям с Богом. Таким образом, многие культурные люди нашли новый доступ к Богу в израильском монотеизме, который не был осмыслен философски, а был дан свыше в истории веры. Во многих городах образовался кружок «богобоязненных», благочестивых «язычников», которые не могли и не хотели становиться полноправными евреями, но участвовали в синагогальной литургии и тем самым в вере Израиля.Именно в этом кругу закрепилась и начала распространяться самая ранняя христианская миссионерская проповедь. Теперь, наконец, эти люди могли полностью принадлежать Богу Израиля, потому что этот Бог, согласно проповеди Павла о нем, действительно стал в Иисусе Богом всех людей. Теперь, наконец, поверив в Иисуса как в Сына Божьего, они могли стать полноправными членами Народа Божьего. 5
Рабби Иешуа завершил эру публичного откровения, когда умер последний шалиах . шлихим знали иврит и арамейский язык и были хорошо знакомы с великой глубиной всего, чему учил рабби Иешуа. Но после Второго еврейского восстания евреи-христиане полностью отделились от иудейской общины и присоединились к христианам-язычникам. Они утратили свою самобытную иудейскую культуру с ее еврейским и арамейским языками и переняли грекоязычную культуру еврейских христиан из диаспоры и гораздо более многочисленных христиан-язычников.
С греческого на латынь
В Западной церкви переход от греческого языка к латыни был постепенным.Когда христиане в Риме начали говорить на латыни вместо греческого, язык Святой Жертвы Мессы за этим последовал. Папа Св. Виктор I (190–202), по-видимому, был первым, кто совершил Святую Жертвоприношение Мессы на латыни. Примерно к 400 году нашей эры латынь стала языком Церкви. В то время классическая латынь обладала большой поэтической красотой, как мы видим в трудах одаренных отцов и учителей Церкви. К Средним векам латынь св. Фомы Аквинского стала гораздо более прозаичной, но с ангельской простотой, которая приходит с ясностью упорядоченной мысли.
Рабби Иешуа знал, что латынь скоро перестанет использоваться в разговорной речи во всем мире. Поэтому его стандарты были установлены в камне. С тех пор, как Церковь приняла латынь , она совсем не изменилась, за исключением добавления самой Церковью новых богословских или канонических слов, необходимых для развития доктрины или литургии.
Папа Пий XII писал в Divino Afflante Spiritu , § 14: «Однако в те времена письмо было таково, что немногие — и эти немногие, но несовершенно — знали еврейский язык.В средние века, когда схоластическое богословие было на пике своего развития, знание даже греческого языка давно стало на Западе столь редкостью, что даже величайшие доктора того времени в своем толковании Священного текста прибегал только к латинской версии, известной как Вульгата».
Традиционно нам удавалось сохранить учения, с помощью которых люди обретают вечную жизнь, только путем решительных усилий по сохранению слов и символов, посредством которых их издавна учили.Надежный якорь латыни на протяжении веков сохранял точные учения, открытые Самим Богом папам, поскольку они были переданы епископам. Однако в некоторых случаях учения, передаваемые от епископа священникам, дьяконам, рукоположенным монахам и мирянам, были искажены в современном йеридат хадорот .
В наше время информационные технологии продвинулись настолько далеко, что одни и те же католические епископы, священники, дьяконы, посвященные монахи и миряне могут напрямую подключаться к веб-сайту Ватикана , где они могут найти большое количество авторитетных папских учений, опубликованных на многих языках. , в некотором смысле воспроизводя чудо Пятидесятницы, в котором голос рабби Кефы обращался к людям со всех земель.«В Иерусалиме же жили Иудеи, набожные люди из всякого народа под небом. При этом звуке собрался народ и пришел в смятение, потому что каждый слышал, как они говорили его наречием» Деяния 2:5–6.
Католическая Библия сегодня
Латинская Вульгата святого Иеронима осталась официальным церковным латинским переводом оригинальных текстов священных писателей с пятого века, когда ее завершил святой Иероним , до конца 1970-х годов. Он воспроизводился полностью путем ручного копирования, пока не появился подвижный шрифт Гутенберга.На протяжении столетий возникало небольшое количество yeridat hadorot в виде незначительных ошибок копирования. После Второго Ватиканского Вселенского Собора Святая Мать-Церковь начала тщательный процесс проверки, чтобы сохранить оригинальные латинские тексты Вульгаты святого Иеронима. Святой Иоанн Павел II объявил в Scripturarum Thesaurus исправленное издание, Nova Vulgata Editio , в 1979 г. Святая Мать Церковь учит в Liturgiam Authenticam § 37, что « Nova Vulgata 8 Editio 9008 Что касается определения канонического текста.
§ 109-119 Святой Дух, Толкователь Писания
Это интерпретационная линза, через которую католическая церковь читает Священное Писание:
§ 112 Будьте особенно внимательны к содержанию и единству всего Писания. Какими бы разными ни были книги, из которых оно состоит, Писание представляет собой единство по причине единства Божьего замысла, центром и сердцем которого является Иисус Христос, открытый после Своей Пасхи.
Словосочетание «сердце Христово» может относиться к Священному Писанию, которое дает знать Его сердце, закрытое перед Страстями, поскольку Писание было неясным.Но Писание было открыто после Страстей; поскольку те, кто с тех пор понял это, рассматривают и различают, каким образом должны быть истолкованы пророчества.
§ 113 Читайте Писание в рамках живого Предания всей Церкви. По изречению отцов, Священное Писание пишется преимущественно в сердце Церкви, а не в документах и записях, ибо Церковь несет в своем Предании живой памятник Слова Божия, а духовное истолкование ей дает Дух Святой. Писания в соответствии с духовным смыслом, который Дух наделяет Церковь.
§ 114 Внимательно относитесь к аналогии с верой. Под «аналогией веры» мы подразумеваем согласованность истин веры между собой и в рамках всего плана Откровения.
1 Отец Уильям Г. Мост, Свободный от всех ошибок (Либертивилль, Иллинойс: Prow Books/Franciscan Marytown Press, 2-е издание, переработано в 1990 г.), с. 185.
2 Точное количество книг Ветхого Завета зависит от того, как они отредактированы. Если считать Иеремию и Плач Иеремии одной книгой, то в Ветхом Завете 45 книг.Включая Новый Завет, всего в этом случае будет 72 книги.
3 История Церкви, Книга III, Глава 25.
4 Генри Дензингер, Источники католической догмы, перевод Роя Деферрари из Тридцатого издания Enchiridion Symbolorum Генри Дензингера (Fitzwilliam, NH: Loreto Publications, 1955), 96, p.42. Некоторые из Отцов Церкви в то время считали книгу Баруха частью Книги Иеремии, поэтому она не упоминалась отдельно.Названия книг были обновлены по сравнению с оригиналом для ясности.
5. Папа Бенедикт XVI, Иисус из Назарета, Vol. I, (Нью-Йорк: Doubleday, 2007), с. 180.
(Посетили 126 раз, сегодня посетили 1 раз)
Incipit Prologus Sancti Hieronymi in Libro Regum 1 | Пролог святого Иеронима к Книгам Царств 2 |
Viginti et duas esse litteras apud Hebraeos, Syrorum quoque и др. Chaldeorum lingua testatur, quae hebraeae magna ex parte confinis est; nam et ipsi viginti duo elementa habent eodem sono, sed diversis caracteribus.Samaritani etiam Pentateuchum Mosi totidem litteris scriptitant, figuris tantum et apicibus disrepantes. Certumque est Ezram scribam legisque doctorem post captam Hierosolymam и др. instaurationem templi sub Zorobabel alias litteras repperisse, quibus nunc utimur, cum ad illud usque tempus idem Samaritanorum et Hebraeorum caracteres fuerint. In libro quoque Numerorum haec eadem supputatio sub Levitarum ac sacerdotum censu mystice ostenditur. Et nomen Domini tetragrammaton in quibusdam graecis volumibus usque hodie antiquis expressum litteris invenimus.Sed et psalmi tricesimus sextus, et centesimus decimus, et centesimus undecimus, et centesimus octavus decimus, et centesimus quadragesimus quartus, quamquam diverso scribantur metro, tamen eiusdem numeri texuntur alfabeto. Et Hieremiae Lamentationes et oratio eius, Salomonis quoque in Fine Proverbia ab eo loco in quo ait: | О том, что у евреев двадцать две буквы, свидетельствуют также сирийский и халдейский языки, которые по большей части соответствуют еврейскому; ибо они имеют двадцать два элементарных звука, которые произносятся одинаково, но пишутся по-разному.Самаритяне также пишут Пятикнижие Моисея точно таким же количеством букв, отличаясь только формой и точками букв. И несомненно, что Ездра, книжник и законоучитель, после взятия Иерусалима и восстановления храма Зоровавелем изобрел другие буквы, которые мы теперь используем, ибо до того времени самаритянские и еврейские буквы были одними и теми же. . Кроме того, в книге Чисел, где мы имеем перепись левитов и священников [Числ. 3:39], та же сумма представлена мистически.И мы находим четырехбуквенное имя Господа [ тетраграмматон ] в некоторых греческих книгах, написанных до сего дня древними буквами. Кроме того, тридцать седьмой псалом, сто одиннадцатый, сто двенадцатый, сто девятнадцатый и сто сорок пятый, хотя и написаны в разных размерах, все составлены [как акростихи] по алфавиту из того же количества букв. Плач Иеремии и его Молитва, а также Притчи Соломона ближе к концу, с того места, где мы читаем: «Кто найдет стойкую жену?» являются экземплярами одного и того же количества букв, образующих разделение на разделы.Кроме того, пять являются двойными буквами, а именно: Caph, Mem, Nun, Phe, Sade, , ибо в начале и в середине слова они пишутся одним способом, а в конце — другим. Отсюда и получается, что большинство людей считают пять книг двойными, а именно Самуила, Царств, Паралипоменон, Ездру и Иеремию с Киноф , т. е. его Плач. Итак, как есть двадцать два элементарных знака, которыми мы пишем по-еврейски все, что мы говорим, и в их пределах слышен человеческий голос, так мы исчисляем двадцать две книги, которыми, как алфавитом древнего учению Божием, праведник наставляется в младенчестве и как бы еще у груди. |
Primus apud eos liber vocatur Bresith, quem nos Genesim dicimus; secundus Hellesmoth, qui Exodus appellatur; tertius Vaiecra, id est Leviticus; quartus Vaiedabber, quem Numeros vocamus; quintus Addabarim, qui Deuteronomium praenotatur. Hii sunt quinque libri Mosi, quos proprie Thorath, id est Legem appellant. | Первая из этих книг называется Bresith , которой мы даем название Бытие. Второй, Elle Smoth , который носит имя Exodus; третий, Vaiecra , то есть Левит; четвертый, Vaiedabber , который мы называем Числами; пятая, Elle Addabarim , озаглавленная Второзаконие.Это пять книг Моисея, которые они правильно называют Thorath , то есть «Закон». |
Secundum Prophetarum ordinem faciunt, et incipiunt ab Iesu filio Nave, qui apud eos Iosue Bennum dicitur. Deinde subtexunt Sopthim, id est Iudicum librum; et in eundem conpingunt Ruth, quia in diebus Iudicum facta narratur historia. Tertius sequitur Samuhel, quem nos Regnorum primum et secundum dicimus. Quartus Malachim, id est Regum, qui tertio et quarto Regnorum volumine continetur; meliusque multo est Malachim, id est Regum, quam Malachoth, id est Regnorum dicere, non | Второй класс составляют пророки, и они начинаются с Иисуса, сына Нави, который среди них называется Джошуа бен Нун . Далее в серии идет Sophtim , то есть книга Судей; и в той же книге они включают Руфь, потому что описываемые события происходили во дни Судей. Затем идет Самуил , которого мы называем Первым и Вторым Царями.Четвертая — Малахим , то есть «Цари», которая содержится в третьем и четвертом томах «Царей». И гораздо лучше сказать Малахим , то есть Короли, чем Малахот , то есть Царства. Ибо автор описывает царства не многих народов, а одного народа, народа Израиля, состоящего из двенадцати колен. Пятый — Исайя; шестой, Иеремия; седьмой, Иезекииль; и восьмая книга Двенадцати Пророков, которая называется среди них Тхаре Асра . |
Tertius ordo αγιογραφα possidet, et primus liber incipit ab Iob, secundus a David, quem quinque incisionibus et uno Psalmorum volumine conprehendunt. Tertius est Salomon, tres libros habens: Proverbia, quae illi Parabolas, id est Masaloth appellant, et Ecclesiasten, id est Accoeleth, et Canticum canticorum, quem titulo Sirassirim praenotant. Sextus est Danihel, septimus Dabreiamin, id est Verba dierum, quod значительность | К третьему классу относятся Агиографии, первая книга которых начинается с Иова; второй с Давидом, чьи сочинения они делят на пять частей и составляют один том псалмов. Третий — Соломон, в трех книгах: Притчи, которые называют притчами, то есть Масалоф ; Экклезиаст, то есть Коэлет ; и Песнь Песней, которую они обозначают названием Сэр Ассирим. Шестой — Даниил; седьмая, Дабре Айамим , то есть Слова Дней, которые мы можем более описательно назвать хроникой всей священной истории, книгой, которая у нас называется Первым и Вторым Паралипоменом [Хрониками].Восьмая — Ездра, которая сама также разделена у греков и латинян на две книги; девятая — Эстер. |
Atque ita fiunt pariter veteris legis libri viginti duo, id est Mosi quinque, Prophetarum octo, Agiograforum novem. Quamquam nonnulli Ruth et Cinoth inter Agiografa scriptitent et libros hos in suo putent numero supputandos, ac per hoc esse priscae legis libros viginti quattuor, quos sub numero viginti quattuor Seniorum Apocalypsis Iohannis inducit adorantes Agnum et coronas suas prostratis vultibus offerentes, Retro et ante, id est et in praeteritum et in futurum, et indefessa voce clamantibus: | Итак, есть также двадцать две книги Старого Закона; то есть пять Моисея, восемь пророков, девять Агиографов, хотя некоторые включают Руфь и Киноф (Плач Иеремии) в Агиографы и думают, что эти книги следует учитывать отдельно; таким образом, у нас должно быть двадцать четыре книги древнего Закона. И их Апокалипсис Иоанна представляет двадцатью четырьмя старцами, которые поклоняются Агнцу и предлагают свои венцы с опущенным ликом, в то время как в их присутствии стоят четыре живых существа с глазами впереди и сзади, то есть смотрящими в прошлое и в будущее. будущего, и неутомимым голосом вопиющих: «Свят, Свят, Свят, Господи Боже Вседержитель, Который был, есть и будет.» |
Hic prologus Scripturarum pseudo galeatum principium omnibus libris, quos de hebraeo vertimus in latinum, convenire potest, ut scire valeamus, quicquid extra host, inter apocrifa seponendum. Igitur Sapientia, quae vulgo Salomonis inscribitur, et Iesu filii Sirach liber et Iudith et Tobias et Pastor не заснут в каноне. Macchabeorum primum librum hebraicum repperi, secundus graecus est, quod et ex ipsa φρασιν probari potest. | Это предисловие к Священному Писанию может служить в качестве шлема [т.е. оборонительное] введение ко всем книгам, которые мы переводим с иврита на латынь, чтобы мы могли быть уверены, что то, что вне их, должно быть отложено в сторону среди апокрифических писаний. Следовательно, мудрости, которая обычно носит имя Соломона, и книги Иисуса, Сына Сирахова, и Иудифи, и Товии, и Пастыря [Гермеса?] нет в каноне. Первая книга Маккавейская написана на иврите, а вторая — на греческом, что видно из самого стиля. |
Quae cum ita se habeant, obsecro te lector, ne laborem meum restrictionem aestimes antiquorum.В tabernaculum Dei offert unusquisque quod polest: alii aurum et argentum et lapides pretiosos, alii byssum et purpuram, coccum offerunt et hyacinthum; nobiscum bene agetur, si obtulerimus pelles et caprarum pilos. Et tamen Apostolus contemptibiliora nostra magis necessaria iudicat. Unde et tota illa tabernaculi pulchritudo et per singulas видов Ecclesiae praesentis futuraeque Differentio pellibus tegitur et ciliciis, ardoremque solis et iniuriam imbrium ea quae viliora sunt prohibent. Lege ergo primum Samuhel et Malachim meum; meum, inquam, meum: quicquid enim crebrius vertendo et emendando sollicitius et didicimus et tenemus, nostrum est.Et cum intellexeris quod antea nesciebas, velterpretem me aestimato, si gratus es, vel | Хотя это так, я умоляю вас, мой читатель, не думать, что мои труды направлены на то, чтобы принизить древних [т.е. переводчики старых версий]. На служение скинии Божией каждый жертвует, что может; иное золото и серебро и драгоценные камни, иное льняное и голубое, пурпуровое и червленое; мы хорошо поступим, если будем предлагать шкуры и козью шерсть [ср. Исх.25:3-5]. И все же апостол объявляет более презренные наши вещи более необходимыми, чем другие [1 Кор. 12:22]. Соответственно, красота скинии в целом и в ее отдельных видах (и украшения церкви настоящего и будущего) была покрыта шкурами и козьей шерстью, а зной солнца и пагубный дождь защищались те вещи, которые менее важны.Итак, сначала прочитайте моих Самуила и Царей; мой, говорю, мой. Ибо все, что мы выучили и усердно исправили путем усердного перевода и исправления, принадлежит нам. И когда вы поймете что-то, чего вы прежде не знали, считайте меня переводчиком, если вы благодарны, или пересказчиком, если неблагодарны, хотя я ни в малейшей степени не сознаю, что отклонился от еврейского оригинала. Во всяком случае, если вы сомневаетесь, прочтите греческие и латинские рукописи и сравните их с этими моими скудными усилиями, и где бы вы ни увидели, что они расходятся, спросите у какого-нибудь еврея, которому вы можете доверять больше, и если он подтвердит нашу точку зрения, Я полагаю, вы не сочтете его прорицателем и предположите, что он и я, передавая один и тот же отрывок, угадали одинаково. |
Sed et vos famulas Christi rogo, quae Domini Discumbentis pretiosissimo fidei myro unguitis caput, quae nequaquam Salvatorem quaeritis in sepulchro, quibus iam ad Patrem Christus восхождение, ut contra latrantes canes, qui adversum me rabido ore desaeviunt et around civitatem atque in eotur se doctos Arbitant , si aliis detrahant, orationum vestrarum clypeos opponatis. Ego siens humilitatem meam, illius semper sententiae recordabor: | Но прошу и вас, рабы Христовы, 3 , помазавших главу возлежащего Господа преценнейшим миром веры, ни в коем случае не ищущих Спасителя во гробе, ради которых Христос уже давно вознесся к Отцу — Умоляю вас противостать щитами ваших молитв собакам, которые лают и свирепствуют против меня с бешеной пастью, и которые ходят по городу и считают себя учеными, если унижают других. Зная мое смирение, я всегда буду помнить то, что нам сказано: «Я сказал, что буду внимателен к путям моим, чтобы не оскорблять меня языком моим.Я поставил стражу у уст моих, а грешник стоит против меня. Я стал нем и смирен, и молчал от добрых слов» (Псалом 38:2-3). |
Саймон Петрус … scriptit duas epistolas, quae catholicae nominantur, quarum secunda a plerisque eius esse negatur, propter styli cum priore dissonantiam. Sed et evangelium iuxta Marcum, qui Audit eius et interpres fuit, huius dicitur. Libri autem, e quibus unus Actorum eius inscribitur, alius Evangelii, tertius Praeddicationis, quartus Apocalypseos, quintus Iudicii, inter apocryphas scripturas repudiantur. | Симон Петр … написал два послания, которые называются кафолическими, второе из которых, из-за его отличия от первого по стилю, многие считают не им написанным. Тогда и Евангелие от Марка, который был его слушателем и толкователем, считается его. С другой стороны, книги, из которых одна названа его деяниями, другая — его евангелием, третья — его проповедью, четвертая — его откровением, пятая — его суждением, отвергаются как апокрифические. |
Habebat ergo [Paulus] Titumterpretus sicut et beatus Petrus Marcum, cuius evangelium Petro narrante et illo scribente compositum est.Denique et duae epistulae, quae feruntur Petri, stilo inter se et caractere disrepant structuraque verborum; ex quo intellegimus pro necessitate rerum diversis eum usumterpretibus. | Таким образом [Павел] имел Тита в качестве толкователя, так же как блаженный Петр также имел Марка, чье Евангелие было составлено, когда Петр рассказывал, а он писал. Далее, два послания, которые ходят как послания Петра, также различны между собой по стилю, по характеру и по структуре слов; из чего мы понимаем, что он использовал разных переводчиков по мере необходимости. |
Tangam et novum breviter Testamentum. Матфея, Марка, Лукаса и Иоанна, квадриги Домини, и верных херувимов, многократных интерпретаторов науки, для всего тела глазных солнечных лучей, сцинтиллярных эмикантов, дискуррунтной фульгуры, pedes habent rectos et in возвышенные тенденции, terga pennata et ubique volitantia. Tenent se mutuo, sibique perplexi sunt, et Quasi Rota in rota volvuntur, et pergunt quocumque eos flatus Sancti Spiritus perduxerit. | Я кратко остановлюсь на Новом Завете.Матфей, Марк, Лука и Иоанн — это команда Господа из четырех человек, истинные херувимы или хранилище знаний. У них все тело полно очей, они сверкают, как искры, бегут и возвращаются, как молнии, ноги у них прямые, а кверху поднятые, спины тоже крылатые, готовые лететь во все стороны. Они держатся друг за друга и переплетаются друг с другом: как колеса в колесах, они катятся и идут туда, куда дуновение Духа Святого веет их. [Иезекииль 1:7-21] |
Павел Апостол ad septem Ecclesias scribit, octava enim ad Hebraeos a plerisque extra numerum ponitur, Timotheum instruit ac Titum, Philemonem pro fugitivo famulo (Onesimo) deprecatur.Super quo tacere melius puto, quam pauca scribere. | Апостол Павел пишет семи церквам (поскольку восьмое послание — послание к Евреям — обычно не причисляется к остальным). Он наставляет Тимофея и Тита; он ходатайствует перед Филимоном за своего беглого раба. О нем, я думаю, лучше ничего не говорить, чем писать неадекватно. |
Actus Apostolorum nudam sonare videntur historiam, et nascentis Ecclesiae infantiam texere: sed si noverimus scriptorem eorum Lucam esse medicum, cujus laus est in Evangelio , animadvertemus pariter omnia verba illius, animae languentis esse medicinam.Иаков, Петр, Иоанн, Иуда Апостоли, septem Epistolas ediderunt tam mysticas quam succinctas, et breves pariter et longas: breves in verbis, longas in sententiis, ut rarus sit qui non in earum lectione caecutiat. 4 Апокалипсис Иоаннис tot habet sacramenta, quot verba. Parum dixi pro Merito voluminis. Laus omnis inferior est: in verbis singulis умножает латентную интеллигенцию. | Деяния Апостолов, по-видимому, представляют собой простое, не приукрашенное повествование, описывающее младенчество новорождённой церкви; но как только мы поймем, что их автором является врач Лука, «чья похвала в Евангелии», мы увидим, что все его слова являются лекарством для больной души.Апостолы Иаков, Петр, Иоанн и Иуда опубликовали сразу семь посланий духовных и точных, кратких и длинных, кратких, то есть на словах, но длинных по существу, так что действительно мало тех, кто не находится во мраке. 4 когда они их читают. В апокалипсисе Иоанна столько же загадок, сколько и слов. Говоря это, я сказал меньше, чем заслуживает книга. Все похвалы ему недостаточны; в каждом его слове скрыты многообразные значения. |
Oro te, frater carissime, inter haec vivere, ista meditari, nihil aliud nosse, nihil quaerere… | Прошу тебя, мой дорогой брат, жить среди этих книг, размышлять над ними, ничего другого не знать, ничего другого не искать… |
Illud nostris dicendum est, hanc epistolam quae inscribitur ad Hebraeos , non solum ab ecclesiis Orientis, sed ab omnibus retro ecclesiasticis Graeci sermonis scriptoribus, quadri Pauli apostoli suscipi, licet plerique eam vel Barnabae, vel Clementis arbitrentur; et nihil interesse, cujus sit, cum ecclesiastici viri sit, et quotidie ecclesiarum lectione celebretur.Quod si eam Latinorum consuetudo non recipit inter Scripturas canonicas; nec Graecorum quidem ecclesiae Apocalypsin Joannis eadem libertate suscipiunt; et tamen nos utramque suscipimus, nequaquam hujus temporis consuetudinem, sed veterum scriptorum auctoritatem sequentes, qui plerumque utriusque abutuntur testimoniis, non ut interdum de apocryphis facere solent, quippe qui et gentilium litterarum raro utantur canonicis, sed квази-квази | Это должно сказать нашему народу, что послание, озаглавленное «К евреям», принимается как послание апостола Павла не только церквами востока, но и всеми церковными писателями на греческом языке прежних времен, хотя многие и судят о нем. быть Варнавой или Климентом.Кто автор, не имеет большого значения, так как это работа церковного деятеля, и она день ото дня получает признание в публичном чтении церквей. Если обычай латинян не принимает его среди канонических писаний, то и греческие церкви не принимают по той же самой свободе Апокалипсис Иоанна. Тем не менее мы принимаем их обоих, не следуя обычаям настоящего времени, а следуя прецеденту ранних авторов, которые обычно свободно используют свидетельства из обоих произведений. И делают это не так, как обыкновенно при случае цитируют апокрифические писания, как, впрочем, пользуются примерами из языческой литературы, а обращаясь с ними как с каноническими и церковными произведениями. |
%PDF-1.3
%
1 0 объект
>
эндообъект
2 0 объект
>
эндообъект
3 0 объект
> /ProcSet [ /PDF /Text /ImageC /ImageI ] /XObject > >> /Type /Page >>
эндообъект
4 0 объект
> /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Type /Page >>
эндообъект
5 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
6 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
7 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
8 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
9 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
10 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
11 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
12 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
13 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
14 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
15 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
16 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
17 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
18 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
19 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
20 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
21 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
22 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
23 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
24 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
25 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
26 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
27 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
28 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
29 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
30 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
31 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
32 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
33 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
34 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
35 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
36 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
37 0 объект
> /ExtGState > /Font > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Type /Page >>
эндообъект
38 0 объект
> /ExtGState > /Font > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Type /Page >>
эндообъект
39 0 объект
> /ExtGState > /Font > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Type /Page >>
эндообъект
40 0 объект
> /ExtGState > /Font > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Type /Page >>
эндообъект
41 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
42 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
43 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
44 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
45 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
46 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
47 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
48 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
49 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
50 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
51 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
52 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
53 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
54 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
55 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
56 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
57 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
58 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
59 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
60 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
61 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
62 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
63 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
64 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
65 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
66 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
67 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
68 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
69 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
70 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
71 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
72 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
73 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
74 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
75 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
76 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
77 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
78 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
79 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
80 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
81 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
82 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
83 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
84 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
85 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
86 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
87 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
88 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
89 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
90 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
91 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
92 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
93 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
94 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
95 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
96 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
97 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
98 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
99 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
100 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
101 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
102 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
103 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
104 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
105 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
106 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
107 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
108 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
109 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
110 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
111 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
112 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
113 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
114 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
115 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
116 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
117 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
118 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
119 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
120 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
121 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
122 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
123 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
124 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
125 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
126 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
127 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
128 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
129 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
130 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
131 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
132 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
133 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
134 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
135 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
136 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
137 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
138 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
139 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
140 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
141 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
142 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
143 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
144 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
145 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
146 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
147 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
148 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
149 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
150 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
151 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
152 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
153 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
154 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
155 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
156 0 объект
> /ExtGState > /Font > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Type /Page >>
эндообъект
157 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
158 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
159 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
160 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
161 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
162 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
163 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
164 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
165 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
166 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
167 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
168 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
169 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
170 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
171 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
172 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
173 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
174 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
175 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
176 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
177 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
178 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
179 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
180 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
181 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
182 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
183 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
184 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
185 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
186 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
187 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
188 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
189 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
190 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
191 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
192 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
193 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
194 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
195 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
196 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
197 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
198 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
199 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
200 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
201 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
202 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
203 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
204 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
205 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
206 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
207 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
208 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
209 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
210 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
211 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
212 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
213 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
214 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
215 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
216 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
217 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
218 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
219 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
220 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
221 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
222 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
223 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
224 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
225 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
226 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
227 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
228 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
229 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
230 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
231 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
232 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
233 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
234 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
235 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
236 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
237 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
238 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
239 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
240 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
241 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
242 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
243 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
244 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
245 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
246 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
247 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
248 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
249 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
250 0 объект
> /Шрифт > /ProcSet [ /PDF /Text ] >> /Тип /Страница >>
эндообъект
251 0 объект
> /Border [ 0 0 0 ] /C [ 0 1 1 ] /H /I /Rect [ 539.Z_xH:»TqByCI,Pb+-j(bETx J?]KA.к&з[
4 0Z`T,R/LCD`3
Затем Он сказал: «Брось его на землю». И он бросил его на землю, и он стал змеем; и Моисей бежал от него.
ОПИСАНИЕ (АНГЛИЙСКАЯ БИБЛИЯ)
(3) Змея. — Используемое здесь слово (нахаш) является родовым для змеи любого вида и ничего не говорит нам о виде. Другое слово (танин) используется в Исходе 7:10, а нахаш повторяется в Исходе 7:15. Таннин, как и нахаш, является общим термином.
И Моисей бежал от него. Для Моисея было естественным помнить свою тревогу и записывать ее.Любой более поздний писатель упустил бы такое незначительное обстоятельство. (См. Введение, стр. 3.)
Исход 4:3-4. Он стал змеем — Действительно превратился в змея. В этом знаке было определенное значение: он намекал на то, чем и насколько пагубным будет его жезл для египтян. Он стал жезлом в его руке. Когда он был протянут рукой Моисея или Аарона, он стал для Израиля знаком руководства, ободрения и защиты; но для Египта, как укус самой ядовитой змеи, это предвещало опустошительные суды.4:1-9 Моисей возражает, что народ не поверил бы его слову, если бы он не показал им какого-нибудь знамения. Бог дает ему силу творить чудеса. Но тем, кто сейчас занят донесением Божьих посланий до людей, не нужна сила творить чудеса: их характер и их учения должны быть испытаны тем словом Божьим, к которому они взывают. Эти чудеса особенно относились к чудесам Господа Иисуса Христа. Ему одному надлежало изгнать силу дьявола из души и исцелить душу от проказы греховной; и поэтому Ему надлежало прежде изгнать дьявола из тела и исцелить проказу тела.Змей. Это чудо имело смысл, которого Моисей не мог ошибиться. Змей, вероятно, был василиском или Уреем, коброй. Это был символ царской и божественной власти на диадеме каждого фараона. Превращение жезла было не просто предзнаменованием, это был знак, одновременно залог и символ победы над царем и богами Египта! 2. Господь сказал: … Что это у тебя в руке? — Вопрос был задан не для того, чтобы получить информацию, которую требовал Бог, а для того, чтобы привлечь особое внимание Моисея.
Жезл — вероятно, пастуший посох — у арабов длинный посох с изогнутым наконечником, длиной от трех до шести футов.
Он стал змеем, т.е. действительно превратился в змея; посредством чего подразумевалось, каким и насколько пагубным должен быть его жезл для египтян. И сказал он: брось на землю… То есть жезл или посох:
и бросил на землю, и сделалась змея; не только по виду, но и на самом деле он превратился в настоящего живого змея; ибо Бог, являющийся творцом природы, может изменять природу вещей по своему усмотрению; не следует также предполагать, что он только заставил бы его выглядеть так, как если бы он был одним, работая над фантазией и воображением, чтобы думать, что это было одно, когда это не было; несомненно, но он был так же действительно превращен в настоящего змея, как вода была действительно и истинно превращена нашим Господом в вино; это было первое известное нам чудо.Д-р Лайтфут (h) замечает, что как змей был самым подходящим символом дьявола, Бытие 3:1, так и это был знак того, что Моисей не совершал эти чудеса силой дьявола, но имел власть над ним и за его пределами.