Пиковая дама цитаты: Цитаты из книги «Пиковая дама»
Содержание
17 ключевых цитат из «Пиковой дамы» Пушкина с параллельным переводом на французский | Литература — просто!
Знаменитый писатель и прекрасный переводчик, Проспер Мериме представил вниманию французов 19 века многие произведения Пушкина и других русских авторов.
«Пиковая дама» в переводе Мериме не утратила великолепной простоты пушкинского слога, поскольку сам Мериме, испытав влияние того же Пушкина, являлся великим мастером слога и стиля.
Благодаря этим избранным цитатам вы сможете быстро вспомнить все главное в произведении, а заодно и — почему бы и нет — подучить французский.
1.
— Le jeu m’intéresse, dit Hermann, mais je ne suis pas d’humeur à risquer le nécessaire pour gagner le superflu.
— Игра занимает меня сильно, — сказал Германн, — но я не в состоянии жертвовать необходимым в надежде приобрести излишнее.
2.
Elle prit trois cartes : la première gagna ; elle doubla son enjeu sur la seconde, gagna encore, doubla sur la troisième, bref, elle s’acquitta glorieusement.
Она выбрала три карты: поставила их одну за другою: все три выиграли ей соника, и бабушка отыгралась совершенно.
3.
— Pur hasard ! dit un des jeunes officiers.
— Quel conte ! s’écria Hermann.
— Случай! — сказал один из гостей.
— Сказка! — заметил Германн.
4.
— Comment ! s’écria Naroumof, tu as une grand’mère qui sait trois cartes gagnantes, et tu n’as pas encore su te les faire indiquer ?
-— Как! — воскликнул Нарумов, — у тебя есть бабушка, которая угадывает три карты сряду, а ты до сих пор не смог ее заставить выдать их тебе?
5.
Mais qui pourrait dire les ennuis d’une pauvre demoiselle de compagnie auprès d’une vieille femme de qualité ?
Кто мог бы передать горечь зависимости, присущей бедной воспитаннице возле знатной старухи?
6.
«….l’économie, la tempérance, le travail, voilà mes trois cartes gagnantes ! C’est avec elles que je doublerai, que je décuplerai mon capital. C’est elles qui m’assureront l’indépendance et le bien-être».
«…расчет, умеренность и трудолюбие: вот мои три верные карты, вот что утроит, усемерит мой капитал и доставит мне покой и независимость!»
7.
…lorsque le sommeil s’empara de ses sens, il vit danser devant ses yeux des cartes, un tapis vert, des tas de ducats et de billets de banque.
…когда сон им овладел, ему пригрезились карты, зеленый стол, кипы ассигнаций и груды червонцев.
8.
Mais Hermann n’était pas homme à lâcher prise.
Но Германн не унялся.
9.
Hermann frémissait, comme un tigre à l’affût, en attendant l’heure du rendez-vous.
Германн трепетал, как тигр, ожидая назначенного времени.
10.
Au fond du cœur, il sentit bien quelque chose comme un remords, mais cela passa. Son cœur redevint de pierre.
В сердце его отозвалось нечто похожее на угрызение совести и снова умолкло. Он окаменел.
11.
… enfin la comtesse demeura en peignoir et en bonnet de nuit. En ce costume plus convenable à son âge, elle était un peu moins effroyable.
… наконец графиня осталась в спальной кофте и ночном чепце: в этом наряде, более свойственном ее старости, она казалась менее ужасна и безобразна.
12.
L’argent seul, voilà ce qui enflammait son âme.
Деньги, — вот чего алкала его душа!
13.
Trois — sept — as gagneront pour toi l’un après l’autre ; mais tu ne joueras pas plus d’une carte en vingt-quatre heures, et après, pendant toute ta vie, tu ne joueras plus !
Тройка, семерка и туз выиграют тебе сряду, но с тем, чтобы ты в сутки более одной карты не ставил и чтоб во всю жизнь уже после не играл.
14.
Je te pardonne ma mort, pourvu que tu épouses ma demoiselle de compagnie, Lisabeta Ivanovna.
Прощаю тебе мою смерть, с тем, чтоб ты женился на моей воспитаннице Лизавете Ивановне…
15.
— L’as gagne, dit Hermann, et il découvrit sa carte.
— Votre dame a perdu, dit Tchekalinski d’un ton de voix mielleux.
— Туз выиграл! — сказал Германн и открыл свою карту.
— Дама ваша убита, — сказал ласково Чекалинский.
16.
Les yeux attachés sur cette carte funeste, il lui sembla que la dame de pique clignait de l’œil et lui souriait d’un air railleur. Il reconnut avec horreur une ressemblance étrange entre cette dame de pique et la défunte comtesse…
В эту минуту ему показалось, что пиковая дама прищурилась и усмехнулась. Необыкновенное сходство поразило его…
17.
Hermann est devenu fou. Il est à l’hôpital d’Oboukhof, le n. 17. Il ne répond à aucune question qu’on lui adresse, mais on l’entend répéter sans cesse : trois — sept — as ! trois, — sept, — dame !
Германн сошел с ума. Он сидит в Обуховской больнице в 17-м нумере, не отвечает ни на какие вопросы и бормочет необыкновенно скоро: «Тройка, семерка, туз! Тройка, семерка, дама!..»
Образ и характеристика Лизы в повести «Пиковая дама» Пушкин
Меню статьи:
Выбор мужа всегда был проблемным вопросом как для представителей знатного сословия, так и для простых людей, не аристократов. Молодым девушкам довольно сложно здраво оценивать своих возлюбленных. Часто юношеский максимализм прощает потенциальным женихам многие их недостатки. Избежать негативных последствий всегда возможно в семьях, где между родителями и детьми доверительные отношения. Непредсказуемый характер и последствия не исключены в том случае, когда молодые люди пытаются вершить свою судьбу самостоятельно. Подобная тенденция сохраняется и сейчас. Тема первой любви и ее последствий часто описывается в литературе и изображается в других видах искусства. Несмотря на такое распространения, эта тема не стала избитой. Каждая история о первых любовных переживаниях уникальна, в каждой есть что-то особенное, необычное.
Повесть «Пиковая дама» не лишена такой сюжетной линии. Все события любовной темы в повести связаны с образом Лизаветы Ивановны – воспитанницы Анны Федотовны Томской – престарелой графини.
Внешность Лизаветы Ивановны
Пушкин не углубляется в описание внешности Лизаветы Ивановны – мы знаем об ее внешнем облике очень мало. У нее были черные волосы, «свежее личико и черные глаза». На этом описание девушки заканчивается. В дальнейших картинах Александр Сергеевич пренебрегает описанием внешности девушки.
Семья Лизаветы
О семье девушки нам мало что известно – предположительно она одинока в этом мире – графиня единственная ее родственная связь. Впрочем, по линии графини у неё есть еще родственники, но вероятно они состоят с Лизой в слишком дальнем родстве и не поддерживают связь.
Анна Федотовна должна была позаботиться о будущем девушки и помочь ей найти спутника жизни, но этого не происходит. Вполне вероятно, из-за возраста самой графини – ей 87 – и, вполне вероятно, на эти занятия у Анны Федотовны уже нет сил и желания, к этому добавляется еще и общая неприязнь к девушке.
Скорее всего, такое отношение графини к своей воспитаннице не имеет веских оснований и связанно со старческими изменениями ума Анны Федотовны и особенностями характера Томской.
Высшее общество и Лизавета Ивановна
Лиза Ивановна не часто бывает в обществе, поэтому личность девушки вызывает мало интереса у окружающих – они ее просто-напросто не знают. Ей не удается с кем-либо подружиться, и этот факт наводит еще большую тоску на девушку. Положение Лизы негативно усиливается тем, что знатные девушки и дамы вспоминают о ней только тогда, когда им нужна была помощь. Это не скрывается от глаз Лизы и огорчает ее: «Все ее знали, и никто не замечал; на балах она танцевала только тогда, как недоставало vis-а-vis*, и дамы брали ее под руку всякий раз, как им нужно было идти в уборную поправить что-нибудь в своем наряде.
Лиза – наследница графини Томской, она не имеет отталкивающей внешности. Это, по логике вещей, должно было бы привлекать к ней молодых людей, хотя бы из корыстных целей – для них это бы стало возможностью улучшить свое материальное положение, но этого не происходит.
«Лизавета Ивановна была в сто раз милее наглых и холодных невест, около которых они увивались».
При этом девушка не умеет кокетничать, она слишком стеснительна и не отличается активной коммуникабельностью, не навязывает свое общество окружающим, поэтому ее положение в свете выглядит еще менее привлекательным. Несмотря на то, что она милее большинства девушек, потенциальные женихи ее избегают. Почему так происходит, автор не дает четкого ответа. Можем предположить, что эмоциональность и скромность Лизы, которые выгодно подчеркивают ее личность на фоне надменных, наглых и чопорно холодных девушек светского общества, сыграли с ней злую шутку – они действуют отталкивающее на молодых людей. Большинству выгодно и привычно общаться с теми, кто знает правила игры, а вернее негласные правила этикета в обществе и умеет применить эти правила на практике. «Она была самолюбива, живо чувствовала свое положение и глядела кругом себя, – с нетерпением ожидая избавителя; но молодые люди, расчетливые в ветреном своем тщеславии, не удостаивали ее внимания».
Таким образом, Лиза Ивановна находится в затруднительном положении – она одинока в обществе, к которому она по праву должна принадлежать, для нее это может обернуться крахом всей жизни – девушка может остаться в старых девах.
Отношения Лизаветы Ивановны и Анны Федотовны
В старости люди часто меняются, их характер становится мене покладистым. Пожилые люди порой нетерпимо относятся к действиям других людей, они резко и категорично готовы критиковать их манеру поведения, особенности характера. Такая же ситуация происходит и с Анной Федотовной.
Мы не знаем о тонкостях ее характера во время ее молодости, но понятие того, что она не была простым человеком, присутствует. Со временем эта ситуация усугубилась: графиня стала скупой и эгоистичной старухой, «избалованной аристократическим обществом».
Лизавета Ивановна была лишь воспитанницей Анны Федотовны, а это значит, что финансовая сторона ее содержания полностью ложилась на плечи, а вернее кошелек графини. Такое положение вещей, конечно, не радовало Томскую – она слишком была строга с девушкой, часто обвиняла даже в тех случаях, когда Лиза была не при делах или же в тех моментах, где желание и роль девушки не могли изменить ход события, например, состояние погоды, особенности какого- то произведения: «Лизавета Ивановна была домашней мученицею.
Она разливала чай и получала выговоры за лишний расход сахара; она вслух читала романы и виновата была во всех ошибках автора; она сопровождала графиню в ее прогулках и отвечала за погоду и за мостовую».
Лиза не была глупой, естественно, она понимала, что такие замечания в ее адрес не оправданы, но это понятие не помогало ей в дальнейшем существовании. Девушка не могла дать отпор графине и в силу своего характера, и в силу понимания того, чем и в какой мере обязана графине. Если бы не Томская, Лизавета бы влачила жалкое существование, оставаясь персоной без роду – племени, лишенной возможности хоть как-то обустроить свою личную жизнь и улучшить свое положение в обществе. Лиза это прекрасно понимает. Ее терзают две мысли – первая, явная, о том, что она должна быть благодарной, вторая, скрытая, связанная с негодованием и усталостью в моральном плане.
Лиза и Герман
Лиза прекрасно понимает, что единственный возможный для нее вариант – это удачное замужество. Пока что у девушки на горизонте не маячит ни один вариант, но все же Лиза не теряет надежду.
Однажды она замечает напротив своего окна молодого человека. Время от времени он приходит к окну девушки и молчаливо наблюдает за ее работой, но ничто не бывает вечно. «Сидя на своем месте за работой, она чувствовала его приближение, – подымала голову, смотрела на него с каждым днем долее и долее».
Молчаливая связь была нарушена признаниями в симпатии, которые девушка отвергает (возможно, чтобы не выглядеть в глазах молодого человека слишком доступной). Несмотря на явное пренебрежение воздыхателем, его внимание для девушки очень приятно. Лиза влюбляется. Она пытается изо всех сил сохранять спокойствие и не наделать глупостей. Ей не с кем посоветоваться, обращаться к графине у девушки тоже нет желания. Лиза верит в намерения Германа и его любовь и видит в этом замужестве свое спасение – она сможет вырваться из своего замкнутого круга.
Предлагаем ознакомиться с кратким содержанием романа “Капитанская дочка” А. С. Пушкина
Девушка назначает свидание, на которое Герман не замедлил прийти – ведь местом встречи стал дом графини, а проникнуть туда было его целью. Молодой человек, проникнув тайно в дом, не спешит к Лизе, а наносит визит графине – он хочет узнать тайну трех карт, которые бы позволили ему выиграть баснословные деньги. Секрет выведать не удалось – графиня умирает, а огорченный Герман направляется в комнату к Лизе – он рассказывает девушке всю правду о своих чувствах. На самом деле, Герман не любит Лизу, он воспользовался ею, чтобы добраться до графини: «эти страстные письма, эти пламенные требования, это дерзкое, упорное преследование, всё это была не любовь! Деньги, – вот чего алкала его душа!».
Удрученная девушка наблюдает за унылым, разбитым Германом и решается помочь ему покинуть дом – на этом их любовь закончилась.
Таким образом, проанализировав особенности поведения девушки в разных сферах, можно сделать следующие выводы: Лизавета Ивановна скромная, милая девушка, она умеет быть терпеливой и благодарной. Девушка обладает умением анализировать ситуации и делать правильные выводы. Несмотря на неумение реализовать свой потенциал, Лиза все же надеется на удачное продолжение и изменения в свой жизни.
Сочинение о Лизе в “Пиковой даме”
Главное героиней произведения Пушкина считается Лизавета Ивановна. Девушка живет и воспитывается в доме у пожилой женщины графини Анны Федотовны Томской. Эта женщина имела жестокий характер, не давала Лизе и шагу ступить без разрешения. Девушка сопровождает Томскую на балы и прогулку, читает графине романы и выслушивает претензии. Воспитаннице приходится терпеть негативное настроение старухи, ежеминутные капризы, перепады настроения.
Лиза – не яркая, наивная, неопытная, слишком романтичная, но добрая девушка. Но Лиза не теряет надежды в будущем выйти замуж за благородного мужчину. Видимо невозможно исполнится этому желанию, так как девушка не выходит в свет. Графина не считала Лизу стоящей женой и собиралась устраивать личную жизнь воспитанницы. У Лизаветы нет подруг, героиня живёт в бедной обстановке из-за скупости графини. Лизавета по сути влюбчивый человек.
В жизни девушки появился офицер Герман и внезапно влюбляет в себя Лизу. Герман стал ежедневно приходить в дом, где живет Лиза, девушка этим поступком подозревала что Герман хочет видеть девушку. Но Лиза ошибалась, Германа интересовала только тайна “трех карт” которой известна графине. Однажды Герман нашел подходящий день и тихо проник в кабинет графини, где спрятался и стал ждать прихода хозяйки. Когда Томская вернулась, герман стал требовать комбинацию карт, по так и не получил ответ. После чего Герман стал угрожать пистолетом, отчего у графини случается удар. Лизавета к графине сожаление и печаль и считала что себя виноватой в случившемся.
Герман стал для Лизы неким освободителем, хотя девушка не вкоем случае желала княжне смерти. Герман воспользовался чувствами Лизы и внезапно сделал девушку причастной к заговору против Томской. Через некоторое время Лиза выходит замуж за другого обеспеченного мужчину.Пушкин создал образ Лизы трагичным и печальным, в этой повести раскрывается тема любви и социального положения в обществе. Лизавета это положительный персонаж в произведении.
4.7 / 5 ( 204 голоса )
«Дом Пиковой дамы» появится в Нижнем Новгороде
https://ria.ru/20131031/974033023.html
«Дом Пиковой дамы» появится в Нижнем Новгороде
«Дом Пиковой дамы» появится в Нижнем Новгороде — РИА Новости, 01. 03.2020
«Дом Пиковой дамы» появится в Нижнем Новгороде
Барельеф с изображением Александра Пушкина и княгини Натальи Голицыной – прототипа графини в «Пиковой даме», появится на доме Строгановых в Нижнем Новгороде, сообщил РИА Новости представитель мэрии города.
2013-10-31T19:15
2013-10-31T19:15
2020-03-01T16:30
/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content
/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content
https://cdnn21.img.ria.ru/images/sharing/article/974033023.jpg?9740323721583069414
нижний новгород
европа
нижегородская область
весь мир
приволжский фо
россия
РИА Новости
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
2013
РИА Новости
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
Новости
ru-RU
https://ria. ru/docs/about/copyright.html
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/
РИА Новости
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
РИА Новости
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
РИА Новости
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
общество, нижний новгород, александр пушкин, россия
19:15 31.10.2013 (обновлено: 16:30 01.03.2020)
Барельеф с изображением Александра Пушкина и княгини Натальи Голицыной – прототипа графини в «Пиковой даме», появится на доме Строгановых в Нижнем Новгороде, сообщил РИА Новости представитель мэрии города.
Пушкин Александр Сергеевич — фото, цитаты, биография
Родился 6 июня в Москве, в Немецкой слободе. Воспитанный французскими гувернерами, из домашнего обучения вынес только прекрасное знание французского и любовь к чтению.
В 1811 г. Пушкин поступил в только что открытый Царскосельский лицей. После окончания лицея в июне 1817 г. в чине коллежского секретаря Пушкин был определен на службу в Коллегию иностранных дел, где не работал и дня, всецело отдавшись творчеству. К этому периоду относятся стихотворения «Вольность», «К Чаадаеву», «Деревня», «На Аракчеева».
Еще до окончания лицея, в 1817 г., начал писать поэму «Руслан и Людмила», которую закончил в марте 1820 г.
В мае он был сослан на юг России за то, что «наводнил Россию возмутительными стихами». В июле 1823 г Пушкина перевели под начало графа Воронцова, и он переехал в Одессу. В Михайловском, куда он был выслан в 1824 г, Пушкин сформировался как художник-реалист: продолжил писать «Евгения Онегина», начал «Бориса Годунова», написал стихи «Давыдову», «На Воронцова», «На Александра I» и др.
17 декабря 1825 г узнает о восстании декабристов и аресте многих своих друзей. Опасаясь обыска, он уничтожил автобиографические записки, которые, по его словам, «могли замешать многих и, может быть, умножить число жертв».
В 1828 г самовольно уехал на Кавказ. Впечатления от этой поездки переданы в его очерках «Путешествие в Арзрум», стихотворениях «Кавказ», «Обвал», «На холмах Грузии».
В 1830 г эпидемия холеры вынудила его на несколько месяцев задержаться в Болдино. Этот период творчества поэта известен как «Болдинская осень». В Болдине написаны такие произведения, как «Повести покойного Ивана Петровича Белкина», «Маленькие трагедии», «Домик в Коломне», «Сказка о попе и о работнике его Балде», стихотворения «Элегия», «Бесы», «Прощение» и множество других, закончен «Евгений Онегин».
Летом 1831 г. вновь поступил на государственную службу в Иностранную коллегию с правом доступа в государственный архив. Начал писать «Историю Пугачева», историческое исследование «История Петра I».
Последние годы жизни Пушкина прошли в тяжелой обстановке все обострявшихся отношений с царем и вражды к поэту влиятельных кругов придворной и чиновничьей аристократии. Но, хотя в таких условиях творческая работа не могла быть интенсивной, именно в последние годы написаны «Пиковая дама», «Египетские ночи», «Капитанская дочка», поэма «Медный всадник», сказки.
В конце 1835 г. Пушкин получил разрешение на издание своего журнала, названного им «Современник».
Зимой 1836 г. завистники и враги Пушкина из высшей петербургской аристократии пустили в ход подлую клевету о взаимоотношениях его жены Натальи Николаевны с Ж. Дантесом. Пушкин вызвал Дантеса на дуэль, которая состоялась 27 января (8 февраля) 1837 г. на Черной речке. Поэт был смертельно ранен.
Опасаясь демонстраций, царь приказал тайно вывезти тело Пушкина из Петербурга.
Афоризмы и цитаты Александра Сергеевича Пушкина
Ах обмануть меня не трудно,
Я сам обманываться рад!
Болезнь любви неизлечима.
Брак холостит душу.
Быть славным — хорошо,
В душе не презирать людей.
Вдохновение есть расположение души к живому приятию впечатлений, следовательно, к быстрому соображению понятий, что и способствует объяснению оных.
Врагов имеет в мире всяк.
Беда стране, где раб и льстец
Одни приближены к престолу,
А небом избранный певец
Молчит, потупя очи долу.
Безумных лет угасшее веселье
Мне тяжело, как смутное похмелье.
Но, как вино – печаль минувших дней
В моей душе чем старе, тем сильней.
Всё в ней гармония, всё диво,
Всё выше мира и страстей;
Она покоится стыдливо
В красе торжественной своей.
…Гений и злодейство —
Две вещи несовместные…
Гречанка верная! Не плачь, – он пал героем,
Свинец врага в его вонзился грудь.
Не плачь – не ты ль сама ему пред первым боем
Назначила кровавый чести путь?
Да, да, ведь ревности припадки
Болезнь так точно, как чума,
Как чёрный сплин, как лихорадка,
Как повреждение ума.
Да, жалок тот, в ком совесть не чиста.
Два чувства дивно близки нам —
В них обретает сердце пищу —
Любовь к родному пепелищу,
Любовь к отеческим гробам.
Есть время для любви,
Для мудрости – другое.
И хором бабушки твердят:
Как наши годы-то летят!
И хоть бесчувственному телу
Равно повсюду истлевать;
Но ближе к милому пределу
Мне всё б хотелось почивать.
Из наслаждений жизни
Одной любви музыка уступает,
Но и любовь – мелодия…
Кому судьбою непременной
Девичье сердце суждено,
Тот будет мил на зло вселенной;
Сердиться глупо и смешно.
Льстецы, льстецы! Старайтесь сохранить
И в подлости осанку благородства.
Любви все возрасты покорны;
Но юным, девственным сердцам
Её порывы благотворны,
Как бури вешние полям.
Мужчина, что петух:
Кури-куку! Мах, мах крылом, и прочь!
А женщина – что бедная наседка;
Сиди себе да выводи цыплят.
Мы почитаем всех нулями,
А единицами – себя.
Не для житейского волненья,
Не для корысти, не для битв,
Мы рождены для вдохновенья,
Для звуков сладких и молитв.
Не долго женскую любовь
Печалит хладная разлука —
Пройдёт любовь, настанет скука,
Красавица полюбит вновь.
.. .Не тот поэт, кто рифмы плесть умеет
И, перьями скрыпя, бумаги не жалеет:
Хорошие стихи не так легко писать…
Но узнаю по всем приметам
Болезнь любви в душе моей…
О люди! все похожи вы
На прародительницу Еву:
Что вам дано, то не влечёт,
Вас непрестанно змий зовёт
К себе, к таинственному древу;
Запретный плод вам подавай,
А без того вам рай не рай.
Певец любви, певец богов.
Скажи мне, что такое слава?
Могильный гул, хвалебный глас,
Из рода в роды звук бегущий,
Или под сенью дымной кущи
Цыгана дикого рассказ?
Пока свободою горим,
Пока сердца для чести живы,
Мой друг, отчизне посвятим
Души прекрасные порывы!
Порой опять гармонией упьюсь,
Над вымыслом слезами обольюсь,
И может быть – на мой закат печальный
Блеснёт любовь улыбкою прощальной.
Придёт, придёт и наше время,
И наши внуки в добрый час
Из мира вытеснят и нас.
Так ложная мудрость мерцает и тлеет —
Пред солнцем бессмертным ума.
Учись, мой сын, наука сокращает
Нам опыты быстротекущей жизни.
Цветы последние милей
Роскошных первенцев полей.
Они унылые мечтанья
Живее пробуждают в нас.
Так иногда разлуки час
Живее сладкого свиданья.
Чем меньше женщину мы любим,
Тем больше нравимся мы ей.
Что слава? Яркая заплата
На ветхом рубище певца.
Говорят, что несчастие хорошая школа; может быть. Но счастие есть лучший университет.
Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; не уважать оной есть постыдное малодушие.
Желудок просвещенного человека имеет лучшие качества доброго сердца: чувствительность и благодарность.
Жизнь, зачем ты мне дана?
Зависимость жизни семейной делает человека более нравственным.
Зависть — сестра соревнования, следственно из хорошего роду.
Зачем кусать нам груди кормилицы нашей; потому что зубки прорезались?
Злословие даже без доказательств оставляет почти вечные следы.
И от судеб защиты нет.
И сердце вновь горит и любит — оттого, что не любить оно не может.
К беде неопытность ведет.
Как материал словесности, язык славяно-русский имеет неоспоримое превосходство перед всеми европейскими.
Критики смешивают вдохновение с восторгом.
Кто раз любил, тот не полюбит вновь.
Любви все возрасты покорны.
Люди никогда не довольны настоящим и, по опыту имея мало надежды на будущее, украшают невозвратимое минувшее всеми цветами своего воображения.
Молодость — великий чародей.
Мы все учились понемногу чему-нибудь и как-нибудь.
Мысль! Великое слово! Что же и составляет величие человека, как не мысль?
Не откладывай до ужина того, что можешь съесть за обедом.
Не тот поэт, кто рифмы плесть умеет.
Не ужинать — святой закон,
кому всего дороже сон.
Неуважение к предкам есть первый признак безнравственности.
Ни музы, ни труды, ни радости досуга,
Ничто не заменит единственного друга.
Но от друзей спаси нас, Боже!
Но я, любя, был глуп и нем.
Обычай — деспот меж людей.
Одна из причин жадности, с которой читаем записки великих людей, — наше самолюбие: мы рады, ежели сходствуем с замечательным человеком чем бы то ни было, мнениями, чувствами, привычками — даже слабостями и пороками. Вероятно, больше сходства нашли бы мы с мнениями, привычками и слабостями людей вовсе ничтожных, если б они оставляли нам свои произведения.
Односторонность в писателе доказывает односторонность ума, хотя, может быть, и глубокомысленного.
Переводчики — почтовые лошади просвещения.
Презирать суд людей нетрудно, презирать суд собственный — невозможно.
Прекрасное должно быть величаво.
Привычка свыше нам дана: замена счастию она.
Разберись, кто прав, кто виноват, да обоих и накажи.
Следовать за мыслями великого человека есть наука самая занимательная.
Служенье муз не терпит суеты.
Со смехом ужас несовместен.
Совесть — когтистый зверь, скребущий сердце.
Спокойным — лучше вдвое.
Точность и краткость — вот первые достоинства прозы. Она требует мыслей и мыслей — без них блестящие выражения ни к чему не служат.
Тьмы низких истин мне дороже нас возвышающей обман.
Ученый без дарования подобен тому бедному мулле, который изрезал и съел «Коран», думая исполниться духа Магометова.
Хвалу и клевету приемли равнодушно и не оспаривай глупца.
Чем более мы холодны, расчетливы, осмотрительны, тем менее подвергаемся нападениям насмешки. Эгоизм может быть отвратительным, но он не смешон, ибо отменно благоразумен. Однако есть люди, которые любят себя с такой нежностью, удивляются своему гению с таким восторгом, думают о своем благосостоянии с таким умилением, о своих неудовольствиях с таким состраданием, что в них и эгоизм имеет смешную сторону энтузиазма и чувствительности.
Чтение — вот лучшее учение!
Чувство выздоровления — одно из самых сладостных.
Я, конечно, презираю отечество мое с головы до ног — но мне досадно, если иностранец разделяет со мной это чувство.
Пушкин Александр Сергеевич — родился 6 июня 1799 года в Москве. Русский поэт, драматург и прозаик, реформатор русского литературного языка, автор критических и исторических сочинений. Пушкин считается величайшим русским поэтом, его тексты рассматриваются как наиболее престижный образец русской литературы. Автор произведений — «Руслан и Людмила», «Кавказский пленник», «Полтава», «Борис Годунов», «Русалка», «Арап Петра Великого», «Пиковая дама» и др. Умер 10 февраля 1837 года в Санкт-Петербурге. Афоризмы, цитаты, высказывания, фразы Пушкин Александр Сергеевич
|
|
«Пиковая дама» П. И. Чайковского в исполнении БСО Чайковского в Концертном зале Чайковского
Пиковая дама» П. И. Чайковского в исполнении БСО Чайковского в Концертном зале Чайковского. Фото – Владимир Волков
Почему «мне страшно» страшнее, чем «мне больно».
Этот материал писался долго, но читаться будет, уверен, ещё дольше, поэтому тех, кого интересует моё мнение о самом исполнении, то оно такое:
Часть I
Один известный музыкант в частной беседе со мной как-то заметил:
«Ну, нельзя «Пиковую даму» играть как «Иоланту»! Это опера с женским названием и с мужским характером! И любая её интерпретация должна быть волевой, экспрессивной, «с яйцами»!»
Вот совсем если честно, то тогда, несколько лет назад, меня это утверждение несколько удивило. Проблема в том, что тогда «несколько лет назад» я был уверен, что лейтмотивная структура «Пиковой дамы» – начинается и исчерпывается увертюрой, а пестрота собственно музыкальных цитат переходит все границы приличия. Но вслушиваясь и прозревая, я дошел не только до понимания того, о чем говорил мой знакомый и известный музыкант, но и до видения того, чего в этой опере, возможно, и нет. Но об этом во второй части обзора.
Большой симфонический оркестр имени П. И. Чайковского под управлением Владимира Федосеева представил именно такую – грозную, мужскую, с фантастическими динамическими акцентами – интерпретацию, от которой в антракте аншлаговая заполненность Концертного зала имени П. И. Чайковского заметно побледнела. Из разговоров со сбегавшими я понял, что Федосеев и БСО представили такое громоподобное прочтение, которое со всего маху чирикнуло серпом по утонченным вкусам, и, признавая справедливость этих упрёков, не могу не отметить, что именно такой «крутой» интерпретации «Пиковой дамы» от Федосеева просто не ждали (последнее достойное прочтение этой партитуры в Москве было сделано оркестром «Новой Оперы» под управлением маэстро Алекстандра Самоилэ, а про чудовищную «Пиковую даму» Додина-Юровского даже упоминать неприлично).
«Пиковая дама» хоть и отличается «зубодробительной» сложностью главной женской партии, но написана, конечно, для мужчин и о мужчинах, и в этой связи Александр Антоненко – один из лучших (если не лучший) современных исполнителей партии Отелло – наглядно продемонстрировал не только обертоновую роскошь тембра, переливавшегося буйством оттенков, удивительно помноженных на харизматическую прямолинейность подачи образа и, разумеется, вокальную чистоту.
«Итальянистая» инкрустированность звуковедения в ариозо «Я имени её не знаю», динамическая аккуратность в «Гром, молния, ветер» (впрочем, здесь можно было подумать, что певец в какой-то момент потерял опору для своего многогранного голоса и неожиданно ушел на меццо-вочче), экспрессия в самом умопомрачительном моменте оперы – в сцене явления призрака Графини, – всё было так, как должно, и даже предвосхищало ожидания от выступления этого чудесного певца.
Роман Бурденко в партии Томского показал, что такое настоящее актерское мастерство мастера вокала, настолько грамотно и тонко прочертив все значимые нюансы двух пространных откровений словоохотливого внука титульной персонажихи, что оставалось только благодарить, рукоплеская.
Борис Пинхасович, напротив, как-то задумчиво исполнил партию Елецкого, даже при отсутствии вопросов собственно к музыкальной подаче материала: у меня осталось ощущение, что князю в исполнении Пинхасовича как-то самому не до конца ясно, нужна ему эта свадьба с Лизой или не очень. Хотя именно по темпераменту и чистоте интонирования Лиза в исполнении Елены Евсеевой составила бы Елецкому в исполнении Пинхасовича идеальную партию.
Выступление Е. Евсеевой в партии Лизы было технически безупречно, но артистически монохромно: с одной стороны, певице всегда (на моей памяти) была свойственна некоторая отстраненность от образ исполняемых героинь, а там, где совсем уж уйти в голую технику не позволял материал (как в партии Мими в «Богеме»), Евсеева без особых изысков, скорее, изображала игру, чем вдумчиво проживала то, что проживали её героини.
Именно поэтому в этот вечер я получил колоссальное удовольствие от прекрасного голоса певицы, но не увидел (в который раз) на сцене внятного образа, наполненного не только блестящим вокалом, но и внутренней интерепретацией собственных переживаний исполнительницы. Возможно, мне с моим специфическим отношением к этой опере почувствовать прочтение Е. Евсеевой партии Лизы просто не дано – не спорю. Но – как есть.
Об выдающемся хоре имени Свешникова говорить, как всегда, излишне: ну, а что тут говорить, когда всё было сделано на высочайшем уровне (а хоры в «Пиковой даме», так скажем, диапазонные: что по нотам, что по эмоциям). Словом, – настоящий подарок! Собственно, и детский хор Большого театра не просто не подкачал, а заставил аплодировать стоя: для ушей – это действительно был настоящий праздник.
Не могу не отметить драматически внятной и музыкально запоминающейся работы Игоря Морозова (Чекалинский), Сергея Тарасова (Сурин), Антона Бочкарева (Чаплицкий), Александра Рославца (настоящий конногвардеец Нарумов) – солисты не просто создали первоклассный метасюжетный мужской ансамбль, без которого эта опера – вообще ни о чем, но и каждый по своему подал небольшие партии своих героев. На мой взгляд, именно благодаря работе этих артистов, всегда остающихся «за кадром» главной пятерки персонажей, концертное исполнение «Пиковой дамы» получилось полноценным мелодраматическим событием.
Нельзя оставить без внимания прекрасной работы Елены Манистиной (Полина, Миловзор) и Маргариты Некрасовой (Графиня). Я не буду говорить о тех технических нюансах, которые мне померещились в звукоподаче обеих певиц, поскольку в целом это было заоблачное погружение в роли, настоящее служение образам, важность которых для понимания внутреннего смысла «Пиковой дамы» братьев Чайковских неоценима.
Об исполнении, пожалуй, всё. Теперь о том, о чём «Пиковая дама» (академически заторможенных и нервически невдумчивых просьба дальше не трепать себе нервы: я всё равно не услышу ваших стонов):
Часть II
Если академик В. В. Виноградов в 1936 г. жаловался на то, что в «Пиковой даме» Пушкина «семантическое многообразие доведено до предела», то в опере братьев Чайковских это многообразие эти же пределы не только перешагивает, но и вовсе переходит все границы.
Я даже не беру сейчас омофонные каламбуры, которыми пестрит либретто оперы: какие-то «те перья», которые князь Елецкий не только «ясно видит», но и «чувствует» («Я Вас люблю, люблю безмерно»), какая-то Рая, которую главный герой просит «взглянуть с высот небесных» («Прости, небесное созданье»), не говоря уж про странную просьбу Германа к Лизе «дай мне упиться». Всё это само по себе уже пародия на стиль, но семантическая пестрота, сводящая с ума исследователей любого серьезного произведения, – как раз то, что даёт тому или иному артефакту пропуск в Вечность.
Опера «Пиковая дама» – явление настолько космическое, что, заслушивая её до дыр, нет-нет, да и подумаешь: любой первоисточник – лишь фундамент для нашего самопостижения, лишь повод даже тогда, когда он становится «мегацитатой», попадая в номенклатуру архетипов нашего миропонимания, иногда выплёскивающегося в новый авторский текст.
Именно такой мегацитатой в опере братьев Чайковских и стала «Пиковая дама» Пушкина; точно такой же «мегацитатой» стал средневековый роман в музыкальных драмах Вагнера; именно этот феномен «переосмысления» роднит современный режиссёрский оперный театр с любой серьёзной интерпретацией, поскольку декодирование художественного текста, созданного одним Мастером, по-настоящему доступно только другому Мастеру (в том, что оперная режиссура сегодня кишит не Мастерами, а подмастерьями, – проблема лишь самой оперной режиссуры (и, отчасти, оперной публики), но не Вечности, к счастью).
И здесь я даже готов послужить громоотводом для всех, кто сомневается в том, что «публика – дура»: не надо сомневаться, потому что так оно и есть. Те катарсические озарения, которые настигают нас при умном соприкосновении с той или иной частью наследия прошлого, неслучайно подобны вспышкам молнии, мгновенным откровениям, пронзающим душу на уровне эмоций и, реже, на уровне мозга, поскольку осознание – вообще удел немногих, и в этом нет ничего страшного: у каждого в этом мире своя сверхзадача и не лезть туда, куда тебя не приглашают и где у тебя ничего не выходит, – это как раз нормально. Ненормально – делать наоборот.
Это озарение, подобное молнии, просто так не случается: далеко не на всякую голову упадет то яблоко (вспомним великого алхимика и философа сэра Айзека Ньютона) и тот «кирпич» в виде вагоновожатой комсомолки трамвая (вспомним сцену на Патриарших прудах из булгаковской переработки библейского компендиума). Из школьного курса физики мы знаем, что для возникновения молнии необходимо, чтобы в относительно малом объёме облака (саму природу формирования облака мы трогать не будем, поскольку эту природу уже давно все потрогали от физиков до литературоведов) образовалось электрическое поле с напряжённостью, достаточной для начала электрического разряда, а в значительной части облака существовало бы поле со средней напряжённостью, достаточной для поддержания начавшегося разряда.
В молнии электрическая энергия облака превращается в тепловую, световую и звуковую. Поэтому «раскаты грома», иногда оглушающие нас эхом околотеатральных баталий, – лишь естественные следствия тех молний, которые вспыхивают от соприкосновения интерпретатора («слабого поля») с первоисточником («сильного поля»). В личном сообщении ([email protected]) я готов дать пояснения тем, кому приведенная модель взаимодействия человека с чужим художественным произведением или чужой художественной интерпретацией кажется вымученной, а сомневающимся в правомерности такого «лирического отступления» в связи с «Пиковой дамой» братьев Чайковских напомню, что одна из самых фантастических сцен грозы в Летнем саду в оперном (и не только!) формате, строго говоря, не имеет аналогов.
Смысл финального сумасшествия Князя в «Чародейке» мы обсудим в другой раз, а в последней сцене вердиевского «Риголетто» мы слышим лишь хоровую (что важно!) картину завывания ветра и инструментальное (что неоценимо!) изображение «вспышек молнии».
Несложно догадаться, что сама гроза, отблески которой мы наблюдаем у хижины серийного убийцы Спарафучилле, бушует, по-видимому, в это время не где-нибудь, а в Вероне, куда Риголетто отправляет Джильду, фактически подсказывая «дочери» то решение, которое она в итоге и приняла, погибнув от невозможности жить без любимого человека (с любителями мифологического мистицизма поделюсь своей догадкой, что убийство Джильды произошло на одном из трех мантуанских озёр, а именно на Нижнем озере (Lago Inferiore), но это – к слову). Штормовые же сцены «Летучего голландца» Вагнера и «Отелло» того же Верди – всё еще семантически не о том, о чем гроза в «Пиковой даме».
Гроза всегда порождала страх: божества, распоряжавшиеся грозами, были во всех известных нам мифологиях, включая библейскую, а универсальной научной теории возникновения молнии не существует до сих пор (одни гипотезы).
В первой сцене «Пиковой дамы» есть несколько серьезных мелодраматических экстремумов, мало связанных с развитием сюжетной линии. Ну, например, монолог Томского «Однажды в Версале», в котором мы получаем информацию одну из двух главных завязок драмузла, и ариозо Германа «Я имени её не знаю», в котором проясняется главная коллизия номер два, однозначно работают на «движение к финалу».
А вот куда и как, с точки зрения линейной логики построения любого Текста, ведет нас знаменитый квинтет «Мне страшно»? Этот ансамбль распаковывает психологическое состояние героев, и тут важно понять, что именно является источником страха для каждого из героев. Лизе и Графине страшно от власти «очей зловещего огня» Германа, Герману страшно от власти «очей зловещего огня» Графини, Князю Елецкому страшно от страха Лизы и от предчувствия «нежданного несчастья», которое, между тем, грозит ему самому, поскольку именно в этой сцене мы видим, что князь, даже не будучи таким клиническим эгоистом, как Герман, свою невесту не чувствует вообще никак.
А вот чего в этом квартете боится Томский? И здесь я позволю себе не унижать читателя напоминанием текста братьев Чайковских, поскольку не знать либретто одного из главных шедевров русского оперного наследия, мягко говоря, неприлично.
О том, что страх имел для авторов «Пиковой дамы» фундаментальное значение, говорит частота повторения в либретто оперы слов «страх» и «страшно»: эти слова встречаются в тексте 32 раза. Полагаю, никого не сконфузит тот факт, что в «Пиковой даме» Пушкина слово «страх» не встречается вообще ни разу, а слово «страшно» лишь один раз во фразе «смотря на нее, можно было бы подумать, что качание страшной старухи происходило не от ее воли, но по действию скрытого гальванизма,» – то есть у Пушкина прилагательное от слова «страх» употреблено вообще не в том значении и, грубо говоря, «не о том».
Также не думаю, что смогу огорошить кого-то из просвещенной публики информацией, что никакой грозы, никакого грома, никакой молнии, и даже почти ветра серьезного в тексте Пушкина тоже нет. Таким образом, у нас есть все основания предполагать, что в художественном мире «Пиковой дамы» Чайковских именно страх порождает грозу (вдумайтесь или убейтесь, ибо здесь иного не дано).
Наличие формальных оснований для этого предположения особенно важно в связи с устоявшейся сегодня традицией насмерть выключать мозг в рамках любых разговоров о произведениях искусства, подменяя полноценный герменевтический анализ художественного Текста самой омерзительной формой вкусовщины, выражающейся в криминально-пошлейшем «а мне нравится». Признаться, у меня это словосочетание моментально вызывает в памяти известный анекдот про то, как один товарищ показывает другому фотографию любимой девушки:
– Фотку-то покажи.
– Пожалуйста.
– Да это ж Ломоносов!
– Ну, и что? А мне нравится…
Именно поэтому я никогда не отвечаю на вопрос, понравилось ли мне что-то или кто-то: думающему человеку не может что-то «нравиться» или что-то «не нравиться», поскольку у думающего человека эта оценочная оппозиция заблокирована как сфера имбецильной самореализации. И обижаться тут не на что абсолютно, поскольку я и сам никогда не обижаюсь, когда ко мне обращаются с подобными вопросами, несмотря на то, что для меня такой вопрос равносилен риторически оформленному приговору: «Дядя Саша, ты – дурак?» Но – продолжим.
О том, что гроза в финале первой картины «Пиковой дамы» отражает психологическое столкновение мотивационных потоков в душе и сознании главного героя, все знают. Но, по моему глубочайшему убеждению, у этой вокально-симфонической метафоры есть и более серьезные смыслы. Не случайно же Герман обращается со своей клятвой именно к грозе. Вряд ли найдется меломан, которому этот монолог Германа не напомнил бы монолог Грязного из «Царской невесты» Римского-Корсакова, премьера которой состоялась за три месяца до начала работы Чайковского над «Пиковой дамой».
Смыслы, приводящие к общему знаменателю трагические развязки обеих опер, косвенно подтверждают справедливость моего понимания механизмов и методик декодирования сведений, лежащих в метатекстовой плоскости любого гениального произведения (про тему грозы, которая есть «милость Божья», которая «гнилую сосну изломает, а целый бор дремучий оживит», а также про «тучу ненастную» и про «небес чарующую прелесть» я говорить тоже не буду – слишком уж тут все прозрачно). И даже если я одинок в своем понимания грозовой символики оперы «Пиковая дама», но я вижу здесь не просто симфоническую иллюстрацию столкновения в душе главного героя разнонаправленных мотивационных потоков, но и аллюзию на «молниеносное» взаимодействие одного художника с текстом другого (в данном случае речь о взаимодействии братьев Чайковских с повестью Пушкина).
Вместе с тем я понимаю, что не перепутать наличие внятной аргументации с её отсутствием в этом «скользком» случае так же важно, как не перепутать наличие знаний о том, кто основал в России первый университет, с любовной привязанностью к той самой фотокарточке Ломоносова. В конце концов, если кто-то не видит в том же квинтете «Мне страшно» намёк на то, что видящий прИвидения не сможет увидеть прОвидения, – это не значит, что сам квинтет не является иллюстрацией этого афоризма.
Я, конечно, много могу говорить о слабоочевидном в давно запетом, но, предвидя возражения о том, что «Чайковский-то не это имел в виду!» – позволю себе небольшой экскурс на тему, всегда ли сам художник понимает, что «он имел в виду», то есть всегда ли автор текста выражает именно и только лишь то, что хотел бы выразить. И тут весьма кстати нам пригодятся обе наши «Пиковые дамы», блестяще подтверждающие тот очевидный (для меня) факт, что далеко не всегда автор понимает, что он творит. Приготовились?
Открываем «Пиковую даму» Александра Сергеевича:
“Однажды играли в карты у конногвардейца Нарумова. Долгая зимняя ночь прошла незаметно…
– Однако пора спать: уже без четверти шесть.
В самом деле, уж рассветало: молодые люди допили свои рюмки и разъехались…”
Внимание – вопрос: неужели в 1833/1834 гг. долгая (!) зимняя (!) северная (!) ночь незаметно (!) заканчивалась на четыре часа раньше, чем зимой 2014/2015 гг., когда самый ранний рассвет был зафиксирована 28 февраля в 08:02, а самая «долгая зимняя ночь» закончилась 23 декабря в 10:01? Исследователи творчества Пушкина прекрасно знают, что, поскольку рукописный текст повести странным образом не сохранился, именно здесь «закодирована» информация о том, когда именно Пушкин сочинил свой “гофмановский” шедевр, в котором долгая зимняя ночь заканчивается в… 05:45 (очевидно, это конец августа – начало очередного болдинского сентября). Но сделал ли это Пушкин специально? Непонятно.
Одним из самых недооцененных исследователей творчества Пушкина была и остается Анна Андреевна Ахматова, которая именно потому и не писала стихов «в память о поэте», что вся ее жизнь и исследовательская работа сама по себе была «памятью о поэте». Сегодня умные и толковые научные статьи Ахматовой о природе тайнописи Пушкина не входят, насколько я знаю, в программу ни одного профильного вуза (о непрофильных и говорить нечего).
Но даже у Ахматовой нет упоминания об этом загадочном «шифре». Нет его, насколько мне известно, и в работах самого авторитетного исследователя метатекстуальной природы пушкинских текстов Ю.М.Лотмана. Но – могу ошибаться. Не суть. Важно то, что здесь мы имеем дело с феноменом когнитивной слепоты, изучению которой посвящено достаточно исследований, в том числе в области искусствоведения, но наиболее внятную и остроумную статью на эту тему, написанную на материале отношения к полотнам В. Сурикова и транснациональной культурной детерминированности, можно почитать по ссылке (кстати, зал Сурикова в Третьяковке сегодня… ЗАКРЫТ). Какое отношение феномен когнитивного диссонанса имеет к опере «Пиковая дама»? А вот какое:
Открываем либретто братьев Ильичей и прямо с первых строк видим, что время действия пушкинского сюжета удивительным образом соскользнуло не только в соседний век, но и в соседний сезон: долгая зимняя петербургская ночь (она же у Пушкина недолгое болдинское сентябрьское утро) превратилась у Чайковских в весну, причем весну, судя по всему, довольно раннюю: «Что за воздух! Что за небо! Точно май у нас!» – поёт хор, и если мы понимаем, что слово «точно» здесь употреблено в значении «будто», у них там как минимум апрель, а, возможно, и март, поскольку работа над оперой была начата Петром Ильичом во Флоренции 19 января 1890 года и продолжалась (до оркестровки) 44 дня, то есть закончилась как раз 3 марта.
Но дело в том, что 3 марта во Флоренции и 3 марта в Летнем саду в Петербурге, где происходит экспозиция главных действующих лиц «Пиковой дамы», – это как бы два разных третьих числа третьего месяца, и третьего тут не дано. Но, честно говоря, это всё не очень важно, поскольку первая картина, о которой идет речь была сочинена вообще в середине января! Тогда к чему это моё наблюдение?
Посмотрим, как переводится это «точно» в «точно май у нас» на иностранные языки. Я полистал доступные переводы либретто «Пиковой дамы» и обнаружил, что во всех найденных мной «западных» версиях слово «точно» переведено как «в самом деле, действительно», и даже «наконец-то» (!):
нем.: Es ist regelrecht Mai bei uns!
англ.: May is here at last
исп.: ¡Es un verdadero mes de mayo!
Я провел опрос носителей русского языка и ни один не прочитал в этом контексте слово «точно» как «в самом деле»: все поголовно ответили, что слово «точно» употреблено в данном контексте в значении «будто». Насколько это важно? Для тех, кто приходит в оперу, чтобы покритиковать исполнение верхних нот в знаменитой арии «Я истомилась и удавилась», конечно, герменевтический анализ взаимодействия межкультурных кодов – нечто страшное, хотя страшиться нужно, в первую очередь, предлагаемой ими оценки «чистоты» интонирования, поскольку объективно оценить точность интонирования ни одно живое существо на земле без специального оборудования не может по определению просто никогда, и всё, чем могут поделиться с читателями музыкальные критики, – лишь рассказом о том, как вошедший в их уши звук наложился на заложенное в их же слуховой памяти ожидание от этого звука. Ни больше, ни меньше.
Но – это к слову. Меня же интересует умение вникать в суть того, О ЧЁМ И ЗАЧЕМ звучит вокал в том или ином опере: непонимание этой сути – диагноз, ибо оценивать ужин по яркости сияния столовых приборов – верх идиотизма.
Продолжая рассматривать эту семантическую «песчинку» в либретто «Пиковой дамы», мы удивительно быстро наткнёмся на то, что мужской хор, будто назло и в пику хору женскому, у которого на дворе не месяц май, поёт про пенье соловья («Солнце, небо, воздух, соловья напев»). И тут вроде бы всё сходится: действительно в конце XVIII в. Летний сад был доступен за небольшую плату «прилично одетым» посетителям по воскресеньям и четвергам с мая по октябрь. Но почему женский хор поёт о том, что «точно май у нас» (где «точно», по-моему, употреблено в значении «будто»)?
Не нужно быть орнитологом, чтобы понять, где авторы оперы могли в «не-мае» услышать соловьиный напев, если в Петербурге соловьи раньше мая не появлялись (этой птичке для безопасного гнездовья нужна довольно «мохнатая» листва). Я уж не говорю про ту самую грозу, вообразить которую в северном небе в марте или в апреле еще сложнее, чем представить долгую зимнюю ночь, закончившуюся в 05:45 поутру. Как интерпретировать эту несуразность – личное дело каждого. Для меня важно показать, что весьма часто авторы художественного текста не понимают, что они на самом деле «на-творили». Чтобы закрыть эту тему, приведу еще один пример, связанный со сценической жизнью «Пиковой дамы».
Если в либретто братьев Чайковских точно указано время года («весна», допустим, на грани мая), то почему во многих классических постановках (как минимум, в версии Бориса Покровского в Большом театре) Лиза ждет Германа на Эрмитажном мостике в манто и тулупе? Никому, включая наследницу богатой графини, мёрзнуть посреди весны, разумеется, не воспрещается, но очень часто в постановке сцены у Канавки мы видим… СНЕГ! Снег в мае может пойти без проблем хоть в Питере, хоть в Москве, но допустить, что после того, как в Летний сад уже заселились соловьи, между Мойкой и Невой вдруг повалил снег, согласитесь, несколько странно.
Не означает ли эта демисезонная метаморфоза любопытной материализации топонима, поскольку полное название речки, в которую с мостика бросается бедная Лиза, – Зимняя канавка? К слову, в Канавку ли бросается Лиза или в Неву, нам тоже доподлинно неизвестно (прямого указания на то, в какую сторону с Эрмитажного моста прыгнула обманутая в своих надеждах барышня, в либретто нет, хотя при желании по уголовным хроникам 1890 года можно восстановить и эту деталь). Сознательно ли Б. А. Покровский прибег к этой метафоре? Не знаю. Не уверен.
Разумеется, в деталях дьявол. Но в рассматривании этих деталей смысла намного больше, чем в блохоискательстве по адресу «точности вокала», поскольку первое обращено к смыслу, тогда как второе – только и исключительно к форме. Надеюсь, этот небольшой экскурс навсегда отобьёт у думающих людей желание произносить фразы типа «у Чайковского этого нет» и «Пушкин (Аристофан, Моцарт, Верди, Достоевский, Островский, Чехов и т.п.) перевернулся бы в гробу».
Я понимаю, что дуракам закон не писан, и только конченый идиот может решать, кому и по какому поводу вертеться в гробу. Я же совершенно серьёзно настаиваю на том, что отсутствие у кого-то способностей к чтению Евангелия на древнегреческом языке не означает отсутствия древнегреческого текста Евангелия. Впрочем, и обратная логика не лишена пародийного потенциала, ведь если к Вам не пристают в парижском метро, это не значит, что к Вам не пристают в метро московском.
Часть III
Ну, а с теми, кто дочитал до этого момента (а таких, уверен, человек пять-шесть – не больше), поделюсь своим наблюдением о ключевом сдвиге моего личного отношения к идейной структуре оперы «Пиковая дама». Если раньше я видел ядерный смысл этого шедевра в расплате за неверно принятое решение (Лизой, Германом, Графиней, Елецким), то теперь…
Теперь вся опера братьев Чайковских, исполненная БСО под управлением Владимира Федосеева, привиделась мне мегаиллюстрацией одной-единственной фразы Пушкина, объясняющей психотропную природу главного конфликта обоих произведений: «Две неподвижные идеи не могут вместе существовать в нравственной природе, так же, как два тела не могут в физическом мире занимать одно и то же место. ”
Собственно, эта мысль никак не противоречит моему «предыдущему» отношению к этой опере, но углубляет – однозначно. Ибо! Пока хор обсуждает проблемы глобального потепления во времена Екатерины II, а слушатель пытается продраться сквозь перпендикулярное наслоение потоков сознаний главный действующих лиц в главном ансамбле «Мне страшно» к пониманию, отчего же именно им всем страшно (еще раз напомню, за кого боится в этом квинтете Томский!), мы с высоты своей наслушанности и натасканности вспомним о том, что испытывают герои в финале…
«Мне слишком больно, друг,» – говорит Елецкий Томскому.
«Мне больно, больно, умираю,» – говорит самоубийца Герман Елецкому, прося у него прощения…
Боль избавляет от страха.
Раскаяние и мольба о прощении – избавляет от греха. И сегодня для меня именно это знание, этот смысл в опере «Пиковая дама» – ключевой. Лично для меня именно это преодоление страха через боль – тот самый пропуск в Вечность, который по факту рождения получил этот шедевр от Бога. Ведь…
Ведь… в большинстве случаев скромность мы путаем с комплексом неполноценности, который всегда – лишь обратная сторона мании величия, единственное лекарство от которой – самоирония… Да и не понимать этого стыдно, но – стыдиться у нас тоже не принято, отчего и различий никаких между уверенностью и жлобством, между патриотизмом и шизофренией, между величием и понтами мы не видим. У нас даже не принято сожалеть о причинении другим людям беспокойства, как это принято на проклятущем Западе, на котором, к слову, и была создана чуть ли не половина фундаментального культурного наследия России от «Мертвых душ» Гоголя до романов Достоевского и творчества пассажиров всех «философских пароходов» вместе взятых.
Мы забываем не только о том, что нашими главными русскими архитекторами были итальянцы, а наш главный русский поэт и создатель современного русского языка – вообще-то негр: мы выплескиваем агрессию вовне, забывая даже о нашей фольклорной мудрости о недопустимости плевков в колодец, но… Пока приносить извинения будет выше наших национально-поведенческих ресурсов, начинающихся сегодня с использования того, чего мы не создавали, и заканчивающихся угарным умилением в себе тем, чем мы не являемся, мы обречены быть нацией, лишенной права на понимание, как всегда будет лишен права на понимание тот, что не умеет понимать САМ.
Александр Курмачев
известных цитат и высказываний о пиковой даме
Пиковая дама Известные цитаты и поговорки
Список 16 лучших известных цитат и высказываний о пиковой даме , чтобы прочитать и поделиться с друзьями на Facebook, Twitter, блогах.
Топ 16 цитат пиковой дамы
№1. Можно потрогать за пару баксов. Окно будки поднялось, и вы высунули купюры.Они могут сказать тебе не щипать, но я все равно был любителем поглаживаний. Некоторые ребята, я думаю, они хотят оставить след. Мне просто нравится ощущение. — Автор: Сэм Липсайт
№2. Радость — это серьезное дело небес. — Автор: К. С. Льюис
№3. Сегодня я считаю, что нет ни одного фильма и ни одного кадра в фильме, который стоил бы того, чтобы белка вывихнула лодыжку. — Автор: Уильям Фридкин
№4. Только ты можешь решить, что для тебя лучше. — Автор: Стюарт Уайльд
№5. Всякий может быть дураком, но тот, кто это признает и признает, находится на пути к мудрости. — Автор: Пиковая дама
#6. Господь знает все — Его время и рассуждения совершенны. Если мы действительно доверяем Ему, тогда мы больше не рассматриваем наши неудачи как что-то плохое. Мы будем видеть их как ответ на наши молитвы, даже если мы не понимаем, как в данный момент. — Автор: Линдси Рицш
#7. Они не должны называть что-либо учебным лагерем, если вы не собираетесь на войну. Учебный лагерь стендапа был фантастической вещью для тех, кто его устраивает.Они держат тебя в лесу и не позволят тебе вернуться, пока ты не будешь смешным. Ленни Брюс придумал свою часть Religions Inc. во время дневного похода. — Автор: Энди Киндлер
#8. Я знаю, что Мать назвала меня в честь железнодорожника, но, боюсь, уже слишком поздно. Много, слишком поздно. — Автор: Хоги Кармайкл
#9. Я посмотрел на карты в своей руке, дама червей расположилась между королем треф и королем пик.Неудивительно, что она улыбалась. — Автор: Меган Харт
#10. Жизнь слишком коротка, чтобы сдерживаться, так что живи так, как будто она не гарантирована. — Автор: Пиковая дама
#11. Я никогда не хочу, чтобы искусство рецензирования казалось рутиной. — Автор: Пиковая дама
#12. Мой вид спорта — езда на велосипеде. Я не очень люблю спортзал, но мне нравится быть на свежем воздухе — ходить в походы, кататься на каноэ, отдыхать в палатках. — Автор: Диана Крюгер
#13. Есть определенные части аккордов, которые разрешают вещи и завязывают бант, а другие держат вещи открытыми и без ответа. — Автор: Файст
#14. Я Пиковая дама , Я жалящая оса, Я темный змей.Я неуязвимое животное, которое проходит через огонь и не сгорает. — Автор: Елена Ферранте
#15. Единственная концепция, или опыт, или глубинное убеждение, которым я могу приписать свою инаковость, это то, что я только начинал как чудак, и так и остался чудаком. И мне потребовалось много времени, чтобы принять свою чуждость и увидеть в ней силу, а не слабость. — Автор: Аиша Тайлер
#16. В этой новой книге Роберт Скотт Лейз копирует «Пиковую даму» и «Червовый валет» Бодлера, мрачно говоря о мертвой любви. Он также напоминает мне пресловутую эксцентричность Джеймса Парди. Есть много вещей для среднего ума, если вы этого хотите. Самоубийство — это не то. — Автор: Крис Сакнуссемм
топ-3 известных цитат Пиковой дамы
Наслаждайтесь 3 лучшими известными цитатами, высказываниями и цитатами Пиковой дамы.
«Каждый может быть дураком, но тот, кто это осознает и признает, находится на пути к мудрости.
— Пиковая дама —
Пиковая дама Цитаты Картинки
Хотите увидеть больше картинок цитат Пиковой дамы? Нажмите на изображение цитаты «Пиковая дама», чтобы просмотреть в полном размере.
Связанные известные цитаты по темам
Повезло найти кого-то вроде тебя Цитаты
«Сивилла, она не земная, а воздушная. Она как воздушный змей, всю свою жизнь порхает на ветру», — Кристен Эшли
.
Цитаты о советах по красоте
«Некоторое время у меня было много обид на Ким Новак.Но я больше не против нее. Она в порядке. Мы стали друзьями. — Ким Новак
Цитаты о миссии невыполнима
«Это когда ты перестаешь быть одним и начинаешь быть другим, — сказала Руби. Не то, что многие люди могут или хотят делать». — Том Спанбауэр
Цените мои цитаты о дружбе
«У нас нет денег. У нас нет имущества. Может быть, поэтому мы ценим то, что у нас есть… верность и дружбу». — Энтони Горовиц
Цитаты менеджера волонтеров
«Несколько лет назад, например, AARP спросила у некоторых юристов, будут ли они предлагать менее дорогие услуги нуждающимся пенсионерам в чем-то», — Дэн Ариели
Музыка под дождем Цитаты
«Это то, что я люблю.Не отвлекаясь, сижу в машине один и слушаю музыку под дождем. Там так», — Элисон Краусс
Цитаты о путешествии и дружбе
«Когда нечего дать нуждающимся, мы отдаем им то, что у нас есть. Мы дарим им Божественную Любовь, веру», — C.Michelle Gonzalez
Цитаты о технике
«Я верю в безграничную силу женщин в контексте науки и техники». — Элизабет Холмс
Горжусь своей сестрой Цитаты
«Я очень горжусь своей сестрой и защищаю ее.Соланж — единственный человек, за которого я буду бороться. Не говори о моем» — Бейонсе Ноулз
Цитаты о пропущенных тренировках
«Я просыпаюсь в 4:15 утра, пью кофе, включаю новости, смотрю, что происходит, захожу в интернет, чтобы посмотреть» — Хода Котб
Все будет хорошо Цитаты из Библии
«Когда я вырос на Юге, меня учили, что сегрегация — это воля Божья, и цитировали Библию», — Джон Шелби Спонг
Цитаты экстравертов
«Интроверт говорит больше, чем экстраверт, потому что, когда рот закрыт, разум открыт. — Майкл Бэсси Джонсон
Мое сердце бьется так быстро Цитаты
«Ты мне так нравишься, что я не знаю, что с этим делать. Мое сердце бьется так быстро, когда я знаю, что иду» — Дженни Хан
Не называй меня деткой Цитаты
«Не называй меня малышкой. И в следующий раз я позволю своей метафизической машине ответить. — Дана Мари Белл
Желудь Котировки
«Ветки дуба ревут внутри желудя». — Чарльз Томлинсон
Пиковая дама (литература)
Блестящий рассказ русского поэта и писателя Александра Пушкина об игроке в карты.
История рассказывает о Германе, этническом немце, офицере Российской Императорской Армии, который никогда не участвовал в азартных играх, несмотря на приличную сумму денег. Однако, когда он слышит от знакомого историю графини, которая каким-то образом отыграла состояние, проигранное в фаро (азартной карточной игре) во Франции, с помощью секрета трех выигрышных карт, полученного от печально известного графа Сен-Жермена, он проявляет непосредственный интерес.
Одержимый желанием узнать секрет, Германн придумывает способ получить доступ к графине через ее подопечную Лизавету.Когда он достигает графини и пристает к ней, требуя ее секрета, все идет не по плану, когда ее убивает страх. Но через несколько дней, после ее похорон, его посещает ее призрак, который рассказывает ему секрет трех карт — тройку, семерку и туз — и велит ему играть один раз каждую ночь при условии, что он женится на Лизавете.
Вооружившись знаниями, Германн рискует за игровым столом, где его успех или неудача будут решаться тремя картами…
Он был адаптирован в опере и фильмах, в первую очередь в британском фильме 1949 года Торольда. Дикинсон с Антоном Уолбруком в главной роли.
Тропы предоставлены
Пиковой дамой :
- Случайное убийство: графиня *** страдает от сердечного приступа, когда Герман направляет пистолет, чтобы напугать ее.
- Все или ничего: Герман делает большие ставки, дважды добиваясь успеха. Но в третьем раунде…
- Доведение до безумия: Германн теряет все свои деньги в азартных играх и в результате полностью теряет рассудок.
- Утопив мои печали: Герман делает это после похорон графини, пытаясь избавиться от чувства вины за то, что он сделал.
- Заработай свой счастливый конец: Лизавета, наконец, получает что-то хорошее, когда выходит замуж за сына бывшего управляющего графини.
- Призрачное скольжение: Призрак графини делает это, когда она появляется перед Германом.
- Золотоискатель: Герман думает соблазнить графиню, чтобы узнать секрет трех карт. Он решает не делать этого только потому, что это займет слишком много времени, а ей восемьдесят семь и она может умереть в любой момент, поэтому он сосредотачивается на более легкой цели в лице Лизаветы.
- Я просто пошутил: графиня *** пыталась использовать это, чтобы отмахнуться от утверждений Германа о ее секрете. Это не сработало.
- Концовка Karmic Twist: Кажется, Германн хорошо справляется со своей комбинацией, так как он выигрывает все, когда сначала идет на три, а затем на семерку, как подсказала формула, подсказанная ему графиней. Однако, когда дело дошло до финального вскрытия карт, он ожидал получить туз в соответствии с формулой и поэтому поставил все. Вместо этого он получил титулованную пиковую даму и полностью разорился.
- Мантра безумия: В конце Германн впадает в полное безумие, и все, что он может бормотать, это «Три, семерка, туз! Три, семерка — дама!»
- Может быть, волшебство, может быть, обыденность: Действительно ли сработала волшебная формула? Существовало ли оно вообще?
- Правило трех: Согласно слухам о графине, она заработала свое состояние с помощью трех определенных карт.
- Назовите мое имя с пробелом: старую графиню обычно называют ***. Лишь однажды Томский упоминает ее имя (Анна Федотовна).
- Незавершенное дело: Графине не разрешалось двигаться дальше, пока она не рассказала Герману секрет выигрышных карт.
- Злодей Главный герой: Герман умышленно обманом заставляет Лизавету влюбиться в него, и он никогда не заботится о ее чувствах. Его единственный мотив — получить таинственную волшебную комбинацию карт, которая всегда выигрывает.
- Оружие для запугивания: Германн пытается выудить информацию у графини ***, держа пистолет, чтобы запугать ее. Это не работает.В конце концов, она страдает сердечным приступом и умирает, ничего ему не сказав.
- Ты чудовище!: Лизавета называет Германа так, как только поняла, что он переписывался с ней только для того, чтобы добраться до графини.
Пики Котировки | Пики Поговорки
Пики Цитаты | Пики Поговорки | Цитаты о пиках
Безумие делать одно и то же снова и снова и ожидать разных результатов
Когда мы впервые встретились, я понятия не имел, что ты будешь так важен для меня
А потом вы встречаете одного человека, и ваша жизнь меняется навсегда
Каким прекрасным был бы мир, если бы у людей были сердца, как у собак
Текстовые цитаты
Пусть пики будут козырями! Она сказала, и это были козыри (Цитаты Пик)
Если люди обманывают меня, я отворачиваюсь в пиках (Цитаты Пик)
С пятнами четырехугольной формы ромба, окровавленными сердцами, трефами, типичными для раздора, и пиками, эмблемами безвременных могил (Цитаты Пик)
Его лицо никогда нельзя было разглядеть, его руки, которые сдали все пики с мертвой колоды, его глаза за пламенем, его ухмылка из могилы мира (Цитаты Пик)
Есть много источников духовности; религия может быть самой распространенной, но ни в коем случае не единственной. Все, что вызывает чувство благоговения, может быть источником духовности. Наука делает это в пиках (пиковые цитаты)
Я посмотрел на карты в своей руке, дама червей расположилась между королем треф и королем пик. Неудивительно, что она улыбалась (Цитаты Пик)
Я пиковая дама, я оса, что жалит, я темный змей. Я неуязвимое животное, которое проходит через огонь и не сгорает (Цитаты Пик)
Я из семьи рабочих, но моя личная жизнь не из них. Я не получил того гена, который был у моего дедушки в избытке.Он был местным героем. Построил церковь, в которую я ходил. Построил дом, в котором я вырос. Паромонтажник, слесарь-трубопроводчик, электрик, механик и сантехник. Я хотел делать эти вещи. Но это было нелегко (Цитаты Пик)
Я медлю в пиках. В свою защиту я также стараюсь избавиться от всех других отвлекающих факторов, прежде чем смогу сосредоточиться на письме. Моя небольшая теория заключается в том, что для того, чтобы писать три часа, нужно чувствовать, что у тебя есть три дня. Чтобы писать три дня, нужно чувствовать, что у тебя есть три недели и т. д. (пиковые цитаты)
Если вы плохо играете в клюшку, вы не сделаете патта.Если у вас есть склонность обмакивать дольки чили, вы наверняка будете обмакивать их повсюду. Какой бы ни была ваша слабость, она проявится во время Кубка Райдера (Цитаты Пик)
Я из семьи рабочих, но моя личная жизнь не из них. Я не получил того гена, который был у моего дедушки в избытке. Он был местным героем. Построил церковь, в которую я ходил. Построил дом, в котором я вырос. Паромонтажник, слесарь-трубопроводчик, электрик, механик и сантехник. Я хотел делать эти вещи. Но это было нелегко.(Цитаты Пик)
Я медлю в пиках. В свою защиту я также стараюсь избавиться от всех других отвлекающих факторов, прежде чем смогу сосредоточиться на письме. Моя небольшая теория заключается в том, что для того, чтобы писать три часа, нужно чувствовать, что у тебя есть три дня. Чтобы писать три дня, нужно чувствовать, что у тебя есть три недели и так далее. (Цитаты Пик)
топ 14 известных высказываний о Пушкине Пиковая дама
14 Пушкин Пиковая дама Известные поговорки, цитаты и цитаты.
Бог рассматривается как мужчина, чьим первым творением был другой человек, Адам, который, как нам говорят, был создан по его образу и подобию.
— Фредерик Ленц
Я знаю, когда что-то слишком важно, чтобы решить его с помощью логики.
— Лиза Клейпас
История для меня — это жизнь.Это цель. У нас, людей, есть возможность и обязанность жить самой правдивой историей из когда-либо рассказанных, но, к сожалению, очень немногие когда-либо живут правдиво. Они не следуют своим мечтам и живут жизнью, полной сожалений и «а что, если». Я делаю своей целью преследовать мечты и жизнь, которые я хочу. Это очень тяжело, но в конце концов, когда люди прочитают историю моей жизни, они скажут: «Он был верен себе».
— Аарон Дениус Гарсия
Единственное давление — это давление, которое я оказываю на себя, это должно быть, я думаю, чтобы смягчить это.Я думаю, всегда есть давление, чтобы ты сделал правильный выбор для следующего фильма. Вы не знаете, каким будет результат, всегда есть потенциал, чтобы найти продолжение в своей карьере. Сейчас я так далек от каких-либо других профессий, что если я не снимаюсь в кино.
— Кэри Фукунага
Многие улыбающиеся лица скрывают скорбное сердце; но только горе учит нас тому, что мы есть.
— Фридрих Шиллер
Их кухня — их святыня, повар — их священник, стол — их жертвенник, а их чрево — их бог.
— Чарльз Бак
Смотрел на небо сквозь дым, тяжелый от человеческого жира, и Бога там не было. Холодная, удушающая тьма продолжается вечно, и мы одни.Живи своей жизнью, не имея ничего лучшего. Придумайте причину позже. Рожденный из забвения; рожать детей, адских, как и мы, уйти в небытие. Ничего другого нет. Существование случайно. У него нет шаблона, кроме того, что мы воображаем, глядя на него слишком долго. Нет смысла, кроме того, что мы решили навязать. Этот неуправляемый мир не сформирован смутными метафизическими силами. Не Бог убивает детей. Не судьба, убивающая их, и не судьба, скармливающая их собакам. Это мы. Только мы.
— Алан Мур
— Роршах.
Tout est яд, rien n’est яд, tout est ине вопрос о дозе. Все ядовито, нет ничего ядовитого, все дело в дозе.
— Клод Бернар
В конце концов, агрессоры всегда уничтожают себя, уступая место другим, умеющим сотрудничать и ладить.Жизнь — это не столько конкурентная борьба за выживание, сколько триумф сотрудничества и творчества.
— Фритьоф Капра
Читаете ли вы тростник или читаете, приучите себя стоять за высокой партой
— Ной Вебстер
Бич Супермена — криптонит. Криптонит страха — это смех.
— Ришель Э. Гудрич
Ложь сейчас спасает от бед, но может вернуться громом и молнией.
— Мейсон Кули
В первом наброске вы в значительной степени сами по себе, так что мне это нравится. Я могу дать волю своему воображению. Я просто схожу с ума. Затем, по прошествии многих лет — требуются годы, чтобы написать эти вещи, чтобы эти вещи стали реальностью — появляется много, много, много черновиков.Для Малефисенты их было как минимум 15.
— Линда Вулвертон
Обычно я хочу слушать меланхоличную музыку, но иногда, если тебе слишком грустно, ты не можешь.
— Ким Гордон
Русская литература XIX века » Пиковая дама
Я нахожу наиболее интересным, что Пушкин изо всех сил старается казаться, чтобы оставить код для читателя.Мы все трудились над числами, выясняя значение каждого из них (один против двойственности, три, три наиболее влияющих знака, три попытки выиграть, три человека, которым открыли тайну карт и т. ). Однако Пушкин никогда не раскрывает код. При внимательном чтении текста с присвоением чисел количеству предметов (например, описание спальни графини) и количеству присутствующих людей или любому упомянутому числу никогда не бывает последовательного представления трех судьбоносных карт. .Также есть ссылки на другие числа (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10, 12,17,20,30,40,50,60,70,80,87, 100,275, 47.000,50.000,94.000,300.000, если я за всем уследил!). Я полагаю, что, бомбардируя читателя значением чисел, Пушкин просто усиливает ощущение таинственности и оккультизма, делая вид, что скрывает в тексте скрытый смысл или ответ там, где его на самом деле нет. Он, по сути, сводит читателя с ума. Читатель бормочет: «Поднос, семерка, туз! Поднос, семь, королева! и обдумывание значения большей части текста как отдельных слов или подсказок.
Я считаю важным акцентировать внимание на мотивах безумия, оккультизма и, следовательно, романтизма. Идеи оккультизма, зла, безумия присутствуют во всей романтической литературе, поскольку героини обнаруживают, что не могут страдать из-за двойственности (вспомните Марианну в «Разуме и чувствах», произведения По, такие как «Падение дома Ашеров» и т. д. и т. д.). Мы видим, что Пушкин представляет множество двойственностей, от выбора Германа между любовью и деньгами, путаницы между жизнью и смертью для графини и присутствия в рассказе графа Сен-Жермена, выигрыша и проигрыша в азартных играх, добра и зла и мужского начала. и женский.Именно между всеми этими бинарными крайностями колеблется Германн (как вольно, так и невольно). Обратите внимание, что только после того, как он признает свое «игровое сердце» и, следовательно, поставит себя в положение, когда ему придется выбирать между дуальностями.
Любопытное исследование психологии и оккультизма создает мрачный романтический тон этого произведения, который Пушкин блестяще отражает своей дикцией и синтаксисом, заставляя читателя одержимо взламывать код, выяснять объяснение подмигивающего трупа и пытаться выяснить, магия сыграла свою роль.
Обзор | Граммофон
Буклетную заметку к этой записи «Мелодии» «Пиковая дама » возглавляют три цитаты — Александра Пушкина, Петра Ильича Чайковского… и Дмитрия Хворостовского. Поэт, композитор, звездный баритон. Хворостовский во многом является raison d’être для этого выпуска. Его смерть в 2017 году лишила оперный мир одного из величайших певцов, но вот память о начале его карьеры, всего через несколько месяцев после его коронации в 1989 году в качестве Кардиффского певца мира. Это состязание запомнилось как «Битва баритонов», а другим главным соперником был домашний мальчик Брин Терфель. В том финале выделялись два момента: сцена смерти Посы из Дон Карло и аристократическая ария Елецкого «Я вас люблю» из Пиковая дама .
Спустя полгода, 25 декабря, Хворостовский дебютировал в Москве в концертном исполнении «Пиковая дама », записанной для радио и сейчас получающей свой первый компакт-диск. Примерно в это же время был записан его дебютный сольный диск с ариями Чайковского и Верди (Philips, 7/90), в который вошла ария Елецкого.Это кашляющая партия — партии, которой нет даже у Пушкина, — но звездные баритоны всегда будут тянуться к этой славной арии. Разговаривая с Аланом Блитом в интервью Gramophone , опубликованном приуроченном к выпуску этого диска Philips, Хворостовскому это уже надоело. — Я слишком долго был штатным Елецким! — вздохнул он. Что ж, он еще какое-то время будет ее петь, и его последнее выступление состоится в 2005 году в Ла Скала.
В Большом зале Московской консерватории Хворостовский был в властной форме, шелковистой, но мужественной, фразы лились расплавленным золотом, хотя интересно отметить обрывки дыхания, которые становились все более слышимыми по мере развития его карьеры.Вскоре после этого Хворостовский записал роль в студии на полную запись Сэйдзи Одзавы. Там он в лучшей компании — Владимир Атлантов, Мирелла Френи и Сергей Лейферкус, — но здорово слышать его вживую в Москве, где публика принимает его близко к сердцу.
Другое имя, выделенное жирным шрифтом на обложке, — легендарное меццо Ирина Архипова, дебютировавшая здесь в роли графини. Честно говоря, она заслуживает звания звезды, потому что она прекрасно поет, а не рычит.Остальной актерский состав солидный. Интонация Виталия Таращенко не всегда безопасна – что вполне нормально для такого неуравновешенного персонажа, как Герман! – и он иногда немного усерден, но он и Наталья Дацко (Лиза) искрятся вместе в своих больших дуэтах, которые видят, как Владимир Федосеев и Симфонический оркестр Московского радио загораются.