Сколько лет золушке в сказке: Сказка о Золушке- сколько ей лет на самом деле?

Разное

Содержание

Сказка «Золушка» — кто автор и когда написана?

  

Сказка «Золушка» — кто автор и когда написана?

 
Как часто читая детям сказки, мы не задумываемся об их скрытом смысле. А также о таинственной судьбе волшебных историй.
Сказка о Золушке остается в числе наиболее популярных среди детей и взрослых. Сложно встретить человека, который не знал бы ее. Много раз услышанная, прочитанная и увиденная, она кажется знакомой и понятной.
Вы думаете, что знаете об этой сказке все? Напрасно. Несмотря на кажущуюся простоту, она до сих пор хранит много тайн.

 
Первая тайна Золушки: кто автор сказки?
 
При упоминании о Золушке, как правило, представляется героиня сказки Шарля Перро, потому что, эта история самая популярная. Однако она далеко не единственная. Сказки с аналогичным сюжетом есть у братьев Гримм, у итальянского писателя Джамбатиста Базиле, в сборнике сказок Афанасьева. А также в фольклоре народов мира.
Но обо всем по порядку.
Братья Гримм известные собиратели фольклора и писатели. Несмотря на сходство в сюжетной линии, специалисты «гриммоведы» утверждают: «Золушка» (Aschenputtet) Гримм полноценная и самостоятельная сказка, а вовсе не более поздняя версия Cinderella.
Шарль Перро известен у нас благодаря сказкам, а между тем, он был членом Французской академии и автором серьезных научных трудов.
Сборник «Сказки матушки гусыни», в состав которого вошла история о Золушке, он издал под именем 18летнего сына Д Арманкура. Сложно сказать почему, но вероятно, автор не был уверен в реакции общества на увлеченность сказками.
Если сказочники Гримм и Афанасьев еще более менее известны, то следующий автор незаслуженно забыт.
Это Джамбатиста Базиле, итальянский писатель. Он первый создал литературную версию сказки о Золушке, взяв сюжет из народных сказаний и городского фольклора.
Написанная им книга «Пентамерон» (содержащая сказку о Золушке) оказала существенное влияние на развитие европейской литературной сказки в целом.
Интересно, что в его истории героиня теряет пианеллу. Похожую на галошу обувь на высокой платформе, благодаря которой жительницы Неаполя 17 века не пачкали подолы платьев в городской грязи.
 
Вторая тайна Золушки: Сколько лет сказке?
 
Братья Гримм издали сказку в начале 19 века.
До этого в 1697 году Ш. Перро пишет « Сказки матушки гусыни».
Еще раньше в 1634-36 годах Джамбатиста Базиле создает « Пентамерон».
Но первая известная нам сказка с аналогичным сюжетом встречается еще в Древнем Египте. Там во время раскопок был найден папирус с историей о девушке по имени Родопис. А ведь это более 2500 лет назад! А может и больше!
Эта история, красотой и поэтичностью, не уступает сказке Шарля Перро. Юную гречанку Родопис похищают пираты и продают в рабство. Девушка, красивая и добрая, трудиться не покладая рук, а злые хозяйские дочери помыкают ей. Как-то вечером она танцует у реки для друзей — птицы, бегемота и обезьянки. Это видит старик, хозяин девушки. Восхищенный, он решает, что такой прекрасной танцовщице не стоит ходить босиком и заказывает пару позолоченных сандалий.
Однажды злые дочери старика уходят на праздник, а бедная Родопис — Золушка остается работать по хозяйству. Когда она стирает в реке, сняв красивые сандалии, Бог Гор в образе сокола хватает одну из них и уносит. В Мемфисе он роняет сандалию на колени фараона, который в свою очередь разыскивает Родопис и делает царицей Египта.
Так сколько же лет истории о доброй юной красавице, пережившей трудности и сделавшийся принцессой (царицей)? Может еще на заре человечества прародительница Ева рассказывала эту историю детям?
 
Третья тайна: Сказка о Золушке наследие исчезнувших цивилизаций?
 
Мало сказок могут « похвастать» такой распространенностью на земном шаре. Не перечислить все страны евразийского материка, где эта сказка была хорошо известна задолго до того как Дж. Базиле, а за ним Гримм и Перро включили ее в сборники! Финляндия, Ирландия, Испания, Англия, Франция, Болгария, Россия, Украина, Белоруссия. А также Китай, Вьетнам, Индия.
Получается сказка, о Золушке возникла в те времена, когда еще не существовали европейские государства, а человеческие племена кочевали от стоянки к стоянке.
Но как тогда быть с этой сказкой на других континентах? В Египте, Индии, Перу? Ученые выдвигают версию о существовании когда-то очень давно одного материка с единой культурой. Впоследствии праматерик разделился на части. Что же получается, сказка о Золушке наследие исчезнувших древних народов?
Но существует еще одна версия, менее фантастичная. На протяжении исторического развития человеческие племена сталкивались со схожими социальными ситуациями, с появлением похожих орудий труда, одежды и утвари. Это привело к созданию одинаковых во многом сказочных сюжетов.
 
Словно живая, сказка, возвращается поколение за поколением, уже много тысяч лет. Пытается ли она донести до нас древнюю тайну? Или это неизбывная мечта людей о торжестве доброты и невинности над жестокостью и равнодушием? Сложно сказать, но ясно одно. Еще долго она будет идти рука об руку с человеком.
 

Читать сказку «Золушка»
Читать другие сказки Шарля Перро
 

Сколько было лет золушке.

Сказка о Золушке, знакомая и таинственная. Российский вклад в историю юной Замарашки

Кому же принадлежит авторство одной из самых известных сказок мира, кто написал «Золушку»? Принадлежит ли она руке Шарля Перро или ее выдумали Братья Гримм? Или эта уникальная история вышла из народных уст? Возможно ли ответить хоть на один из этих многочисленных вопросов?

Большинство исследователей фольклора уверены, что нет. Предание о девушке, потерявшей туфельку, настолько древнее, что установить первоисточник уже не представляется возможным. В Лондоне в конце XIX века была выпущена книга М.Р.Кокса, где упоминалось конкретное число обнаруженных автором вариаций сказки — 345. Современные собиратели мифов и легенд нашли и гораздо большее число, среди которых, наверное, одной из самых старых является китайская, записанная одиннадцать столетий тому назад.

Но для многих тем, кто написал «Золушку», несомненно, остается Шарль Перро — французский сказочник, литератор и поэт. Бравшийся за сюжеты, уже существовавшие в фольклоре, он переделывал их на свой лад, а заодно и в угоду Его Королевского Высочества, зачастую завершая каждую историю выводом — «моралью», изложенной в ироничном и остроумном стихотворении его собственного авторства.

В элегантном творении Перро Золушка предстает перед нами в ипостаси доброй, послушной и красивой дочери дворянина, первая жена которого также была прекрасной женщиной. Но, к сожалению, она умирает, и отцу Замарашки приходится жениться на другой. Так и начинаются злоключения главной героини, которая получает свое имя только из-за того, что частая уборка и издевательства ее сводных сестер и мачехи покрыли ее золой и пылью. Понятное дело, благодаря своей мягкости и доброте она с честью выдержит все испытания, уготованные судьбой, и обязательно выйдет замуж за принца благодаря потерянной ею же туфельке, отороченной мехом (нет, не хрустальной!), и будет жить долго и счастливо. Но всегда ли так благополучно заканчивалась эта милая истории о девушке по имени Золушка? Шарль Перро ведь, по сути, показал читателю упрощенную версию, где отрицательные герои почти никак не наказаны за их злодеяния.

В руках братьев Якоба и собирателей фольклора, сказка обретает совершенно иные тона, становясь на порядок волшебней и жестче. Например, крестной как таковой в изложении немцев нет, зато есть удивительное дерево, растущее на могиле матери, а также два голубка, которые поселились в его ветвях, от которых и получает основную помощь Золушка. Шарль Перро, взявший за основу своей версии сказки североевропейскую вариацию истории, которой и воспользовались через почти сто лет после смерти француза братья, наверняка также убрал из нее кровавые подробности «отмщения» мачехе и ее дочерям за плохое обращение с главной героиней. Стоит упомянуть, что в конце сказки Гримм две Замарашки отрезали себе ту или иную часть ноги, чтобы влезть в уже золотую туфельку, после чего два вышеупомянутых голубка в эпизоде свадьбы выклевывают каждой из них оба глаза.

В «Пентамероне» итальянского сказочника и поэта Базиле можно увидеть ту редакцию истории, которую по некоторым предположениям видел и Перро. Золушка здесь — Зезолла — не является той милой девушкой, какой мы ее привыкли представлять. Она убивает сундуком первую мачеху, после чего второй становится ее воспитательница, которая, собственно, и уговаривает главную героиню на преступление. Сестер в итальянской вариации не две, а целых шесть, а крестная сама не появляется на сцене. Зато отец незадачливой девушки привозит полученный от своей знакомой феи специальный набор волшебных вещей, с помощью которых Зезолла с легкостью проходит через серию балов, потерю и последующую примерку туфельки и выходит замуж за принца.

Когда мы слышим еще одну версию сказки, изложенную в вышедшей во Франции книге историй о прекрасных греческих куртизанках, нам еще меньше становится ясно, кто написал «Золушку». В ней автор обходится без балов, мачех, сводных сестер и волшебства, оставляя только факт потери туфельки, а точнее похищения сандалии у главной героини же она сбрасывается к ногам фараона Псамметиха, который затем приказывает найти владелицу. Повествование все так же заканчивается счастливой свадьбой.

Китайская Золушка, о которой упоминалось выше, по имени Yehhsien отличалась от других своим умом и талантом к занятию керамикой. Магическим помощником здесь выступает которую, к сожалению, убивает мачеха. Тем не менее это не мешает главной героине воспользоваться ее костями, которые также обладают волшебной силой. С помощью них Yehhsien отправляется на карнавал в плаще, отороченном перьями зимородка, и в золотых туфельках, одну из которых она, понятное дело, теряет. Находит ее военачальник, который затем ищет владелицу по всему Китаю, а затем, отыскав-таки свою Золушку, женится на ней. А за плохое обращение по отношению к падчерице мачеху, а заодно и ее дочерей забивают насмерть камнями.

Но, несмотря на огромное количество версий этой известнейшей истории, решать, кто написал «Золушку», именно вам, а не исследователям, сказочникам и многочисленным собирателям фольклора. Ведь так может статься, что только одна из всех полюбится вашему сердцу, а значит окажется главной и самой верной. И это, несомненно, будет правильный выбор.

Как часто читая детям сказки, мы не задумываемся об их скрытом смысле. А также о таинственной судьбе волшебных историй.
Сказка о Золушке остается в числе наиболее популярных среди детей и взрослых. Сложно встретить человека, который не знал бы ее. Много раз услышанная, прочитанная и увиденная, она кажется знакомой и понятной.
Вы думаете, что знаете об этой сказке все? Напрасно. Несмотря на кажущуюся простоту, она до сих пор хранит много тайн.

Первая тайна Золушки: кто автор сказки?

При упоминании о Золушке, как правило, представляется героиня сказки Шарля Перро, потому что, эта история самая популярная. Однако она далеко не единственная. Сказки с аналогичным сюжетом есть у братьев Гримм, у итальянского писателя Джамбатиста Базиле, в сборнике сказок Афанасьева. А также в фольклоре народов мира.
Но обо всем по порядку.
Братья Гримм известные собиратели фольклора и писатели. Несмотря на сходство в сюжетной линии, специалисты «гриммоведы» утверждают: «Золушка» (Aschenputtet) Гримм полноценная и самостоятельная сказка, а вовсе не более поздняя версия Cinderella.
Шарль Перро известен у нас благодаря сказкам, а между тем, он был членом Французской академии и автором серьезных научных трудов.
Сборник «Сказки матушки гусыни», в состав которого вошла история о Золушке, он издал под именем 18летнего сына Д Арманкура. Сложно сказать почему, но вероятно, автор не был уверен в реакции общества на увлеченность сказками.
Если сказочники Гримм и Афанасьев еще более менее известны, то следующий автор незаслуженно забыт.
Это Джамбатиста Базиле, итальянский писатель. Он первый создал литературную версию сказки о Золушке, взяв сюжет из народных сказаний и городского фольклора.
Написанная им книга «Пентамерон» (содержащая сказку о Золушке) оказала существенное влияние на развитие европейской литературной сказки в целом.
Интересно, что в его истории героиня теряет пианеллу. Похожую на галошу обувь на высокой платформе, благодаря которой жительницы Неаполя 17 века не пачкали подолы платьев в городской грязи.

Вторая тайна Золушки: Сколько лет сказке?

Братья Гримм издали сказку в начале 19 века.
До этого в 1697 году Ш. Перро пишет « Сказки матушки гусыни».
Еще раньше в 1634-36 годах Джамбатиста Базиле создает « Пентамерон».
Но первая известная нам сказка с аналогичным сюжетом встречается еще в Древнем Египте. Там во время раскопок был найден папирус с историей о девушке по имени Родопис. А ведь это более 2500 лет назад! А может и больше!
Эта история, красотой и поэтичностью, не уступает сказке Шарля Перро. Юную гречанку Родопис похищают пираты и продают в рабство. Девушка, красивая и добрая, трудиться не покладая рук, а злые хозяйские дочери помыкают ей. Как-то вечером она танцует у реки для друзей — птицы, бегемота и обезьянки. Это видит старик, хозяин девушки. Восхищенный, он решает, что такой прекрасной танцовщице не стоит ходить босиком и заказывает пару позолоченных сандалий.
Однажды злые дочери старика уходят на праздник, а бедная Родопис — Золушка остается работать по хозяйству. Когда она стирает в реке, сняв красивые сандалии, Бог Гор в образе сокола хватает одну из них и уносит. В Мемфисе он роняет сандалию на колени фараона, который в свою очередь разыскивает Родопис и делает царицей Египта.
Так сколько же лет истории о доброй юной красавице, пережившей трудности и сделавшийся принцессой (царицей)? Может еще на заре человечества прародительница Ева рассказывала эту историю детям?

Третья тайна: Сказка о Золушке наследие исчезнувших цивилизаций?

Мало сказок могут « похвастать» такой распространенностью на земном шаре. Не перечислить все страны евразийского материка, где эта сказка была хорошо известна задолго до того как Дж. Базиле, а за ним Гримм и Перро включили ее в сборники! Финляндия, Ирландия, Испания, Англия, Франция, Болгария, Россия, Украина, Белоруссия. А также Китай, Вьетнам, Индия.
Получается сказка, о Золушке возникла в те времена, когда еще не существовали европейские государства, а человеческие племена кочевали от стоянки к стоянке.
Но как тогда быть с этой сказкой на других континентах? В Египте, Индии, Перу? Ученые выдвигают версию о существовании когда-то очень давно одного материка с единой культурой. Впоследствии праматерик разделился на части. Что же получается, сказка о Золушке наследие исчезнувших древних народов?
Но существует еще одна версия, менее фантастичная. На протяжении исторического развития человеческие племена сталкивались со схожими социальными ситуациями, с появлением похожих орудий труда, одежды и утвари. Это привело к созданию одинаковых во многом сказочных сюжетов.

Словно живая, сказка, возвращается поколение за поколением, уже много тысяч лет. Пытается ли она донести до нас древнюю тайну? Или это неизбывная мечта людей о торжестве доброты и невинности над жестокостью и равнодушием? Сложно сказать, но ясно одно. Еще долго она будет идти рука об руку с человеком.

Это один из популярнейших «бродячих сюжетов », который имеет свыше тысячи воплощений в фольклоре разных народов мира .

Самая ранняя известная версия сказки обнаружена на египетских папирусах. Главная героиня сказки — девушка по имени Родопис , родившаяся в Греции. Она была похищена пиратами, которые привезли её в Египет, где и продали в рабство. Хозяин купил ей изящные кожаные позолоченные сандалии. Пока Родопис купалась в реке, сокол (этим соколом был бог Гор) украл её сандалию и унёс фараону. Сандалия была такой маленькой и изящной, что фараон тут же объявил общенародный розыск. Когда он нашёл Родопис — Золушку — он тут же женился на ней.

Сюжет в редакции Шарля Перро (1697)

Король небольшой страны, вдовец с дочерью от первого брака, прелестной и доброй девушкой, женился на высокомерной и злой даме с двумя дочерьми, во всём похожими на мать. Отец «во всём слушался своей новой жены». Мачеха заставляет падчерицу жить на чердаке, спать на соломенной подстилке и выполнять самую тяжёлую и грязную работу. После работы девушка обычно отдыхает, сидя на ящике с золой возле камина, поэтому сёстры прозвали её Золушкой . Сводные сёстры Золушки купаются в роскоши, а она безропотно сносит их насмешки.

В XV и XVI веках торговля мехами переживала эпоху своего расцвета. Добывать пушнину было тогда делом нелёгким: приходилось совершать длинные и опасные путешествия в северные страны; в силу этого меха ценились чрезвычайно дорого. В те времена, так же как и теперь, высокие цены только повышали спрос: ведь тщеславие не знает преград. Во Франции, а равным образом и в других странах ношение мехов было установленной королевским указом привилегией знати, и это объясняет, почему горностай так часто фигурирует на старинных гербах; некоторые редкостные меха, как, например, vair, который, вне всякого сомнения, есть не что иное, как королевский соболь, имели право носить одни только короли, герцоги и занимающие определённые должности вельможи. Различали vair, состоящий из мелких, и vair, состоящий из крупных шкурок; слово это уже лет сто как вышло из употребления и до такой степени забылось всеми, что даже в бесчисленных переизданиях «Сказок» Перро про знаменитую туфельку Золушки, которая первоначально была, по-видимому, из мелкого vair, в настоящее время говорится, что она хрустальная (verre) .

В дальнейшем эта версия стала распространённой, однако далеко не все разделяли подобную точку зрения. Например, в произведении Анатоля Франса «Книга моего друга» (глава «Разговор о волшебных сказках») между героями происходит следующий диалог:

Лаура
. Ведь неправильно говорят, что у Золушки были хрустальные башмачки. Невозможно представить себе башмачки, сделанные из того же материала, что и графин. Башмачки, подбитые беличьим мехом, более приемлемы, но всё же не очень остроумно в такой обуви вывозить девушку на бал. В меховых башмачках ножки Золушки были бы похожи на мохнатые голубиные лапки. Надо быть без ума от танцев, чтобы плясать в меховых туфельках. Но все девушки таковы: будь у них свинцовые подмётки, всё равно они станут плясать.

Раймонд
. Кузина, я же предупреждал: опасайтесь здравого смысла. Золушка была обута не в меховые, а в хрустальные башмачки, прозрачные, как стекло Сен-Гобена , как воды родника, как горный хрусталь. Вы же знаете, что у неё были волшебные туфельки, а этим сказано всё }}.

Указывалось также, что даже если в народном варианте сказки туфельки были не из стекла, то этот образ мог появиться в сказке не в результате ошибки (автора или издателей), поскольку Перро мог создать образ стеклянных туфелек вполне сознательно. Например, писатель Клод Метра указывал на символическое значение стекла:

Стекло выбрано вовсе не случайно. Здесь есть что-то подобное идее светоносной прозрачности, которая является противоположностью грязного лица в начале сказки. В то же время стекло создаётся огнём, это природное вещество, которое полностью преображается благодаря пеплу… и в какой-то мере, это стекло может быть символом того, что человеческое существо может, как сам Бог, создавать мир, который является одновременно миром света и прозрачности. В конце истории Золушка, невеста Пепла, становится невестой Солнца .

Французский писатель Эмиль Дешанель
тоже предполагал, что образ стеклянных туфелек был создан автором не по ошибке, а для усиления «чудесности» сказки:

Пойти на бал, танцевать, обутой в стекло! Именно то, что это невозможно, особенно поражает воображение и кажется волшебным… И возможно, Перро пошёл на это сознательно .

Поль Деларю также был сторонником версии о стеклянных, а не меховых туфельках:

С символической точки зрения, в противоположность прозаическому подходу, стекло подходит идеально. Стекло является распространённым символом девственности. Оно хрупко, и его можно разбить лишь один раз .

Указывается также, что стеклянные туфельки носят героини сказок, предположительно созданных до появления книги Перро, причём в тех странах, где нет омонимов, из-за которых возможно перепутать мех и стекло. Например, в шотландской сказке, которая представляется более древней, чем версия Перро, волшебный чёрный ягнёнок дарит девушке стеклянные туфельки. В ирландских сказках также упоминаются стеклянные туфельки .

Адаптации и экранизации

По мотивам французской сказки были выпущены многочисленные игровые и мультипликационные фильмы: как прямые адаптации, так и полные переосмысления, использующие отдельные элементы сюжета.

  • В 1817 году итальянский композитор Джоаккино Россини написал одноимённую пьесу по французской версии сказки, а в 1899 году состоялась премьера другой оперы от французского композитора Жюля Массне .
  • В 1898 году вышел короткометражный фильм «Золушка » Джорджа Альберта Смита . Этот фильм не сохранился до наших дней.
  • В 1899 году вышел короткометражный фильм «Золушка » Жоржа Мельеса .
  • В 1911 году вышел короткометражный фильм «Золушка » Джорджа Николса .
  • В 1912 году вышел короткометражный фильм «Золушка » Колина Кэмпбелла . Этот фильм до наших дней не сохранился.
  • В 1914 году вышел фильм «Золушка (англ.
    )
    » Джеймса Кирквуда с Мэри Пикфорд .
  • В 1945 году состоялась премьера балета Сергея Прокофьева на либретто Николая Волкова .
  • В 1946 году Евгений Шварц по мотивам французской версии сюжета написал пьесу .
  • В 1947 году вышел фильм «Золушка » Надежды Кошеверовой и Михаила Шапиро по сценарию Е. Шварца.
  • В 1950 году студией «Дисней » был выпущен полнометражный мультфильм «Золушка » по мотивам сказки Перро.
  • В 1957 году вышел американский телемюзикл «Золушка », режиссёра Ральфа Нельсона по мотивам сказки Перро.
  • В 1979 году режиссёр «Союзмультфильма » Иван Аксенчук снял короткометражный мультфильм по мотивам той же сказки.
  • Пародийное и осовремененное изложение сюжета сказки содержится в стихотворном сборнике 1982 года «Revolting Rhymes » Роальда Даля .
  • В 1994 году студией «GoodTimes Entertainment» был выпущен по 48 минут полнометражный мультфильм «Золушка
    ».
  • В 1996 году вышла аниме -сериал «Повесть о Золушке » 26 серий по 23 минут.
  • В 1997 году вышел американский телемюзикл «Золушка (англ.
    )
    », режиссёра Роберта Искова.
  • В 1998 году вышел американский фильм «История вечной любви », режиссёр Энди Теннант, с Дрю Берримор в главной роли, по мотивам сказки.
  • В 2000 году в Великобритании вышел фильм «Золушка » режиссёра Бибэн Кедрон, где действие перенесены в современный мир. Аналогичная модернизация сюжета есть в российском фильме «Золушка 4×4. Всё начинается с желаний » (2008).
  • В 2002 году вышел российско-украинский телемюзикл «Золушка », снятый режиссёром Семёном Горовым .
  • Сюжет сказки используется в художественном музыкальном фильме «Чем дальше в лес » режиссёра Роба Маршалла производства Walt Disney Pictures .
  • В 2012 году вышла книга в жанре young adult
    — «КиберЗолушка », написанный американской писательницей-фантастом Мариссой Мейер .
  • В 2015 году вышел фильм «Золушка » — американский романтический фэнтезийный художественный фильм производства студии Walt Disney Pictures режиссёра Кеннета Брана, снятый по сценарию Криса Вайца с Лили Джеймс, Ричардом Мэдденом, Кейт Бланшетт и Хеленой Бонэм Картер в главных ролях.
  • В 2016 году, в Вене , под патронажем и управлением дирижёра Зубина Меты состоялась европейская премьера одноимённой оперы («Золушка») юного английского композитора Альмы Дойчер .
  • В 2016 году театр теней Verba с Украины включили эту сказку в свое теневое шоу «Королевство теней» и дали с ним более 50 концертов на Украине, в Европе, Ближнем Востоке и Азии.
  • В 2016 году театр теней Delight адаптировал сказку в виде теневого спектакля, соединив искусство театр теней и голографическую проекцию. Премьера которого состоялась в г. Чернигов, Украина.

Что касается версии братьев Гримм, то в Германии классической считается экранизация «Три орешка для Золушки » 1973 года. Также был выпущен одноимённый комикс, адаптирующий историю на современный мотив, в рамках серии переосмысленных сказок Grimm Fairy Tales .

См. также

Примечания

  1. Zipes, Jack (2001). The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm
    . W. W. Norton & Co. p. 444. ISBN 978-0-393-97636-6 .
  2. От франц. mirer — «стремиться», «домогаться» и fleur — «цветок». Отсюда прозвище элегантных молодых людей во времена

1.
Самый ранний вариант был найден в Древнем Египте – там была сказка о прекрасной проститутке, которая купалась в реке, а орел в это время украл ее сандалию и принёс фараону. Сандалия была такой маленькой, что фараон тут же объявил розыск. И Фодорис (Золушку) нашли. Мало того, фараон тут же на ней женился.

2.
Сказку (в том или ином варианте) рассказывали в Испании, Риме, Венеции, Флоренции, Ирландии, Шотландии, Швеции, Финляндии… Следовательно, сказка о падчерице зародилась в те времена, когда люди свободно кочевали по европейскому континенту, от стоянки к стоянке.

3.
Конечно, Золушка каменного века торопилась не на бал, а на какой-нибудь скромный праздник. И туфелька, которую она потеряла, была не хрустальной, а деревянной, матерчатой, меховой… Однако везде прослеживается миф, легший в основу сказки – туфелька была связана со священными обрядами.

4.
Имя героини – Cinderella, Aschenputtel, Cenerentola, The Cinder Maid, Pepeljuga, Папялушка, Золушка – у всех народов связано с золой, пеплом. Оно говорит о принадлежности к огню, жрицей которого могла быть только самая добрая и чистая представительница племени. Отсюда прозвища, которые дают Золушке ее сестры: замарашка, грязнуля.

5.
Помощники Золушки – прямое указание на то, в какого покровителя верило племя. Здесь и волшебное существо (фея), и умерший предок (белая птичка), и мыши, помогающие перебирать зерно (последние много древнее тех, в которых появляются феи).

6. Связь между потерянной туфелькой и последующей свадьбой для людей древности не содержала в себе новизны, т. к. обувь в свадебный обрядах означала помолвку или саму свадьбу. Разделение пары обуви указывало на разлуку влюбленных или на поиск партнера.

7.
После великих географических открытий, когда европейцы стали изучать культуру других народов, выяснилось, что история о девушке, потерявшей туфельку, хорошо известна и на других континентах. Например, в корейской народной сказке Золушкой была четырнадцатилетняя девочка Кхончхи. Бедная падчерица по приказу мачехи перебирала просо и рис, рыхлила деревянной тяпкой каменистое поле и проливала много слез. Но однажды перед ней появилась небожительница, которая помогла управиться с делами и отправила её на чью-то свадьбу. Перепрыгивая через ручей, Кхончхи уронила в воду котсин (матерчатую туфельку, расшитую узорами), который нашёл камса – начальник провинции. Он приказал найти владелицу этой туфельки, объявив, что хочет на ней жениться.

На сегодняшний день подсчитано, что сказка существует в нескольких сотнях вариантов. Самые известные пересказы следующие. ..

«Золушка» итальянского поэта и сказочника Джамбаттиста Базиле (1575–1632)

У Джамбаттиста Базиле Золушку звали Зезолла. Сговорившись с няней, девушка крышкой сундука сломала мачехе шею, потом уговорила отца жениться на няне. Однажды девушку увидел король и влюбился. Он послал слугу отыскать Зезоллу, и, борясь с ним, девушка потеряла пианеллу – похожую на ходулю галошу с подошвой из пробки (именно такую обувь носили женщины Неаполя времен Ренессанса). Юный король отправил гонцов, которые объехали все королевство и каждой женщине примеряли найденную пианеллу. Зезоллу, конечно, нашли.

«Золушка» Шарля Перро (1697 г.)

Шарль Перро и братья Гримм были знакомы с «Пентамероном» и, видимо, опирались на него, создавая свои сборники сказок.

В сказке Перро была хрустальная туфелька и самый щадящий для детского слуха сюжет (всем нам известный).

«Золушка» братьев Гримм

У богача умирает жена. Появляется мачеха с дочерьми. Отец едет на ярмарку и спрашивает, что привезти дочери и падчерицам. Падчерицы просят дорогих платьев и драгоценных камней, а Золушка – ветку, которая первой зацепит его за шапку. Ветку орешника Золушка посадила на могиле матери и поливала слезами. Выросло красивое дерево. Золушка трижды в день приходила к дереву, плакала и молилась; и каждый раз прилетала белая птичка. Когда Золушка рассказала о желании поехать на бал, птичка сбросила ей роскошное платье и туфли (три бала и три варианта нарядов). Принц влюбился в девушку, но ей всякий раз удавалось ускользнуть.

Когда гонцы примеряли туфельку, одна из сестёр отрезала палец. Принц забрал её с собой, но обнаружилось, что башмачок в крови. Принц повернул назад. То же повторилось с другой сестрой, только та отрезала пятку. Золушке башмачок приходится впору, и принц объявляет её своей невестой. Когда пришло время справлять свадьбу, сёстры решили быть рядом. Старшая встала по правую руку от невесты, младшая – по левую. Так и пошли в церковь. По дороге голуби выклевали каждой из них по глазу. Когда возвращались из церкви, старшая шла по левую руку, младшая по правую. Тут опять налетели на них голуби и выклевали ещё по глазу.

История юной девушки, именуемой Золушкой, помогает детям верить в лучший исход любых событий. Несмотря на достаточно солидный возраст, к сказке до сих пор не пропадает интерес: по ней рисуют мультики, снимают фильмы и кино. А некоторые творческие личности даже придумывают продолжение истории юной девушки.

Но на протяжении всех этих лет юных, да и взрослых читателей не покидает вопрос: кто написал Золушку? Известно, что сказка существует более чем в сотне вариантов. Причем лишь немногие из них имеют автора, большинство же берут корни в устном народном творчестве, фольклоре и даже в сказаниях времен фараонов Древнего Египта.

Кто написал «Золушку»?

  • Египетские папирусы. Это одна из самых первых версий сказки. Кто написал «Золушку» из Греции, неизвестно. Понятно одно: древнеегипетскую Родопис и всем известную Золушку роднит только потеря туфельки и последующее замужество на мужчине голубых кровей.
  • Пересказ итальянского сказочника Д. Базиле. Его «Золушка» была написана задолго до самого известного варианта, созданного Шарлем Перро. Зезолла Базиле родилась за 61 год до «Хрустальной туфельки» Перро, в 1636-м.
  • Кто написал «Золушку» и «Красную шапочку»? Если ставить вопрос таким способом, называя несколько произведений одновременно, можно дать точный ответ: автором обоих произведений являются Шарль Перро и его сын Пьер. Историю о доброй падчерице сказочники написали в 1697 году.
  • Братья Гримм создали образ угнетаемой падчерицы, которая наиболее приближена к природе из всех свои аналогов. В сказке роль феи выполняют дерево орешника, посаженное девушкой на могиле матери, и белая птичка. Версия, увиденная сказочниками Гримм, немного пугающая. В ней много крови: сестрицы отрезали части тела (пятку и пальцы), чтобы надеть туфельки. А в конце голуби выклевали им глаза.

Если честно, то детям не очень важно, кто написал «Золушку». Они не задаются этим вопросом, ведь для них главной является кульминация действия. А она всегда одна: девушка становится невестой принца.

Греческая версия Золушки: Родопис и Фодорис

Считается, что Родопис (по другим источникам, Фодорис) была прародительницей всех историй о Золушке.

Однако даже эта версия не имеет единой сюжетной линии. По одной из них, Родопис — это греческая рабыня, которую еще в детстве похитили пираты. Хозяин, купивший девушку, подарил ей изящные позолоченные сандалии. Однажды, купаясь в реке, она потеряла их: их утащил сокол. Он оказался богом. Гор отнес сандалии Родопис самому фараону, который приказал искать обладательницу этой прелестной маленькой туфельки.

Вторая версия гласит, что Фодорис — египетская проститутка. Остальная история мало чем отличается от ранее упомянутого, только вместо сокола — орел.

Поиски в обоих случаях закончились свадьбами.

Кровожадная Зезолла Джамбаттиста Базиле

Кто написал «Золушку» — сказку, которая вдохновляет девушек трудиться и быть послушными? Если вопрос ставить таким ребром, то Джамбаттист Базиле к написанию истории о девушке вообще никакого отношения не имеет.

Объяснить это утверждение нетрудно. Зезолла, сходящая со страниц сказки Базиле, пугающе кровожадна. Находясь в сговоре с нянечкой, она собственными руками сломала своей мачехе шею. Совершив убийство, Зезолла женит отца на няне. И только тогда, после этой свадьбы, в нее влюбляется король. Здесь начинается схожий с другими версиями сюжет: потеря туфельки (пианеллы), поиски возлюбленной через примерку ее каждой женщине в государстве и, наконец, обретение любви. Только Золушка Джамбаттиста не горела желанием выходить за молодого принца и всячески с этим боролась.

«Хрустальная туфелька» Шарля Перро и Пьера де Арманкура — самая мягкая форма сказки

Самой щадящей и подходящей для детей сказкой является версия, датированная 1697 годом. Поэтому если спросить у родителей: «Кто написал «Золушку»? — они в один голос ответят: «Шарль Перро». И, не кривя душой, можно сказать, что они, несомненно, правы. Не важен тот факт, что Шарль Перро — далеко не первый, кто пересказал историю бедной девушки. Важно то, что именно он создал детскую версию, которую не страшно прочитать ребенку на ночь.

Главной заслугой французского сказочника является адаптация к детскому мировоззрению. Он ввел новые, современные для тех реалий атрибуты: карету, кучеров, крестную, но перевел их из реального мира в волшебный. Карета — это заколдованная тыква; крестная — волшебница фея. А башмачок преобразуется в едва уловимый хрустальный стан.

В сказке Шарля Перро царит добрая волшебная атмосфера. Она повествует о бедной, но честной девушке. Отец после смерти ее матери повторно женился на злобной женщине, которая вместе со своими порядками приводит в дом двух дочерей. Золушка стала служанкой в собственном доме, однако все указания мачехи и сестер она выполняла кротко и смиренно. Попав на бал при помощи крестной-волшебницы, Золушка теряет хрустальную туфельку. Злая мачеха и дочки препятствуют воссоединению двух любящих сердец, но без кровожадных сцен (как у Базиле). Став принцессой, Золушка проявляет к угнетающим ее женщинам доброту и способствует становлению их личной жизни.

Якоб и Вильгельм Гримм. Экранизация: «Три орешка для Золушки»

Сказка в редакции братьев Гримм немного пугает и шокирует. Сводные сестрицы уродуют свои ноги ради выгодного жениха, а затем еще и остаются без глаз благодаря верным помощникам Золушки — голубям.

Но в ней есть и позитивные стороны. Здесь явно прослеживается связь с умершей матерью. В сказке братьев Гримм именно она помогает дочери справиться со всеми невзгодами: этого нельзя отрицать, так как орешник рос на ее могилке. Символом и прообразом матери можно назвать и белую птичку.

В Чехословакии по мотивам сказки Якоба и Вильгельма Гримм был снят фильм «Три орешка для Золушки». Чем привлекает данная экранизация? В ней нет кровавых эпизодов из подлинника.

Российский вклад в историю юной Замарашки

Некоторые интеллектуалы автором рассматриваемого нами произведения называют российского писателя советского периода Евгения Шварца. Эта теория — самая нереалистичная. Ведь он жил и творил намного позже появления сказки. Однако если рассматривать имя девушки, может, он и стал первым. Ведь, благодаря ему, его Золушка стала обычной Замарашкой.

Шарль Перро и Пьер де Арманкур. Отец или сын: кто написал «Золушку»?

Сказку «Хрустальная туфелька» литераторы до сих пор не изучили полностью, так как они не знают, какому автору отдать авторские права на нее: сыну, имя которого печаталось на первых изданиях «Сказок моей матушки Гусыни», или отцу, который писал в основном лирическим стихотворным языком. В 1697 году вышла первая версия сборника. На титуле красовалось имя творца: Пьер де Арманкур. Авторство за сыном Шарля Перро было закреплено вплоть до 1724 года.

Почему после смерти сказочника его имя было смешано с грязью? А имя его сына кануло в Лету? И кто на самом деле является автором всем известной сказки? На эти вопросы пытается ответить Сергей Бойко. Он посвятил изучению этого феномена целую книгу: «Волшебная страна Пьера и Шарля Перро». Бойко считает, что первоначальное авторство принадлежит Шарлю Перро. Однако он сочинял сказки исключительно в стихотворной форме. Современный прозаический вид они обрели благодаря стараниям сына Пьера. Поэтому можно говорить, что отец и сын являются равноправными соавторами произведений.

Walt Disney: новое видение старой сказки

Бродячий сказочный сюжет закрепился не только на страницах книг и в памяти почитателей, но и на сотнях метров кинематографической пленки. Можно сказать, что прародителем диснеевской Золушки стал не кто иной, как Шарль Перро. Ведь нами уже ни раз затрагивались вопросы создания сказки: когда, где, а главное, кто?

Написал «Золушку» и «Кот в сапогах» французский сказочник Шарль Перро (и его сын Пьер). Поэтому нетрудно предположить, что диснеевская девушка по происхождению — кровная француженка.

Впервые Золушка обретает свои современные черты в 1950 году. Главная героиня мультфильма стала одной из главных официальных принцесс Walt Disney. Так же, как и фольклорная прародительница, диснеевская Золушка является блуждающим персонажем, однако не утрачивает своей доброты и честности.

Она появляется в нескольких мультипликационных лентах: «Золушка» (основная история), «Мечты сбываются» (продолжение), «Злые чары». Также нередко она становится эпизодическим персонажем: «София Прекрасная». Героиня также была запечатлена в главных ролях в серале «Однажды в сказке».

Исходя из всего вышесказанного, можно сделать вывод, что истоки происхождения девушки до сих пор скрыты под покровом тайны. Как же ответить на вопрос о том, кто написал «Золушку»? Автор (правда в этом вопросе важна скорее взрослым, чем детям) зависит от того, какая версия вас интересует: сказочная, детская или кровожадно-фантастическая.

Поделись статьей:

Похожие статьи

Золушка (1947) — актеры и съемочная группа — Кинопоиск

Режиссеры

1.

2.

Актеры

1.

2.

3.

4.

5.

… Анна, дочь мачехи

6.

… Марьяна, дочь мачехи

7.

… Лесничий, отец Золушки

8.

9.

10.

11.

… Капрал, один из скороходов

12.

13.

14.

15.

16.

… ‘Добрый жук/, толстяк на балу

Продюсеры

1.

2.

Сценарист

1.

Оператор

1.

Композитор

1.

Художники

1.

… постановщик, по костюмам

2.

… постановщик

3.

… по костюмам

4.

… по костюмам

Монтажер

1.

Положительные отзывы о спектакле «Золушка» , страница 2 – Афиша-Театры

Все мы без исключения знаем сказку «Золушка». Поэтому классики американского мюзикла Роджерс и Хаммерстайн расширили повествование и включили несколько колоритных второстепенных персонажей. А появившиеся герои неизбежно добавили как и новые конфликтные линии, так и сделали попытку осовременить старый сюжет. Тем более, концовка первого акта, одна из кульминаций, когда Золушка спешит по лестнице дворца и вовсе изумляет зрителей – происходит совершенно не то, что мы ожидаем! (впрочем, не будем раскрывать все секреты.)
Мюзикл получился по-настоящему добрым и милым. Юлия Ива очень органично смотрится в главной роли. Её героиня – мечтательная и романтичная девушка, вместе с тем готовая отстаивать справедливость. Она уверена в том, что даже если к вам относятся плохо, своим позитивным отношением к жизни можно показать пример, как всё может быть иначе.
Принц в исполнении Павла Лёвкина – ищущий себя молодой человек, ещё не разобравшийся в том, как управлять государством или противостоять закулисным интригам. Но отвага, искренность и горячее сердце выведут его на правильную дорогу.
С первых же нот впечатляет лорд Пинклтон – Игорь Портной. Как потом я посмотрела в программке, у этого тенора колоссальный опыт на сцене. Очень бы хотелось послушать его в других постановках.
Елена Чарквиани – это имя известно всем любителям российских мюзиклов. Шикарная дива. Других слов здесь не нужно.
П. Таренков, Лорд Хранитель, сумел внушить антипатию к своему персонажу, что даже появлялось возмущение во время его неправомерных действий.
Конечно, было разочарованием то, что у главной злодейки – мачехи не оказалось яркого сольного номера. Безусловно, он только бы украсил спектакль. Поэтому А. Хмельницкой пришлось демонстрировать свой драматический талант. У неё получился жизненный антагонист – я почти вскакивала с места, слыша, как она кричит на падчерицу!
Смогли проявить себя и дочери Мадам, особенно Шарлотта. Несмотря на любовь к пирожным, эта девушка уверена в собственной неотразимости и является героиней многих комичных сцен в мюзикле.
В русском переводе много шуток, но они рассчитаны, в первую очередь на юную аудиторию. Я постоянно слышала детский смех в зале. А ведь это важно, чтобы ребенок вышел из театра с хорошим настроением.
Ну и конечно, спецэффекты. Хоть и глядела во все глаза, так и не смогла до конца понять, как, сделав пару оборотов, Золушка из простушки превращается в изысканную принцессу с диадемой на голове! Настоящее волшебство (или, по крайней мере, передовые технологии). Мы завороженно смотрели как её карета, отправляясь на бал, словно парит над землей…
В целом видна огромная работа профессионалов всех уровней – от артистов ансамбля до музыкантов и гримёров. Всех, к сожалению, я даже и перечислить не могу.
Резюмируя, «Золушка» — это спектакль для всей семьи, на просмотре которого будет весело детям и нескучно взрослым. Лиричная музыка, расширенный сюжет и профессионализм артистов оживляют классический сюжет и создают оптимистичный настрой зрителям на выходе из театра.

счастье, которому учит сказка о бедной падчерице

Казалось бы, все в сказке «Золушка» ясно: чтобы выбраться из грязи в князи, нужно быть доброй и трудолюбивой, плохо быть мачехой-абьюзером, которая третирует юную падчерицу, нужно иметь много друзей, и тогда мышки и голуби помогут разобрать крупы, хорошо быть везучей, иметь фею-крестную и жить по принципу «Главное — попасть на бал, а там разберемся». Но если бы сказка «Золушка» была всего лишь банальным бесхитростным рассказом, вряд ли она дожила бы до наших дней. Публикуем сокращенный конспект вебинара «Сказки с философами: Золушка», организованного просветительским проектом ScienceMe, в котором кандидат философских наук Елена Брызгалина рассматривала сказку о бедной падчерице в ее культурном контексте.

Елена Брызгалина

Кандидат философских наук, заведующая кафедрой философии образования философского факультета МГУ им. М.В. Ломоносова

Сегодня я приглашаю вас поговорить о сказке «Золушка» с учетом того, что ее глубинные, философские смыслы открываются нам только при внимательном прочтении. Мы будем пытаться анализировать сказку в контексте культуры и самых важных вопросов — о смысле жизни и соотношении целей и средств. Вообще, анализировать сказку в сегодняшнем мире трудно, потому что основной жанр современной жизни, наверное, — это шоу. Шоу не позволяет достичь целостности, которой требует сказка, поэтому сегодня мы сделаем только шаг навстречу «Золушке» — поговорим, о чем учит, но о чем не поучает сказка. […]

Единой точки зрения на вопрос, с какого момента мы можем отсчитывать сюжет «Золушки», нет. По-видимому, самая древняя версия имеет египетско-греческое происхождение: Родопис, египетско-греческая богиня, которую в детстве похитили пираты, однажды купалась в речке и потеряла башмачки, которые утащил сокол. Сокол оказался богом Гором, он отнес сандалии самому фараону, который приказал найти владелицу туфелек. Есть и другая версия, в которой Родопис была египетской проституткой, но в остальном история мало чем отличается — в обоих случаях все закончилось свадьбой.

Достоверно можно сказать, что первый письменный источник, повествующий о сюжете «Золушки», — это «География» греческого ученого Страбона. Он, в свою очередь, опирался на несохранившийся древнеегипетский источник, согласно которому в одной из пирамид покоится царица, выбранная в жены царем по сандалии, занесенной орлом.

Есть версия китайская: там есть и мачеха, и башмачки, и муж-император в награду. Как и в классической версии, в китайском варианте у героини миниатюрная ножка — один из канонов женской красоты в Китае.

В корейской версии Золушка — 14-летняя девочка. Бедная падчерица целыми днями перебирает просо и рис, рыхлит деревянной палкой каменистое поле. Однажды небожительница помогает ей управиться с делами и отправляет на чью-то свадьбу. По дороге девочка роняет в воду туфельку, ее находит начальник провинции и объявляет, что женится на владелице.

В европейской хронологии первой известной версией «Золушки» была версия итальянского поэта и сказочника Джамбаттисты Базиле. Сговорившись с няней, главная героиня крышкой сундука ломает мачехе шею и потом уговаривает отца жениться на няне. Однако шесть дочерей няни невзлюбили девушку, и Золушку спас случай: однажды ее увидел король и влюбился. Впрочем, девушка не хотела выходить замуж и убежала, уронив туфельку, грубую пианеллу с подошвой из пробки (такую обувь носили в Неаполе женщины эпохи Ренессанса). История заканчивается общенациональным розыском, свадьбой, и Золушка-убийца становится королевой. Заметили закономерность? Чем древнее сказка, тем она жестче и грубее.

Но давайте добавим немного теории. Мы с вами увидели, что в разных странах и в разные времена сказки обладают сходным сюжетом. Каждый народ отражает особенности своей жизни, но неизменно в формате сказки о девушке, которую обижает злая мачеха. Сказка не объясняет причин ненависти мачехи и даже не показывает реальных путей преодоления конфликта. Сказка говорит: «Это несправедливо, так быть не должно», — и в замкнутом волшебном мире несправедливость исправляется. Такие сказки называют волшебными, суть их сюжета — в воздаянии: чтобы получить подарок судьбы, надо добиться успеха через претерпевание несправедливых мучений, и тогда осуществятся собственные желания.

Версия сказки, ставшая классической, принадлежит Шарлю Перро — он как будто спустил в один рукав грубый народный сюжет, а из другого рукава выпустил легкую сверкающую Золушку.

Сегодня о Перро сказали бы так: инноватор

Главным предметом восхищения в годы жизни Перро были античные произведения — все от мала до велика подражали им, но это было невероятно скучно, потому что с жизнью Франции того времени античные сюжеты были вообще не связаны. Перро выпустил тоненькую книгу волшебных сказок, и они стали глотком свежего воздуха: его сказки были одновременно и волшебными, и реалистичными, читать их было так увлекательно и просто, что никто не мог от них оторваться. Окрыленный прибылью издатель Клод Барбен повторил тираж трижды, в его парижском магазине ежедневно продавалось 50 экземпляров книги Перро. Накануне начала XVIII века это событие было сравнимо с культурной бомбой.

Помимо версии Перро, известна версия братьев Гримм, которые, кстати, утверждали, что башмаки — это символ власти жены над мужем. До сих пор во многих языках существует выражение «быть под каблуком», означающее, что в конкретной семье жена главная. Если сравнивать варианты братьев Гримм и Перро, можно заметить, что братья восстановили прежнюю жестокость «Золушки» — там волшебства гораздо меньше, чем у Перро. Например, когда в семью Золушки заявляется гонец с туфелькой, злым сестрам все-таки удается примерить туфельки — одна отрезает себе пальцы, другая — пятку.

Интересно, что у педантичных немцев значительно логичнее выглядит мотив побега Золушки с бала. Красавица у них пугается не боя часов, а попыток принца выяснить, чья же она дочь. Но в любом случае после Перро и братьев Гримм возникла хрестоматийная версия сказки — Золушка стала одним из образов мировой литературы.

Образ Золушки можно отнести к мифемам: в ее имени сконцентрирован миф, который несет информацию об основе жизни в символической форме❓Так определял мифему антрополог Клод Леви-Стросс.

В вариантах разных народов имя главной героини образовано от слов «зола» или «пепел». Попелюшка — на украинском, Пепелка — на словенском, Пепеляшка — на болгарском. Даже на английском имя Cinderella звучит схоже с французским вариантом — оно пришло из итальянского и тоже означает «пепел».

Какие еще есть версии происхождения имени Золушка, кроме отсылок к золе? Филолог и фольклорист Владимир Пропп увидел в имени Золушка связь с древним обрядом инициации. При инициации у многих народов существует запрет на умывание: пока ты не умыт, ты невидим. Также от пребывания в состоянии «неумытости», невидимости от черноты, у многих народов зависит качество урожая. Тот же Пропп приводит доказательства того, что имя Золушка может быть связано с браком. У многих народов перед вступлением в брак юношей вымазывали грязью. От юноши требовалось, чтобы он ходил по селению в таком виде несколько дней, а непосредственно перед свадьбой его отдавали в руки взрослых женщин, которые его мыли. После этого юноша мог вступить в брак. Итак, можно сделать вывод, что мифема «Золушка» многозначна, «Золушка» — это не имя, а характеристика героини.

Источник: McGill Library / unsplash.com

Каким было имя девушки, если Золушка — только прозвище? А этого никто не знает. Но если имени нет, то на место этой героини себя может поставить любая девочка.

Сколько лет Золушке? Первое, что все вспоминают, — это разница в возрасте между сестрами. Золушка явно младше их. Все считают, что отец Золушки женился на женщине с двумя дочерьми, и есть версия, объясняющая, почему новая жена отца и сестры к ней плохо относятся. Например, маленькая Золушка вовсе не падчерица, то есть ребенок умершей первой жены, а кукушкино дите — понятно, почему отец не защищает свою родную дочь. В этом контексте и поведение отца, и поведение законной семьи выглядят адекватно и понятно. Но, согласитесь, что-то в этой версии не так: нам не хочется такой судьбы для Золушки.

Как выглядела Золушка? В разных версиях сказки практически не описывается внешность Золушки, но почему? Потому что внешность не важна. Сказка с самого начала создает возможность увидеть душу Золушки, скрывая все материальное и внешнее. С первых строчек, несмотря на лохмотья и золу, Золушка нравится читателю, а к началу бала у нее совпадает внешнее и внутреннее — Золушка становится прекрасной не только душой, ее лицо становится открытым.

И вот еще какой тонкий момент: Золушка не была писаной красавицей, а ее сводные сестры не были уродинами. Перро пишет, что сестры завидовали красоте Золушки, но согласитесь, что многим из нас окружающие часто кажутся более привлекательными, чем мы сами. То есть сказка учит, что зло не всегда внешне уродливо, а доброта не всегда гиперкрасива. Не стоит в сказке полярно разводить некрасивых злых сестер и красавицу Золушку. Шарль Перро — и в этом его волшебство — создал более тонкую сказку, более мудрую историю про реальных людей.

Давайте отвлечемся от повседневного смысла сказки и порассуждаем, что такое красота.

В современной науке есть такое междисциплинарное направление — биоэстетика, которое ставит вопрос, насколько восприятие красоты предопределено нашей биологией и эволюцией, которую прошел наш вид. На основе закономерностей золотого сечения и правильных пропорций была выведена формула, маска, подходящая всем людям, которые признаются красивыми независимо от расы и национальности. Эта маска фиксирует линию роста волос, пропорции основных деталей лица — глаз, рта, носа.

Мы воспринимаем золотое сечение как канон красоты не случайно: у наших предков пропорциональность, гармоничность, симметрия тела были связаны со здоровьем. Например, даже сегодня, когда в спорт отбирают бегунов, обращают внимание на симметричность их ушей. И не потому, что аэродинамика нарушается и им тяжело бегать, а потому, что симметричные уши означают симметричный толчок правой и левой ногой, что очень важно для качественного бега. Так вот, биоэстетика показывает, что самой природой в нас зафиксированы некоторые закономерности того, что мы считаем красивым.

Давайте посмотрим на лицо Золушки. Черты, которые воплощают образы героини в мультфильмах или фильмах, не случайны. Во-первых, обратим внимание на типично детские черты лица — не зря нам кажется, что Золушка подросткового возраста, хотя в тексте сказки это нигде не указывается. В подростковом возрасте сохраняются типично детские черты, например непропорционально большие глаза, и когда мы видим сигналы, свидетельствующие о том, что перед нами ребенок, то мы, взрослые, ведем себя покровительственно. Возникает желание опекать, защищать, что часто привлекает мужчин, однако для взрослых отношений этого мало. Поэтому в чертах Золушки, например в мультфильме Диснея, черты ребенка сочетаются с чертами взрослой девушки: высокие скулы свидетельствуют о начале полового созревания, о возрасте, когда уже допустима мысль о взрослых отношениях.

В сказке все не случайно — даже то, как мультипликатор воссоздает визуальный образ

Не случаен и выбор волшебных предметов. Первый волшебный предмет, который все вспоминают, — тыква, но почему именно она? Во-первых, это большой овощ — разве не такой нужен для кареты? Во-вторых, не стоит забывать, что изначально тыква в Европе не росла. В XVII веке ее завезли конкистадоры, вернувшиеся из Америки: ко времени написания сказки Перро тыква не была широко известна и представлялась народу заморской таинственной волшебной гостьей, то есть фея-крестная использовала волшебный овощ. И, конечно, золотистый цвет тыквы соответствовал цвету карет того времени, ведь их обивали золотом.

Еще один безусловно волшебный предмет — это туфелька. Давайте вспомним: в египетской сказке были кожаные позолоченные сандалии, в китайской — обувь из золотых нитей с подошвами из чистого золота, в итальянской — серебряные туфли, у братьев Гримм — туфельки, расшитые шелком и серебром. Но мы-то все помним про хрустальные туфельки, именно хрустальную туфельку считают чуть ли не ключевым образом в сказке, но посудите сами: какая дикость — носить туфли из хрусталя, которые совсем не гнутся! На это впервые обратил внимание Оноре де Бальзак, который сказал, что стеклянная туфелька непременно разбилась бы на мраморных ступенях.

Есть версия, что хрустальный башмачок появился в результате ошибки переводчика, который занимался текстом Шарля Перро и стал заменять устаревшие слова оригинала на современные. В рукописи Перро Золушка сбегает по лестнице бесшумно, потому что у нее туфелька vair — то есть «меховая». Переводчик заменил устаревшее vair («мех») на более современное verre — «стекло, хрусталь», и в одно мгновение меховая туфелька навсегда превратилась в хрустальную.

О возможности такого развития событий свидетельствует то, что в некоторых русских переводах использовалась «туфелька, отороченная мехом», но все-таки французские исследователи склоняются к тому, что ошибки не было. Дело в том, что ко времени жизни Перро французская орфография вполне устоялась, а сам он был членом Французской академии и, конечно, не мог допустить ошибку сам — и заметил бы, если бы ошибку допустил кто-то другой.

В пользу того, что башмачок все-таки хрустальный, говорит то, что во многих других сказках герои носят алмазные и золотые башмачки. Скорее всего, Перро сознательно выбрал хрусталь: во-первых, потому что при производстве пантуфель (туфель на жесткой подошве без задника, но на каблуке) для каблука действительно использовалось стекло (каблук был прочным и звенел при ходьбе, что считалось особым шиком). К тому же хрустальные туфельки можно трактовать как бальные туфельки, которые были сшиты из ткани, но расшиты хрустальными стразами.

С какой ноги была туфелька, которую потеряла Золушка? На этот вопрос есть научный ответ, который зависит от нашей биологии. Вплоть до XVIII века туфли делали одинаковыми для правой и левой ступней, а правыми или левыми они становились после «обнашивания». На бал Золушка надела туфельки впервые, и если она была, как большинство людей, правшой, то, скорее всего, потеряла левую туфельку: все дело в том, что обычно у правшей правая нога больше левой.

Еще один момент, на который я хотела бы обратить ваше внимание, это примерка туфельки. Туфелька — женский символ, а узнавание по туфельке — это ритуал наделения правами, например восхождение на престол. У Гоголя в «Ночи перед Рождеством» заносчивая сельская красавица Оксана требует у влюбленного кузнеца Вакулы черевички, те самые, которые носит царица. Считается, что только при наличии царских туфелек может состояться венчание или свадьба.

Теперь часть философско-психологическая. Есть мнение, что девочкам нельзя читать сказку и смотреть фильмы про Золушку, в подтверждение которого используются два основных аргумента. Первый аргумент — «Золушка» вредна тем, что ее ключевая идея заключается в том, что бедная поломойка никогда бы не стала женой принца, если бы не ее терпение и покорность или не помощь феи. Стремление быть покорной, чтобы получить за это воздаяние, или надежда на помощь феи уродуют судьбу женщины, потому что формируют ложный сценарий ожидания «принца».

Второй аргумент — образ Золушки формирует пассивный тип поведения, фиксируя подчиненное положение женщины в патриархальном мире, поэтому девочка, которая читает «Золушку» или смотрит фильм, настраивает себя на реализацию жизненного сценария неполноценной личности, которая подчиняется любому объекту, хоть в малой степени обладающему атрибутами власти.

В сказке также можно найти сценарий ожидания — психотерапевты даже выделяют специальное психическое расстройство, которое называется «комплекс Золушки». Заключается оно в том, что женщины отказываются от реального восприятия мужчин в своей жизни и ждут «принца», не обращая внимания на обычных мужчин. Но установка, что «принц» обязательно явится только после лишений и ограничений и надо просто терпеливо ждать, неверная. Сказка учит совсем не этой стратегии пассивного ожидания. Но чему тогда?

Здесь мы переходим к последней, практической части, настоящим смыслам сказки «Золушка», которые можно использовать в своей жизни. Некоторые родители акцентируют внимание на том, что без красивого платья и выхода в свет на Золушку никто бы не обратил внимания. Но не стоит делать акцент на покровительстве, вместо этого спрашивайте у детей, понятны ли им смыслы, пусть они делают выводы самостоятельно.

Как избавиться от «комплекса Золушки» или как не сформировать его?

  • Создайте образ того мужчины, который желаем. Вероятно, в этот желаемый образ попадает не тот, кто оценит платье и прическу, а тот, для кого важны внутренние качества.

  • «Переберите» свою «крупу». Золушка выполнила это задание, которое заключается в ответе на вопрос «Что делать?». Нужно очищать себя от лишнего, отделять зерна от плевел. В конечном итоге количество работы над собой перейдет в качество и собственными усилиями будет выработано терпение и смирение, которые помогут выдержать какие-то испытания судьбы, которые вовсе не обязательны, но могут появиться.

  • Переключайтесь с процесса на процесс. Очень важно научиться ценить каждое мгновение: и бал, и копание в золе, и ожидание, и минуты триумфа. Иногда в своих поступках или в мечтах мы возвышаемся над обыденностью, но это состояние очень быстро проходит. Если мы понимаем, что жизненные трудности, которые нам уготованы, делают нашу поступь по земле более легкой, то когда жизнь заставляет нас менять меховые башмачки на хрустальные, а потом обратно, это помогает нам встать на пуанты.

  • Не считайте, что мир настроен враждебно, не страдайте от базового недоверия миру. История Золушки с точки зрения психиатрии — это история женской фрустрации. Золушка — это девушка, которую окружают враждебно настроенные по отношению к ней женщины, и даже отец фактически бросает родную дочь. Золушка боится разочаровать принца, поэтому убегает с бала. Ей кажется, что ее настоящую он не полюбит. Она страдает от заниженной самооценки, базового недоверия к миру, и поэтому принцу приходится доказывать свою любовь, организуя общенациональный розыск. Если женщина попадает под влияние «комплекса Золушки», хочет быть слабой и беззащитной, она провоцирует в мужчине бессознательную компенсаторную установку. Она показывает: смотри, какая я слабая, стань единственным и неповторимым, защитником, спасителем, стань великим мужчиной. Но не каждый мужчина это выдержит.

  • Используйте счастливый шанс, нарушайте правила. Золушка получила и принца, и платье, и карету, когда сделала то, что ей не разрешают. Фея не сотворила ничего сверхъестественного: она не вшила Золушке доброе сердце, не сделала ее сразу принцессой. Она дала Золушке шанс, возможность проявить себя. Счастье возможно, оно рядом, но надо перестать бояться и начать слушать себя.

Однако здесь важно следующее — не пропустить время для развития. Фея отправила Золушку на бал, но дальше все зависело только от самой героини. Во дворце никто не усомнился в том, что она достойна присутствовать на балу. В сказке Перро залогом успеха Золушки на балу и любви принца стали аристократические ценности, хорошие манеры и умение безупречно себя вести.

Сказка «Золушка» имеет все необходимое для того, чтобы помочь нам стать счастливыми. Смысл «Золушки» — это переход, превращение себя в саму себя, из Золушки — в принцессу.

Принц из «Золушки» с болью в сердце. О чем молчал актер Алексей Консовский? | Персона | Культура

Из огромного массива иностранного фольклора в нашей стране больше всего прижились две сказки – о Золушке и о Красной Шапочке. Идея экранизировать сказку Шарля Перро, придав ей новое звучание, появилась в СССР, когда еще шли бои с нацистами.

«Когда-нибудь спросят: а что вы, собственно говоря, можете предъявить?»

На художественном совете «Ленфильма» сценарий драматурга Евгения Шварца читали 29 мая 1945 года, в обстановке невероятного счастья и огромных надежд на будущее. Текст утвердили без единой правки и отправили на утверждение в Москву. В декабре того же года решение о постановке было утверждено окончательно.

Вышедшая на экраны в 1947 году «Золушка» вошла в золотой фонд советского кино. Ее полюбили и в других странах, где считают советскую постановку одной из лучших.

А ведь «Золушка» получилась весьма нетривиальной, местами хулиганской и даже провокационной. Чего стоит одна только фраза, ставшая вечно актуальной: «Когда-нибудь спросят: а что вы, собственно говоря, можете предъявить? И никакие связи не помогут сделать ножку маленькой, душу — большой, а сердце — справедливым».

Актерский состав фильма никоим образом не соответствует привычным канонам данной сказки. Многие знают, что Янине Жеймо, сыгравшей Золушку, было 37 лет. В мужья ей отлично подходил сам король — Эрасту Гарину на тот момент исполнилось 44 года. Василий Меркурьев, сыгравший отца Золушки, был всего на пять лет старше Жеймо.

Еще один убойный факт: знаете ли вы, что Золушку в советском фильме на бал отправляет Анка-пулеметчица? Да-да, актриса Варвара Мясникова, блеснувшая в бессмертном «Чапаев», в «Золушке» превратилась в Фею-крестную.

Варвара Мясникова в фильме «Золушка», 1947 год. Кадр из фильма

Смертный приговор для таланта

Принц в «Золушке» выглядит по-настоящему юным и сказочным, но и здесь скрывается подвох — партнеру Янины Жеймо Алексею Консовскому на момент съемок было 34 года.

Когда Жеймо и Консовский спустя много лет встречались где-нибудь, окружающие неизменно начинали улыбаться — Принца и Золушку искренне любила вся страна.

Но у человека, создавшего романтический образ, была весьма непростая жизнь. Над ним многие годы довлела трагическая судьба брата.

Консовский родился 28 января 1912 года в Москве. Родители Алеши не имели отношения к искусству, и первым в семье по этой стезе пошел его старший брат Дмитрий. Актером Консовский-старший решил стать, увидев однажды спектакль Мейерхольда. Потрясенный новизной революционного театра, Дмитрий захотел творить сам. И преуспел — к началу 1930-х годов стал одним из ведущих актеров театра Вахтангова, сыграл в целом ряде кинокартин, среди которых «Земля жаждет», «Дезертир», «Восстание рыбаков».

В декабре 1934 года Дмитрия Консовского арестовали по обвинению в антисоветской агитации и пропаганде. Приговор — 5 лет лагерей. Три года спустя актера вновь обвинили по той же статье. Как потом выяснится, на Дмитрия написал донос коллега-артиста, вместе с которым они играли в лагерном театре. В январе 1938 года Консовского приговорили к расстрелу. До казни он не дожил — не выдержало сердце.

Алексей Консовский дебютировал в фильме «Последняя ночь», 1936 г. Кадр из фильма

«Лермонтова жалко»

Когда брата осудили, Алексей делал в театре свои первые самостоятельные шаги. В том самом театре Мейерхольда, когда-то потрясшем Дмитрия, его брат стал одним из любимцев режиссера, прочившего ему большое будущее. Но сразу после ареста Димы Алексей пишет заявление об уходе: «Я принял решение уйти из театра на следующий день после ареста брата. Я постоянно бывал у него дома на Дмитровке, забегал к нему на студию, мы говорили, и я знал многое из того, что волновало его. Не было сомнений, будет и мой черед».

Даже спустя многие годы Алексей Консовский очень неохотно говорил о том, что пережил в те дни, недели, месяцы. Он действительно ждал, что за ним тоже придут.

Однако стука в дверь не раздалось. Он вернулся на театральную сцену, правда, уже не у Мейерхольда, а в 1936 году дебютировал в фильме «Последняя ночь», получившем Гран-при на Международной выставке в Париже.

Карьера развивалась, ролей становилось все больше — «Семья Оппенгейм», «Член правительства», «Принц и нищий».

В 1943 году была снята лента «Лермонтов», в которой Консовский сыграл главную роль. Фильм получил отрицательную оценку и до широкой публики не дошел. К самому актеру претензия была довольно странной: «Лермонтова в фильме жалко».

Алексей Консовский в фильме «Лермонтов». 1943 год. Кадр из фильма

За кулисами «Золушки»

Когда встал вопрос о постановке «Золушки», Консовский оказался в числе одного из первых кандидатов на роль Принца. Его юная внешность, не соответствовавшая возрасту, была ему в помощь. И хотя скептики из худсовета поначалу морщились, но затем согласились, что лучше Консовского Принца не найти.

А вот вокруг кандидатур на роль Золушки разгорелась настоящая война. Кандидаток было много, и Жеймо поначалу оказалась среди аутсайдеров. Консовский же, глядя на некоторых претенденток, внутренне содрогался — некоторые барышни в перерывах курили, аки бывалые моряки, и представить их в роли сказочных героинь можно было только в кошмарном сне.

Кстати, сам актер бросил курить как раз на съемках «Золушки» — просто поймал себя на мысли, что Принц с сигаретой выглядит максимально неромантично.

Однажды на пробы привели юную балерину, которая по внешним данным подходила просто идеально. Но тут выяснилось, что драматических способностей у девушки не было от слова совсем. Лишь после этого худсовет согласился более пристально присмотреться к Жеймо.

Когда актерский состав был утвержден, встал вопрос о костюмах и декорациях — с этим в послевоенной стране дело обстояло крайне напряженно. Многое съемочная группа приносила из дома. Например, материал для бального платья Золушки принесла Фаина Раневская.

Основные сцены снимали весной в павильоне «Ленфильма», где царил жуткий холод. Поэтому в паузах актеры закутывались в теплые вещи и стучали зубами. А после команды «Мотор!» сбрасывали тулупчики и изображали радость и веселье.

Народная любовь

Интересно, что «Золушка» в советском прокате 1947 года заняла только 4-е место. Зато фильм получился по-настоящему бессмертным и любим до сих пор.

Несмотря на успех картины, новых главных ролей в кино у Консовского не было без малого два десятка лет. Можно сказать, что сказочный образ, закрепившийся за ним, поставил настоящий барьер у режиссеров.

Да и как иначе, если его даже на улице воспринимали как Принца. Консовский со смехом вспоминал один случай: он возвращался после спектакля, когда за ним увязался некий громила не самой дружелюбной внешности. Незнакомец преследовал его так настойчиво, что артист решил, что сейчас его будут грабить. Наконец, громила пошел в атаку. Настигнув Консовского, он хлопнул его по плечу и громко произнес:

 Принц?

 Что, простите? — опешил артист.

 Да, принц же, — радостно заявил громила, добавив еще некоторые непечатные слова. Пожав руку Консовскому, он с детским восторгом в глазах удалился.

Артисты Московского драматического театра им. Моссовета — Алексей Консовский, Ростислав Плятт и Вера Марецкая (справа налево) поздравляют с 70-летним юбилеем советского поэта, драматурга и переводчика Самуила Маршака. 1957 год. Фото: РИА Новости/ Михаил Озерский

Другой Волшебник

В 1964 году Консовский получил новую главную роль. Снова сказка, снова Шварц и снова Гарин в роли короля. Но на сей раз Гарин выступил не только в амплуа актера, но также стал сценаристом и режиссером.

Фильм «Обыкновенное чудо» стал экранизацией пьесы, которая к тому времени уже много лет успешно шла в театре, поэтому Гарин многих актеров приглашал на те же самые роли.

Консовский стал Волшебником, превращающим медведя в прекрасного юношу.

Сегодня лента 1964 года находится в тени постановки Марка Захарова с Олегом Янковским, Александром Абдуловым, Евгенией Симоновой и Евгением Леоновым. Однако зрители постарше считают, что гаринское «Обыкновенное чудо» было ничуть не слабее. Особенно публике запомнился дуэт Олега Видова (Медведь) и Нелли Максимовой (Принцесса).

Если сравнивать Волшебников, то герой Консовского мягче, добрее и проще, чем мрачноватый и более погруженный во внутренних демонов персонаж Янковского.

Алексей Консовский в фильме «Обыкновенное чудо». 1964 год. Кадр из фильма

Голос за кадром

Больших работ в кино у Алексея Консовского больше не было. С поправкой — если говорить о появлении на экране. В действительности он незримо оставался в лучших лентах, выступая в качестве актера дубляжа.

Он озвучивал коллег из Прибалтики (например, во «Всаднике без головы» говорил за Аарне Юкскюлу), иностранцев (голос Питера Финча в «Красной палатке») и, конечно, за сказочных героев.

Во множестве радиопостановок, киносказок, мультфильмов он брал на себя роль рассказчика. В «Приключениях Буратино» голосом Консовского говорит мудрый сверчок, и, кажется, в этого персонажа актер вложил весь собственный опыт пережитого. Сверчок говорит с Буратино так, как может говорить тот, кто лично испытал, насколько несправедливой и жестокой бывает жизнь.

Алексей Консовский в роли Петра в спектакле Московского драматического театра имени Моссовета «Третье желание» Вратислава Блажека. 1961 год. Фото: РИА Новости/ Владимир Минкевич

Долгая дорога к счастью

Свое личное счастье он искал долго. О женщинах, которых любил и с которыми расстался, всегда говорил уважительно и спокойно, вне зависимости от того, как они с ним поступали.

С актрисой Верой Алтайской они прожили около десяти лет, в браке родилась дочь Светлана. Алтайскую запомнили как Асырк из «Королевства кривых зеркал», Тетушку-Непогодушку из «Марьи-искусницы» и, конечно, как вредную старуху из «Морозко».

Вера Владимировна любила снимать стресс алкоголем, а для Консовского, человека почти непьющего, подобное было невыносимо. Поняв, что справиться с этим не сможет, Алексей решил расстаться с женой. Затем был брак с актрисой Центрального детского театра Антониной Елисеевой, который также не принес большого счастья.

Вера Владимировна Алтайская (21 мая 1919, Петроград — 28 декабря 1978, Москва) — советская актриса театра и кино, ставшая популярной благодаря своим великолепным острохарактерным ролям в детских сказках и комедиях. https://t.co/iaXsQre9D3 pic.twitter.com/MHXAk7nUTy

— Александр Путилин (@Putilin_009) December 28, 2020

Еще в 1930-х годах начинающий актер познакомился с дочкой директора Дома отдыха Малого театра Мариной Колумбовой. Тогда ни о какой романтике речи не шло — ему 20 лет, а ей всего 10, на уме куклы и игры со сверстниками. Но почему-то Марине из всего артистов, среди которых она росла, запомнился именно Алексей.

Она выросла, сама стала актрисой, вышла замуж, родила сына, но потом понял, что супруг — это не тот человек, с которым она хотела бы провести всю оставшуюся жизнь.

Консовский был постоянно где-то рядом, но о любви речи не шло, у каждого был свой круг интересов. Но однажды в середине 1960-х будто кто-то щелкнул тумблером в голове, и они по-новому взглянули друг на друга. Алексей стал часто бывать у Марины, и вскоре они поняли, что никого другого им не надо.

Кино: Алексей Консовский и Марина Колумбова: 30-летнее знакомство, подарившее позднее счастье Принцу из «Золушки»: После выхода на экраны «Золушки» Принц, которого сыграл Алексей Консовский, на долгие годы стал мечтой едва ли не каждой советской девочки. … https://t.co/O3eJTkzjOo pic.twitter.com/Uj0TC4dbNn

— culture&Art (@culture_artnews) May 27, 2018

Тихое прощание

Когда они пришли в ЗАГС, Консовскому было 58 лет, а Колумбовой — 48. Но судьба подарила им 21 год совместной счастливой жизни. Сыну Марины Владимиру Михайлову было уже под 30, когда у него появился отчим, но он признавался, что Алексей Анатольевич очень серьезно на него повлиял. Консовский научил его тонкостям профессии артиста дубляжа, собранности и ответственности.

Владимир первым обратил внимание на тревожные симптомы. В конце 1980-х актер все чаще начал жаловаться на усталость, отказывался от прогулок с женой, которые прежде очень любил. Врачи говорили, что ничего страшного не происходит, просто возраст, но симптомы очень напоминали онкологию.

Актер ни на что не жаловался и очень не хотел расстраивать любимую жену. Он ушел из жизни летом 1991 года. Коллег на похоронах было немного, поскольку артисты к тому времени разъехались по отпускам.

Последним приютом для народного артиста РСФСР стало Ваганьковское кладбище.

Марина Колумбова пережила мужа на 28 лет, ее не стало в 2019-м.

Волшебной киносказке «Золушка» исполнилось 70 лет — Российская газета

В мае 1947 года, 70 лет назад, в Ленинградском доме кино состоялась премьера фильма «Золушка» . Первую экранизацию известной сказки Шарля Перро сделали режиссеры Надежда Кошеверова и Михаил Шапиро по сценарию Евгения Шварца. Великолепные декорации и эскизы костюмов принадлежали замечательному художнику Николаю Акимову.

Сказку о трудолюбивой Золушке, злой мачехе и ленивых сестрах знают все. Сколько поколений выросло на этом фильме, где добрая фея дает бедной девушке возможность побывать на королевском балу, где тыква превращается в карету, мыши — в кучеров, а лохмотья Золушки — в роскошное платье…

Золушку сыграла 37-летняя актриса Янина Жеймо, а Принца — 34-летний Алексей Консовский. В фильме снимались Эраст Гарин (король), Фаина Раневская (мачеха), Елена Юнгер (одна из сводных сестер Золушки), Василий Меркурьев (лесничий, отец Золушки), Сергей Филиппов (капрал). Все — легенды нашего кино, всех уже давно нет в живых…

На балу

Роль «приглашенной на бал» досталась молодой ленинградской артистке Татьяне Пилецкой. Ныне — легенда театра и кино, ведущая актриса театра-фестиваля «Балтийский дом». Татьяна Львовна поделилась с «РГ» своими воспоминаниями.

— В этой картине я танцевала на всех балах, а их было довольно много, поэтому приглашали учащихся хореографического училища и артистов Кировского театра, — говорит Татьяна Пилецкая. — Это была моя вторая работа в кино, мои еще робкие, но очень запомнившиеся мне шаги в кинематографе. Мне 19 лет, я только что закончила учебу в Хореографическом училище имени Вагановой, была артисткой балета Театра эстрады, и, конечно, приглашение танцевать в фильме приняла с удовольствием. Мне сшили замечательное платье из чудесной парчи небесного цвета. Часто на съемки приходили режиссеры. И однажды на площадку зашел Фридрих Эрмлер (я тогда понятия не имела, что это известный ленфильмовский режиссер, снявший «Великий перелом», «Она защищает Родину») и сказал мне: «О-о, платье прямо под цвет глаз!».

Меня сняли крупно. А рядом — великолепные актеры: Эраст Гарин, Янина Жеймо, Алексей Консовский, Фаина Раневская. Помню, как Жеймо перегримировывали на каждый крупный план, чтобы личико было свеженьким. Все-таки она была уже далеко не девочка, мать двоих детей, а играла юную принцессу.

Все восхищались замечательными декорациями, построенными в первом павильоне «Ленфильма». Обстановка на съемках была очень приятной, сказочной, радостной. Звучала прекрасная музыка Антонио Спадавеккиа. Вообще фильм очень романтичный, милый, добрый. Несколько лет назад его решили сделать цветным. Мне тогда многие журналисты звонили, спрашивали мое мнение. Я против раскрашивания! Считаю, что фильм теряет свою эстетику. Когда оператор начинает снимать черно-белый фильм, у него есть определенная эстетика, решение того или иного кадра. Тем более у такого величайшего мастера, каким был Евгений Шапиро. Не думаю, что эта идея пришлась бы ему по душе. Вообще черно-белое кино — удивительно выразительное, прекрасное искусство.

Тогда же случился такой курьез. Раздался звонок из Москвы, из газеты. Журналист представился: «Мы знаем, что вы снимались в этом фильме. Можно задать вам несколько вопросов по поводу раскраски «Золушки»?» Я ответила: «Раз режиссеры снимали фильм в черно-белом варианте, значит, у них был на это свой творческий взгляд. Ведь цветные фильмы тогда уже выходили». Он спросил, каково было мое участие в фильме. «Я танцевала на всех балах, в чудном голубом платье».

Спустя время вышла большая статья под названием «Какого цвета были глаза у Янины Жеймо». Далее — о Раневской, о Гарине… И маленький абзац: «По счастью, оказалась жива ассистент режиссера Татьяна Пилецкая, ей уже 95 лет, но она помогла нам восстановить палитру фильма». Вот это да! Я вдруг стала не актрисой, а ассистентом режиссера, меня состарили на 14 лет. А еще и на экране я появилась не в голубом, а в розовом платье, с жемчужным ожерельем на шее, чего тогда не было.

Хорошенькая Золушка

А вот что рассказала корреспонденту «РГ» дочь выдающегося оператора Евгения Шапиро — Татьяна, которая помнит, как проходили съемки. Татьяна Шапиро — человек в кино не случайный: 40 лет работала на «Ленфильме» монтажером, начинала еще на картине «Дама с собачкой» Иосифа Хейфица.

— Я приходила к папе почти на все съемки, когда снимали в павильонах «Ленфильма» и когда снимали натуру под Ригой, в Майори, отец взял меня с собой. Декорации, костюмы — красота невероятная! Мне было 7 лет. Помню эпизод, когда Золушка в деревянных башмачках, шапочке, с сажей на лице, разбирала фасоль-горох. Я заплакала. «Танечка, что ты плачешь?» — спросили меня. — «Мне Золушку жалко». Яничка подошла ко мне и говорит: «Танюша, это же я играю, работаю». А я все равно рыдаю.

На съемках мне довелось примерить туфельки и башмаки Золушки. У меня в то время был 32-й размер обуви, и у Янички — тоже. Она заказывала в Риге красивые бархатные туфли на высокой танкетке, а я, девчонка, бегала в сандаликах. Естественно, как только я видела где-нибудь эти туфли, тут же влезала в них и убегала. «Татьяна, отдай мои туфли!» — кричала Яничка. — «В сандалях моих походишь», — смеялась я.

С сыном Жеймо Юликом мы одногодки и дружили до 1957 года, пока они не уехали в Польшу. Третий муж Янички, режиссер Леонид Жанно, был поляком, работал на «Ленфильме». Очень хороший человек. Жили они напротив студии, и мы ходили друг к другу в гости.

Многие удивляются, как Жеймо удалось в возрасте 37 лет сыграть девочку. Выглядела она великолепно. Маленькая, как куколка, очаровательная. Очень следила за собой. Рано ложилась спать, чтобы хорошо выспаться, чтобы мешочков под глазами утром не было. На съемки приходила хорошенькая. И Принц — красавец, в него все девушки были влюблены. Когда Консовский приходил в Дом кино, там его всегда встречали поклонницы.

Янина Жеймо была прекрасной актрисой, «русской Джульеттой Мазиной». Но ее мало снимали, на нее нужно было писать сценарии. Она озвучила много иностранных фильмов, ее голосом говорят, например, Джина Лоллобриджида и Софи Лорен. В Польше Жеймо жила очень скромно, не снималась.

Реквизит из сказки

Какие волшебные туфельки приготовила фея для девушки? Хрустальные, золотые, из шелка, сандалии, меховые башмачки? В сказке Перро Золушка обута в стеклянные башмачки…

В выставочном пространстве «Под колоннами» на «Ленфильме» все желающие могут увидеть уникальный кинореквизит: единственный сохранившийся костюм Придворного из сказки, туфельку Золушки и табурет из дворца Короля.

— Это наша большая удача, что сохранились какие-то вещи, поскольку платья Золушки уже давно нет, — вспоминает Елизавета Пахомова, старожил студии, начальник цеха подготовки съемок. — Костюмы из этого фильма активно использовали и в других картинах и, конечно, они износились. А вот костюм Придворного довольно специфичный и размер его относительно небольшой… Рядом — замечательный табурет, он складной, изготовлен в нашем цехе, ножки — под золото, сохранилась обивка. Его тоже использовали в других фильмах. На табурете выставлена туфелька. Конечно, она не хрустальная, а из плексигласа. Их было сделано несколько штук и некоторые дожили до наших дней (материал сжался, изменился цвет, но мы их тоже храним). Благодаря огромному мастерству оператора, осветителей на экране туфельки выглядели великолепно.

Интересные факты

Съемки «Золушки» начались на «Ленфильме» в 1946 году. Съемочная группа выглядела в глазах властей сомнительно, и в другой ситуации им просто не позволили бы работать вместе. Второй режиссер Михаил Шапиро был женат на родственнице Льва Троцкого. Композитор Антонио Спадовеккиа по национальности итальянец. Фаина Раневская — подруга опальной поэтессы Анны Ахматовой. Алексей Консовский — из семьи «врагов народа». Василий Меркурьев был женат на дочери «чуждого советским гражданам» режиссера Всеволода Мейерхольда. Сценарист Евгений Шварц — друг репрессированных поэтов Николая Заболоцкого и Николая Олейникова. Янину Жеймо недолюбливал Иосиф Сталин, считал, что миниатюрной женщине не место в советском кинематографе, в котором должны блистать только такие красавицы, как Любовь Орлова.

Сказка о Золушке | Сказки

Жил-был мужчина, который дважды женился, и его вторая жена была самой надменной и заносчивой женщиной на свете. У нее уже было две дочери, и ее дети во всем походили на нее. Первая жена ее нового мужа перед смертью подарила ему собственную дочь, но она была милой и добродушной девушкой, очень похожей на свою родную мать, которая была доброй и нежной женщиной.

Не успела закончиться вторая свадьба, как мачеха показала свое истинное лицо.Ее новая дочь была так мила, что собственные дети казались ей еще более неприятными; поэтому она нашла девушку невыносимой. Она поручала ей всю черновую работу по дому: мыть кастрюли и сковородки, убирать спальню мадам и ее сводных сестер. Она спала наверху дома, на чердаке, на тонком комковатом матрасе, а у ее сводных сестер были комнаты с коврами, мягкими кроватями и зеркалами, в которых они могли видеть себя с головы до ног. Бедная девушка терпеливо все переносила и не смела жаловаться отцу, потому что он рассердился бы на нее.Его новая жена правила им железным жезлом.

Когда работа по дому была сделана, она пряталась в углу у камина и тихо сидела среди золы, единственного уединенного места, которое она могла найти, и поэтому семья прозвала ее Пепелиной. Но младшая сестра, менее злобная, чем старшая, сменила прозвище на Золушку. Но даже в своей грязной одежде Золушка не могла не быть в сто раз красивее своих сестер, как бы пышно они ни наряжались.

Королевский сын решил устроить бал, на который пригласил всю аристократию. Обе наши барышни получили приглашения, поскольку у них были хорошие связи. Занятые и счастливые, они принялись выбирать платья и прически, которые подошли бы им лучше всего, и это добавило работы Золушке, которая должна была гладить нижние юбки своих сестер и накрахмаливать их оборки. Они не могли говорить ни о чем, кроме того, что собираются надеть.

«Я надену свой красный бархат с кружевной отделкой», — сказал старший.

«Ну, я надену простую юбку, но поверх нее надену пальто с золотыми цветами и, конечно, всегда мое бриллиантовое колье, которое действительно особенное», — сказала младшая.

Они послали за хорошим парикмахером, чтобы подстричь и завить им волосы, и купили лучшую косметику. Они позвонили Золушке, чтобы спросить у нее совета, ведь у нее был отменный вкус. Золушка помогала им выглядеть как можно красивее, и они были очень рады ее помощи, хотя и не показывали этого.

Пока она расчесывала им волосы, они сказали ей: «Золушка, милая, не хочешь ли ты сама пойти на бал?»

«Ой, не смейтесь надо мной, мои дамы, как же я могу пойти на бал!»

«И совершенно верно, все бы смеялись до упаду, если бы увидели пепелища на балу. »

Любая другая девушка, кроме Золушки, назло бы после этого запутала свои волосы в ужасные колтуны: но она была добра и не поддалась искушению. Сводные сестры не могли есть два дня, настолько они были возбуждены.Они порвали более дюжины корсетных шнурков, потому что так туго затягивали их, чтобы казаться стройнее, и постоянно прихорашивались перед зеркалом.

Наконец настал великий день. Когда они ушли, Золушка наблюдала за ними, пока они не скрылись из виду, а потом заплакала. Крестная увидела, как она плачет, и спросила, в чем дело.

«Я хочу… я хочу…»

Но Золушка плакала так сильно, что не могла выговорить ни слова.

Ее крестной была фея. Она сказала: «Я думаю, ты плачешь, потому что хочешь пойти на бал». — Да, — вздохнула Золушка.

«Если ты будешь хорошей девочкой, я тебя туда отправлю», сказала крестная. Она отвела ее в свою комнату и сказала: «Иди в сад и сорви мне тыкву».

Тыква и мышь скоро станут лошадью и каретой Золушки.
Иллюстрация: Heisuke Kitazawa

Золушка пошла в сад и сорвала самую лучшую тыкву, которую смогла найти. Она отнесла его крёстной, хотя и представить себе не могла, как тыква поможет ей добраться до бала.Крестная выдолбила тыкву так, что осталась только скорлупа, ударила по ней своим кольцом — и тыква мгновенно превратилась в красивую золотую карету.

Потом крестная пошла заглянуть в мышеловку и нашла там шесть живых мышей. Она велела Золушке приподнять крышку ловушки настолько, чтобы мыши могли выйти одна за другой, и, когда каждая мышь выползала, она слегка ударяла по ней своим кольцом. При прикосновении к кольцу каждая мышь превращалась в упряжную лошадь. Вскоре у кареты было шесть пестрых серых, чтобы тянуть его.

Тогда она спросила себя, что подойдет кучеру.

«Я пойду посмотрю, нет ли крысы в ​​крысоловке», сказала Золушка. «Из крысы вышел бы великолепный кучер».

«Да, действительно», сказала крестная. «Иди и смотри.»

В крысоловке, которую Золушка принесла ей, было три толстых крысы. У одного были особенно тонкие бакенбарды, так что крестная выбрала его; когда она ударила его своим кольцом, он превратился в пухлого кучера с такими внушительными усами, какие только можно себе представить.

«Если ты заглянешь за лейку в саду, то найдешь шесть ящериц», — сказала крестная Золушке. «Принеси их мне».

Не успела Золушка принести их своей крестной, как все ящерицы превратились в лакеев, которые в своих кружевных мундирах встали за коляской и повисли, как будто всю жизнь ничем другим не занимались.

Фея сказала Золушке:

«Вот и ты! Теперь ты можешь идти на бал. Ты не рада?» «Да, конечно.Но как я могу пойти на бал в этих жалких лохмотьях?»

Стоило крестной только коснуться ее своим кольцом, и будничный комбинезон и передник Золушки превратились в платье из золотой и серебряной ткани, расшитое драгоценными камнями. она дала ей самые красивые стеклянные туфельки.Золушка была готова, она села в карету, но крестная сказала ей, что она должна быть дома к полуночи, потому что, если она останется на балу еще на минуту, ее карета снова превратится в карету. тыква, ее лошади — мышам, ее лакеи — ящерицам, а ее одежда — снова в комбинезоне.

Она пообещала крестной, что обязательно вернется с бала до полуночи. Потом она уехала.

Королевскому сыну сказали, что великая принцесса, до сих пор неизвестная никому из присутствующих, вот-вот прибудет на бал и побежала ее встречать. Он сам своей царственной рукой помог ей сойти с кареты и провел ее в бальный зал, где собрались все гости. Как только они увидели ее, воцарилась невероятная тишина. Танцы смолкли, скрипачи забыли играть на смычках, а вся труппа смотрела на эту незнакомую даму.Единственным звуком во всем бальном зале был растерянный ропот:

«О, как она прекрасна!»

Даже сам король, хоть и был стариком, не мог не смотреть на нее и заметил королеве, что давно не видел такой прелестной барышни. Все женщины внимательно изучали ее прическу и бальное платье, чтобы на следующий день срисовать их, если бы им удалось найти такого искусного парикмахера, такую ​​искусную портниху, такой великолепный шелк.

Королевский сын усадил ее на самое почетное место и повел на танцплощадку; она так грациозно танцевала, что ею восхищались еще больше. Потом был прекрасный ужин, но принц совсем не мог есть, слишком был занят барышней. Сама она пошла и села рядом с сестрами и посвятила себя их развлечению. Она поделилась с ними апельсинами и лимонами, которые дал ей князь, и это их очень удивило, так как они ее не узнали.

Пока они разговаривали, Золушка услышала бой курантов без четверти двенадцати. Она сделала глубокий реверанс и убежала так быстро, как только могла.Как только она пришла домой, она пошла к своей крестной матери и поблагодарила ее и сказала ей, как сильно она хочет пойти на бал, который должен был быть дан на следующий день, потому что сын короля умолял ее. Пока она рассказывала крестной обо всем, что произошло, ее сводные сестры постучали в дверь. Золушка поспешила их впустить.

«Как давно вы были!» — сказала она им, зевая, протирая глаза и потягиваясь, как будто еле бодрствовала, хотя ей ни одной минуты не хотелось спать с тех пор, как они вышли из дома.

«Если бы ты пришел на бал, тебе бы не хотелось спать!» сказала одна из сестер. «Самая красивая принцесса, которую вы когда-либо видели, прибыла неожиданно, и она была так добра к нам, что подарила нам апельсины и лимоны».

Золушка спросила имя принцессы, но ей сказали, что его никто не знает, а сын короля в большом горе и отдал бы все, чтобы узнать о ней побольше. Золушка улыбнулась и сказала:

«Неужели она была такой красивой? Боже мой, как вам повезло.И неужели я никогда не увижу ее сам? Какой позор! Мисс Жавотта, одолжите мне то старое желтое платье, которое вы носите дома, чтобы я могла завтра пойти на бал и увидеть ее воочию.

«Что?» воскликнула Жавот. она — она, должно быть, думает, что я сошла с ума!»

Золушка ожидала отказа; и она была бы чрезвычайно смущена, если бы сестра уступила и согласилась одолжить ей платье и взять ее на бал в нем.

На следующий день сестры снова отправились на бал. Золушка тоже пошла, но на этот раз она была одета еще красивее, чем в первый раз. Королевский сын не отходил от нее и не переставал говорить ей комплименты, так что юная девушка была совершенно поглощена им, а время пролетело так быстро, что ей показалось, что еще только одиннадцать часов, когда она услышала бой полуночи. Она вскочила на ноги и рванулась прочь так же легко, как лань. Князь бросился за нею, но не смог ее догнать; но на бегу она уронила одну из своих стеклянных туфелек, и князь ласково поднял ее.Золушка приехала домой запыхавшаяся, без кареты, без лакеев, опять в своем грязном старом платье; от всего ее великолепия не осталось ничего, кроме одной туфельки. Князь спросил стражников у дворцовых ворот, не видели ли они, как выходила царевна; они ответили, что не видели, чтобы прошлой ночью в полночь из замка выходил никто, кроме оборванной молодой девушки, больше похожей на кухарку, чем на красивую даму.

Когда сестры вернулись с бала, Золушка спросила их, хорошо ли они провели время; и была ли там прекрасная принцесса? Они сказали «да»; но она убежала ровно в полночь и так быстро, что уронила одну из своих стеклянных туфелек.Королевский сын нашел его и не сводил с него глаз до конца вечера, так что было ясно, что он очень влюблен в красивую девушку, которой он принадлежал.

Они говорили правду. Через несколько дней сын короля во всеуслышание объявил, что женится на той, у кого будет нога, для которой была сделана стеклянная туфелька. Они начали с того, что примерили туфельки на ноги всех принцесс; потом перешли к герцогиням, потом к остальным придворным, но все напрасно.Наконец они принесли туфельку двум сестрам, которые изо всех сил старались втиснуть ноги в туфельку, но не могли этого сделать, как ни старались. Золушка наблюдала за ними; она сразу узнала свою туфельку. Она засмеялась и сказала:

«Я бы хотела попробовать и посмотреть, не подойдет ли мне это!»

Сестры хихикали и подшучивали над ней, но джентльмен, руководивший судом над туфлями, внимательно посмотрел на Золушку и увидел, какая она красивая. Да, сказал он; конечно, она могла примерить туфельку.Он получил приказ примерить туфли на ногах каждой девушки в королевстве. Он усадил Золушку и, как только увидел ее ногу, понял, что туфелька идеально подойдет к ней. Две сестры были очень удивлены, но и вполовину не так, как когда Золушка достала из кармана свою стеклянную туфельку. Тут явилась крестная мать; она ударила кольцом по комбинезону Золушки, и тотчас же старая одежда превратилась в наряды более пышные, чем все ее бальные платья.

Тогда ее сестры узнали, что она была той красивой дамой, которую они видели на балу. Они бросились к ее ногам, умоляя ее простить их за все плохое обращение с ней. Золушка подняла их, поцеловала и сказала, что прощает их всем сердцем и хочет, чтобы они всегда любили ее. Затем, одетая в великолепии, она была доставлена ​​к князю. Он подумал, что она красивее, чем когда-либо, и через несколько дней женился на ней. Золушка, которая была так же хороша, как и красива, взяла своих сестер, чтобы жить во дворце, и устроила, чтобы они обе вышли замуж в один и тот же день за знатных лордов.

Золушка | Сказка Вики | Fandom

Золушка (1919)

« Cinderella » или « Маленькая стеклянная тапочка » (Итальянский: Cenerentola , Французский: Cendriillon или La Pitite Pantoufle de Verre , Немецкий: Aschenputtel ) , европейская народная сказка, воплощающая элемент мифа о несправедливом угнетении.

Хотя название рассказа и имя главной героини меняются на разных языках, в англоязычном фольклоре архетипическим именем является «Золушка».Слово «Золушка» по аналогии стало обозначать ту, чьи качества не были признаны, или ту, кто неожиданно добивается признания или успеха после периода безвестности и пренебрежения. Все еще популярная история «Золушки» продолжает оказывать влияние на популярную культуру во всем мире, добавляя элементы сюжета, аллюзии и образы в самые разные средства массовой информации.

Система Аарна-Томпсона классифицирует Золушку как «преследуемую героиню». История Родопии о греческой рабыне, вышедшей замуж за царя Египта, считается самым ранним известным вариантом истории «Золушка» (опубликованной в 7 г. до н.э.), и многие варианты известны во всем мире.

Ранние письменные версии[]

Первая письменная европейская версия рассказа была опубликована в Неаполе (Неаполь) Джамбаттистой Базиле в его Pentamerone (1634). Сама история была основана в Неаполитанском королевстве, в то время самом важном политическом и культурном центре Южной Италии и одной из самых влиятельных столиц Европы, и написана на неаполитанском диалекте. Позже он был пересказан вместе с другими сказками Базиля Шарлем Перро в Histoires ou contes du temps passé (1697) и братьями Гримм в их сборнике народных сказок «Сказки Гримм» (1812).

Название «Ченерентола» происходит от итальянского слова «cenere» – ченере (ясень – пепел). Это связано с тем, что в то время слуги и поварята обычно были перепачканы пеплом из-за уборки, а также из-за того, что им приходилось жить в холодных подвалах, поэтому они обычно пытались согреться, сидя у камина.

Участок[]

Cenerentola , by Basile[]

Джамбаттиста Базиле, неаполитанский солдат и правительственный чиновник, собрал набор устных народных сказок в письменный сборник под названием Lo cunto de li cunti (История сказок) или Pentamerone .Он включал в себя сказку о Золушке, в которой рассказывается о злой мачехе и злых сводных сестрах, волшебных превращениях, пропавшей туфельке и охоте монарха на владелицу туфельки. Он был опубликован посмертно в 1634 году.

Сюжет:[]
У овдовевшего принца есть дочь Зезолла (тонни) (образ Золушки), за которой ухаживает любимая гувернантка. Гувернантка с помощью Зезоллы уговаривает принца жениться на ней. Затем гувернантка приводит двух своих дочерей, которые оскорбляют Зезоллу (Тонни), и отправляет ее на кухню работать прислугой.Принц отправляется на остров Синья, встречает фею, которая делает подарки его дочери и привозит для нее: золотую лопату, золотое ведро, шелковую салфетку и росток финика. Девушка выращивает дерево, и когда король устраивает бал, появляется Зезолла, богато одетая феей, живущей на финиковом дереве. Король влюбляется в нее, но Зезолла убегает, прежде чем он успевает узнать, кто она такая. Дважды Зезолла убегает от короля и его слуг. В третий раз слуга короля захватывает одну из ее туфель.Король приглашает всех девушек страны на пир с испытанием обуви, идентифицирует Зезоллу (Тонни) после того, как туфля перепрыгивает с его руки на ее ногу, и в конце концов женится на ней.

Сандрильон , Перро[]

«Золушка» Оливера Херфорда

Одна из самых популярных версий «Золушки» была написана на французском языке Шарлем Перро в 1697 году под названием Cendrillon . Популярность его сказки была связана с его дополнениями к истории, включая тыкву, фею-крестную и введение стеклянных туфель.

Сюжет:[]
Жил-был богатый вдовец, который женился на гордой, овдовевшей и надменной женщине как на своей новой и второй жене. У нее было две дочери, одинаково тщеславные и эгоистичные. От первой жены у него была красивая юная дочь, девушка несравненной доброты и мягкого нрава. Мачеха и две ее дочери отправили первую дочь в рабство, где ее заставляли работать день и ночь, выполняя черную работу. После того, как дневная работа девушки была сделана, она отправлялась на пенсию в бесплодный дом

.

 и ей отвели холодную комнату, и она свернулась калачиком у камина, пытаясь согреться.Она часто появлялась покрытая золой, из-за чего две ее сводные сестры насмешливо прозвали ее «Золушка». Золушка терпеливо переносила оскорбления и не смела сказать отцу, так как его 2-я жена полностью контролировала его.
Однажды Принц пригласил всех девушек страны на бал, планируя выбрать из них жену. Две сводные сестры с радостью планировали свои гардеробы к балу и насмехались над Золушкой, говоря ей, что горничных на бал не приглашают.
Когда две сводные сестры Золушки и мачеха Золушки отправились на бал, Золушка плакала в отчаянии. Ее фея-крестная волшебным образом появилась и сразу же начала превращать Золушку из домашней прислуги в юную леди, которой она была по рождению, и все это для того, чтобы привести Золушку на бал. Тыкву она превратила в золотую карету, мышей — в лошадей, крысу — в кучера, а ящериц — в лакеев. Затем она превратила лохмотья Золушки в красивое платье, украшенное драгоценными камнями, в комплекте с парой изящных стеклянных туфелек.Крестная сказала ей наслаждаться балом, но предупредила, что она должна вернуться до полуночи, когда чары будут сняты.
На балу весь двор был очарован Золушкой, особенно Принц. На этом первом балу Золушка не забывает уйти до полуночи. Вернувшись домой, Золушка любезно поблагодарила свою крестную. Затем она поприветствовала сводных сестер, которые не узнали ее раньше и говорили только о красивой девушке на балу.
На следующий вечер состоялся еще один бал, на котором Золушка снова присутствовала с помощью своей крестной.Принц еще больше увлекся, а Золушка, в свою очередь, была настолько очарована им, что потеряла счет времени
и ушла только в последний удар полуночи, в спешке потеряв одну из своих хрустальных туфелек на ступенях дворца. Принц погнался за ней, но за пределами дворца стража увидела, что уходит только простая деревенская девушка. Принц положил туфельку в карман и поклялся найти девушку, которой она принадлежала, и жениться на ней. Тем временем Золушка сохранила другую туфельку, которая не исчезла, когда чары были сняты.
Принц примерил тапочки на всех женщинах королевства. Когда принц прибывает на виллу Золушки, две сводные сестры тщетно пытались расположить к себе принца, поскольку они хотели принца. Золушка спросила, может ли она попробовать, в то время как две сводные сестры насмехались над ней. Естественно, туфелька подошла идеально, и Золушка на всякий случай достала вторую туфельку. Две сводные сестры умоляли о прощении, и Золушка согласилась оставить прошлое в прошлом.
Золушка вышла замуж за принца, а две сводные сестры вышли замуж за двух лордов.

Первая мораль этой истории заключается в том, что красота — это сокровище, а доброта бесценна. Без него ничего невозможно; с ним можно делать что угодно.

Однако вторая мораль этой истории смягчает первую и раскрывает критику, на которую нацелен Перро: «Без сомнения, иметь ум, мужество, хорошее воспитание и здравый смысл — большое преимущество. Эти,

и подобные таланты приходят только с небес, и хорошо иметь их.Однако даже они могут не принести вам успеха без благословения крестного отца или крестной матери».

Aschenputtel , братья Гримм[]

Золушка — Александр Зик

Еще одна известная версия была записана немецкими братьями Якобом и Вильгельмом Гримм в 19 веке. Сказка называется « Aschenputtel » (« Золушка » в английском переводе). Эта версия гораздо более интенсивна, чем версия Перро, в том, что отец Золушки не умер, а две злые сводные сестры Золушки отрезали себе пальцы ног, чтобы поместиться в золотой туфельке.Кроме того, феи-крестной нет, а скорее помощь приходит от дерева желаний, которое она посадила на могиле своей покойной матери.

Сюжет:[]
Жена богатого дворянина лежала на смертном одре и позвала к себе единственную дочь. Она попросила ее оставаться хорошей и доброй и сказала ей, что Бог защитит ее. Потом она умерла и была похоронена. Прошел год, и вдовец женился на другой женщине, у которой было две дочери. У них были красивые лица и светлая кожа, но их сердца были жестокими и злыми.Сводные сестры украли красивую одежду и драгоценности девушки и заставили ее носить лохмотья. Они сослали ее на кухню, чтобы она выполняла самую ужасную работу по дому, и дали ей прозвище « Aschenputtel » («Пепельный дурак»). Она была вынуждена работать от рассвета до заката. Жестокие сестры ничего не делали, кроме как издевались над ней и усложняли ее работу по дому, устраивая беспорядок. Однако, несмотря на все это, девочка оставалась хорошей и доброй и всегда ходила на могилу своей матери, чтобы плакать и молиться Богу, чтобы ее положение улучшилось.
Однажды джентльмен посетил ярмарку, обещая своим падчерицам роскошные подарки. Старшая просила красивые платья, младшая жемчуг и бриллианты. Его собственная дочь просто попросила первую ветку, чтобы сбить с него шляпу по дороге. Господин отправился в путь и приобрел подарки для своих падчериц. Проходя через лес, он достал веточку орешника и отдал дочери. Она посадила веточку над могилой матери, полила ее своими слезами, и с годами она выросла в светящуюся орешину.Девушка трижды в день молилась под ним, и к ней всегда прилетала белая птица. Она говорила свои желания птице, и каждый раз птица бросала ей то, что она желала.
Король решил устроить праздник, который продлится три дня, и пригласил на него всех прекрасных девушек страны, чтобы принц мог выбрать одну из них своей невестой. Две сестры также были приглашены, но когда Ашенпуттель умоляла их позволить ей пойти с ними на праздник, мачеха отказалась, потому что у нее не было ни платья, ни обуви.Когда девушка настояла, женщина бросила ей в пепел тарелку с чечевицей, чтобы она забрала ее, гарантируя ей разрешение посетить фестиваль, если она сможет убрать чечевицу за два часа. Когда девушка выполнила задание менее чем за час с помощью стаи белых голубей, прилетевших, когда она пела, мачеха только удвоила задачу и бросила еще большее количество чечевицы. Когда Ашенпуттель смогла сделать это с большей скоростью, не желая портить шансы своих дочерей, мачеха поспешила с ними на праздник, оставив плачущую падчерицу позади.
Девушка ушла на кладбище просить о помощи. Белая птица уронила золотое с серебром платье и шелковые туфли. Она пошла на праздник. Принц танцевал с ней, а когда наступил закат, она попросилась уйти. Князь проводил ее до дома, но она ускользнула от него и прыгнула в голубятню. Купец пошел домой, и принц просит его срубить голубятню, но Ашенпуттель уже сбежал. На следующий день девушка появилась в гораздо более роскошном платье. Принц влюбился в нее и весь день танцевал с ней, а когда наступил закат, принц попытался проводить ее домой.Однако она залезла на грушу, чтобы спастись от него. Принц позвонил ее отцу, который срубил дерево, задаваясь вопросом, может ли это быть Ашенпуттель, но Ашенпуттель исчез. На третий день она появилась в роскошном платье с золотыми туфлями. Теперь принц был полон решимости удержать ее и приказал вымазать всю лестницу смолой. Ашенпуттель потеряла счет времени, и когда она убегала, одна из ее золотых туфель застряла на этом поле. Принц объявил, что женится на девушке, чья нога подойдет к золотой туфельке.
На следующее утро принц пошел в дом Ашенпуттеля и примерил туфельку на старшей сводной сестре. Мать посоветовала сестре отрезать себе пальцы на ногах, чтобы подогнать туфельку. Во время прогулки со сводной сестрой два голубя с небес сказали принцу, что с ее ноги капала кровь. Потрясенный ее предательством, он вернулся
снова и примерил туфельку на другой сводной сестре. Она отрезала часть каблука, чтобы влезть в туфельку, и снова принца одурачили.Когда она ехала с ней в замок короля, голуби снова предупредили его о крови на ее ноге. Он вернулся, чтобы узнать о другой девушке. Господин сказал ему, что у них в доме держат кухарку, не говоря уже о том, что это его собственная дочь, и князь попросил его дать ей примерить туфельку. Девушка появилась, умывшись, и когда она надела туфельку, принц узнал в ней ту незнакомку, с которой он танцевал на балу.
В конце концов, во время свадьбы Ашенпуттель, когда она шла по проходу со своими сводными сестрами в качестве подружек невесты (они надеялись втереться в ее расположение), голуби полетели вниз и ударили двух сводных сестер в глаза , один слева, а другой справа. Когда свадьба подошла к концу и Ашенпуттель и ее принц вышли из церкви, голуби снова полетели, ослепив оставшиеся глаза двух злых сестер, наказание, которое им пришлось терпеть до конца своей жизни.

Отношения Ашенпуттель с отцом в этой версии неоднозначны; Версия Перро гласит, что над отсутствующим отцом доминирует его вторая жена, что объясняет, почему он не предотвращает жестокое обращение с дочерью. Однако отец в этой сказке играет активную роль в нескольких сценах, и не объясняется, почему он терпит жестокое обращение со своим ребенком.Он также описывает Ашенпуттеля как «ребенка своей первой жены», а не своего собственного.

Вариации сюжета и альтернативные рассказы[]

Хотя во многих вариантах Золушки фигурирует злая мачеха, определяющей чертой типа 510A является женщина-преследователь: в Яркая, Коричневая и Дрожащая и Финетт Сендрон мачеха вообще не появляется, и это старшие сестры ограничивают ее на кухню. В других сказках с участием бала она была изгнана из дома из-за преследований отца, обычно потому, что он хотел жениться на ней. К этому типу (510B) относятся Cap O’Rush , Catskin , All-Kinds-of-Fur и Allerleirauh , и она работает рабами на кухне, потому что нашла там работу. В Katie Woodencloak мачеха выгоняет ее из дома, и она тоже находит такую ​​работу.

Бал, бальное платье и комендантский час : Количество мячей варьируется, иногда один, иногда два, а иногда и три. Фея-крестная — это собственное дополнение Перро к сказке.Человек, который помог Золушке (Ашенпуттель) в версии братьев Гримм, — ее мертвая мать. Ашенпуттель просит ее о помощи, молясь на ее могиле, на которой растет дерево. Услужливые голуби, устроившиеся на дереве, стряхивают одежду, которая нужна ей для бала. Этот мотив встречается и в других вариантах сказки, таких как Пепельная дева , собранная Джозефом Джейкобсом, и финская Чудесная береза ​​. Драматург Джеймс Лапин включил этот мотив в сюжетную линию Золушки мюзикла «В лес». Cenerentola Джамбаттисты Базиле объединили их; фигура Золушки, Зезолла, просит своего отца порекомендовать ее Голубю фей и попросить ее прислать ей что-нибудь, и она получает дерево, которое даст ей одежду. В других вариантах ей помогают говорящие животные, например, Katie Woodencloak , Rushen Coatie , Bawang Putih Bawang Merah , The Story of Tam and Cam или The Sharp Grey Sheep — эти животные часто имеют некоторые связь с ее умершей матерью; в Золотая туфелька рыба помогает ей после того, как она опускает ее в воду.В «Ножном браслете» это волшебный алебастровый горшок, купленный девушкой на собственные деньги, который приносит ей платья и ножные браслеты, которые она носит на балу. Джоаккино Россини, согласившись поставить оперу на основе Золушка , если он сможет опустить все магические элементы, написал La Cenerentola , в котором ей помогал Алидоро, философ и бывший наставник принца.

Полуночный комендантский час также отсутствует во многих версиях; Золушка покидает бал, чтобы вернуться домой раньше мачехи и сводных сестер, или просто устала.В версии Гримм Ашенпуттель ускользает, когда устает, прячась в поместье своего отца на дереве, а затем в голубятне, чтобы ускользнуть от преследователей; ее отец пытается поймать ее, рубя их, но она убегает.

В версии с тремя шарами Золушка внимательно следит за временем первые две ночи и может уйти без труда. Однако на третью (или единственную) ночь она теряет счет времени и должна бежать из замка, прежде чем ее маскировка исчезнет. В спешке она теряет стеклянную туфельку, которую находит принц, или же принц тщательно замаслил ее выход, чтобы поймать ее, и туфелька застревает в нем.

Идентифицирующий предмет : Стеклянная туфелька уникальна для версии Шарля Перро и ее производных; в других версиях сказки он может быть сделан из других материалов (в версии, записанной братьями Гримм, немецкие: Aschenbroedel и Aschenputtel , например, это золото), а в других рассказах это не тапочка, а ножной браслет, кольцо или браслет, который дает принцу ключ к познанию Золушки. В опере Россини « La Cenerentola » («Золушка») туфелька заменена парными браслетами, подтверждающими ее личность.В финском варианте Чудесная береза ​​ принц использует смолу, чтобы получить что-то на каждом балу, и у него есть кольцо, обруч и пара тапочек. Толкователи, не осведомленные о ценности стекла во Франции XVII века и, возможно, обеспокоенные непрактичностью портняжного дела, предположили, что «стеклянная туфелька» Перро ( pantoufle de verre ) была «туфелькой из беличьего меха» ( pantoufle de vair ) в какая-то неопознанная более ранняя версия сказки, и что Перро или один из его источников перепутали слова; однако большинство ученых считают, что стеклянная туфелька была преднамеренным поэтическим изобретением Перро.

Откровение : Мачеха и сводные сестры Золушки (в некоторых версиях только сводные сестры, а в некоторых других версиях отчим и сводные сестры) сговариваются, чтобы добиться руки принца для одной из них. В немецкой поговорке первая сводная сестра влезает в туфельку, отрезав палец на ноге, но голуби на орешнике предупреждают принца о крови, капающей из туфельки, и он возвращает фальшивую невесту ее матери. Вторая сводная сестра влезает в туфельку, отрезав каблук, но те же голуби ее выдают.

Во многих вариантах сказки принцу говорят, что Золушка не может быть единственной, так как она слишком грязная и оборванная. Часто это говорит мачеха или сводные сестры. В версии Гримм к этому призывают и мачеха, и отец. Тем не менее принц настаивает на том, чтобы она попробовала. Приходит Золушка и подтверждает свою личность, надев туфельку или другой предмет (в некоторых случаях другой она оставила себе).

Заключение : В немецкой версии истории злые сводные сестры наказываются за обман тем, что птицы выклевывают им глаза.В других версиях их прощают и делают фрейлинами, выдавая замуж за меньших лордов.

В «Тысяче ночей и одна ночь», в сказке под названием «Ножной браслет», сводные сестры возвращаются, используя двенадцать волшебных шпилек, чтобы превратить невесту в голубя в первую брачную ночь. В «Чудесной березе» мачехе-ведьме удается заменить настоящую невесту своей дочерью после того, как та родила. Такие сказки продолжают сказку во втором эпизоде.

Многие популярные новые произведения, основанные на этой истории, показывают одну сводную сестру, которая не так жестока к Золушке, как другая.

Фольклористы[]

Фольклористы давно изучают варианты этой сказки в разных культурах. В 1893 году Мэриан Ройалф Кокс по заказу Британского фольклорного общества выпустила книги «Золушка: триста сорок пять вариантов Золушки», C atskin и Cap o’Rushes, абстрагированные и сведенные в таблицы с обсуждением средневековых аналогов и Примечания .Дальнейшие морфологические исследования этой основополагающей работы были продолжены.

Система Аарна-Томпсона классифицирует Золушку как тип 510A, «преследуемую героиню». Другие этого типа включают Острая серая овца , Золотая туфелька , История Тэма и Кэма , Рушен Коати , Чудесная береза ​​, Яркая, коричневая и дрожащая Кати 9 и 90кло и .

См. также[]

Золушка | Сказка Вики | Fandom

Золушка (1919)

« Cinderella » или « Маленькая стеклянная тапочка » (Итальянский: Cenerentola , Французский: Cendriillon или La Pitite Pantoufle de Verre , Немецкий: Aschenputtel ) , европейская народная сказка, воплощающая элемент мифа о несправедливом угнетении.

Хотя название рассказа и имя главной героини меняются на разных языках, в англоязычном фольклоре архетипическим именем является «Золушка». Слово «Золушка» по аналогии стало обозначать ту, чьи качества не были признаны, или ту, кто неожиданно добивается признания или успеха после периода безвестности и пренебрежения. Все еще популярная история «Золушки» продолжает оказывать влияние на популярную культуру во всем мире, добавляя элементы сюжета, аллюзии и образы в самые разные средства массовой информации.

Система Аарна-Томпсона классифицирует Золушку как «преследуемую героиню». История Родопии о греческой рабыне, вышедшей замуж за царя Египта, считается самым ранним известным вариантом истории «Золушка» (опубликованной в 7 г. до н.э.), и многие варианты известны во всем мире.

Ранние письменные версии[]

Первая письменная европейская версия рассказа была опубликована в Неаполе (Неаполь) Джамбаттистой Базиле в его Pentamerone (1634).Сама история была основана в Неаполитанском королевстве, в то время самом важном политическом и культурном центре Южной Италии и одной из самых влиятельных столиц Европы, и написана на неаполитанском диалекте. Позже он был пересказан вместе с другими сказками Базиля Шарлем Перро в Histoires ou contes du temps passé (1697) и братьями Гримм в их сборнике народных сказок «Сказки Гримм» (1812).

Название «Ченерентола» происходит от итальянского слова «cenere» – ченере (ясень – пепел).Это связано с тем, что в то время слуги и поварята обычно были перепачканы пеплом из-за уборки, а также из-за того, что им приходилось жить в холодных подвалах, поэтому они обычно пытались согреться, сидя у камина.

Участок[]

Cenerentola , by Basile[]

Джамбаттиста Базиле, неаполитанский солдат и правительственный чиновник, собрал набор устных народных сказок в письменный сборник под названием Lo cunto de li cunti (История сказок) или Pentamerone .Он включал в себя сказку о Золушке, в которой рассказывается о злой мачехе и злых сводных сестрах, волшебных превращениях, пропавшей туфельке и охоте монарха на владелицу туфельки. Он был опубликован посмертно в 1634 году.

Сюжет:[]
У овдовевшего принца есть дочь Зезолла (тонни) (образ Золушки), за которой ухаживает любимая гувернантка. Гувернантка с помощью Зезоллы уговаривает принца жениться на ней. Затем гувернантка приводит двух своих дочерей, которые оскорбляют Зезоллу (Тонни), и отправляет ее на кухню работать прислугой.Принц отправляется на остров Синья, встречает фею, которая делает подарки его дочери и привозит для нее: золотую лопату, золотое ведро, шелковую салфетку и росток финика. Девушка выращивает дерево, и когда король устраивает бал, появляется Зезолла, богато одетая феей, живущей на финиковом дереве. Король влюбляется в нее, но Зезолла убегает, прежде чем он успевает узнать, кто она такая. Дважды Зезолла убегает от короля и его слуг. В третий раз слуга короля захватывает одну из ее туфель.Король приглашает всех девушек страны на пир с испытанием обуви, идентифицирует Зезоллу (Тонни) после того, как туфля перепрыгивает с его руки на ее ногу, и в конце концов женится на ней.

Сандрильон , Перро[]

«Золушка» Оливера Херфорда

Одна из самых популярных версий «Золушки» была написана на французском языке Шарлем Перро в 1697 году под названием Cendrillon . Популярность его сказки была связана с его дополнениями к истории, включая тыкву, фею-крестную и введение стеклянных туфель.

Сюжет:[]
Жил-был богатый вдовец, который женился на гордой, овдовевшей и надменной женщине как на своей новой и второй жене. У нее было две дочери, одинаково тщеславные и эгоистичные. От первой жены у него была красивая юная дочь, девушка несравненной доброты и мягкого нрава. Мачеха и две ее дочери отправили первую дочь в рабство, где ее заставляли работать день и ночь, выполняя черную работу. После того, как дневная работа девушки была сделана, она отправлялась на пенсию в бесплодный дом

.

 и ей отвели холодную комнату, и она свернулась калачиком у камина, пытаясь согреться.Она часто появлялась покрытая золой, из-за чего две ее сводные сестры насмешливо прозвали ее «Золушка». Золушка терпеливо переносила оскорбления и не смела сказать отцу, так как его 2-я жена полностью контролировала его.
Однажды Принц пригласил всех девушек страны на бал, планируя выбрать из них жену. Две сводные сестры с радостью планировали свои гардеробы к балу и насмехались над Золушкой, говоря ей, что горничных на бал не приглашают.
Когда две сводные сестры Золушки и мачеха Золушки отправились на бал, Золушка плакала в отчаянии. Ее фея-крестная волшебным образом появилась и сразу же начала превращать Золушку из домашней прислуги в юную леди, которой она была по рождению, и все это для того, чтобы привести Золушку на бал. Тыкву она превратила в золотую карету, мышей — в лошадей, крысу — в кучера, а ящериц — в лакеев. Затем она превратила лохмотья Золушки в красивое платье, украшенное драгоценными камнями, в комплекте с парой изящных стеклянных туфелек.Крестная сказала ей наслаждаться балом, но предупредила, что она должна вернуться до полуночи, когда чары будут сняты.
На балу весь двор был очарован Золушкой, особенно Принц. На этом первом балу Золушка не забывает уйти до полуночи. Вернувшись домой, Золушка любезно поблагодарила свою крестную. Затем она поприветствовала сводных сестер, которые не узнали ее раньше и говорили только о красивой девушке на балу.
На следующий вечер состоялся еще один бал, на котором Золушка снова присутствовала с помощью своей крестной.Принц еще больше увлекся, а Золушка, в свою очередь, была настолько очарована им, что потеряла счет времени
и ушла только в последний удар полуночи, в спешке потеряв одну из своих хрустальных туфелек на ступенях дворца. Принц погнался за ней, но за пределами дворца стража увидела, что уходит только простая деревенская девушка. Принц положил туфельку в карман и поклялся найти девушку, которой она принадлежала, и жениться на ней. Тем временем Золушка сохранила другую туфельку, которая не исчезла, когда чары были сняты.
Принц примерил тапочки на всех женщинах королевства. Когда принц прибывает на виллу Золушки, две сводные сестры тщетно пытались расположить к себе принца, поскольку они хотели принца. Золушка спросила, может ли она попробовать, в то время как две сводные сестры насмехались над ней. Естественно, туфелька подошла идеально, и Золушка на всякий случай достала вторую туфельку. Две сводные сестры умоляли о прощении, и Золушка согласилась оставить прошлое в прошлом.
Золушка вышла замуж за принца, а две сводные сестры вышли замуж за двух лордов.

Первая мораль этой истории заключается в том, что красота — это сокровище, а доброта бесценна. Без него ничего невозможно; с ним можно делать что угодно.

Однако вторая мораль этой истории смягчает первую и раскрывает критику, на которую нацелен Перро: «Без сомнения, иметь ум, мужество, хорошее воспитание и здравый смысл — большое преимущество. Эти,

и подобные таланты приходят только с небес, и хорошо иметь их.Однако даже они могут не принести вам успеха без благословения крестного отца или крестной матери».

Aschenputtel , братья Гримм[]

Золушка — Александр Зик

Еще одна известная версия была записана немецкими братьями Якобом и Вильгельмом Гримм в 19 веке. Сказка называется « Aschenputtel » (« Золушка » в английском переводе). Эта версия гораздо более интенсивна, чем версия Перро, в том, что отец Золушки не умер, а две злые сводные сестры Золушки отрезали себе пальцы ног, чтобы поместиться в золотой туфельке.Кроме того, феи-крестной нет, а скорее помощь приходит от дерева желаний, которое она посадила на могиле своей покойной матери.

Сюжет:[]
Жена богатого дворянина лежала на смертном одре и позвала к себе единственную дочь. Она попросила ее оставаться хорошей и доброй и сказала ей, что Бог защитит ее. Потом она умерла и была похоронена. Прошел год, и вдовец женился на другой женщине, у которой было две дочери. У них были красивые лица и светлая кожа, но их сердца были жестокими и злыми.Сводные сестры украли красивую одежду и драгоценности девушки и заставили ее носить лохмотья. Они сослали ее на кухню, чтобы она выполняла самую ужасную работу по дому, и дали ей прозвище « Aschenputtel » («Пепельный дурак»). Она была вынуждена работать от рассвета до заката. Жестокие сестры ничего не делали, кроме как издевались над ней и усложняли ее работу по дому, устраивая беспорядок. Однако, несмотря на все это, девочка оставалась хорошей и доброй и всегда ходила на могилу своей матери, чтобы плакать и молиться Богу, чтобы ее положение улучшилось.
Однажды джентльмен посетил ярмарку, обещая своим падчерицам роскошные подарки. Старшая просила красивые платья, младшая жемчуг и бриллианты. Его собственная дочь просто попросила первую ветку, чтобы сбить с него шляпу по дороге. Господин отправился в путь и приобрел подарки для своих падчериц. Проходя через лес, он достал веточку орешника и отдал дочери. Она посадила веточку над могилой матери, полила ее своими слезами, и с годами она выросла в светящуюся орешину.Девушка трижды в день молилась под ним, и к ней всегда прилетала белая птица. Она говорила свои желания птице, и каждый раз птица бросала ей то, что она желала.
Король решил устроить праздник, который продлится три дня, и пригласил на него всех прекрасных девушек страны, чтобы принц мог выбрать одну из них своей невестой. Две сестры также были приглашены, но когда Ашенпуттель умоляла их позволить ей пойти с ними на праздник, мачеха отказалась, потому что у нее не было ни платья, ни обуви.Когда девушка настояла, женщина бросила ей в пепел тарелку с чечевицей, чтобы она забрала ее, гарантируя ей разрешение посетить фестиваль, если она сможет убрать чечевицу за два часа. Когда девушка выполнила задание менее чем за час с помощью стаи белых голубей, прилетевших, когда она пела, мачеха только удвоила задачу и бросила еще большее количество чечевицы. Когда Ашенпуттель смогла сделать это с большей скоростью, не желая портить шансы своих дочерей, мачеха поспешила с ними на праздник, оставив плачущую падчерицу позади.
Девушка ушла на кладбище просить о помощи. Белая птица уронила золотое с серебром платье и шелковые туфли. Она пошла на праздник. Принц танцевал с ней, а когда наступил закат, она попросилась уйти. Князь проводил ее до дома, но она ускользнула от него и прыгнула в голубятню. Купец пошел домой, и принц просит его срубить голубятню, но Ашенпуттель уже сбежал. На следующий день девушка появилась в гораздо более роскошном платье. Принц влюбился в нее и весь день танцевал с ней, а когда наступил закат, принц попытался проводить ее домой.Однако она залезла на грушу, чтобы спастись от него. Принц позвонил ее отцу, который срубил дерево, задаваясь вопросом, может ли это быть Ашенпуттель, но Ашенпуттель исчез. На третий день она появилась в роскошном платье с золотыми туфлями. Теперь принц был полон решимости удержать ее и приказал вымазать всю лестницу смолой. Ашенпуттель потеряла счет времени, и когда она убегала, одна из ее золотых туфель застряла на этом поле. Принц объявил, что женится на девушке, чья нога подойдет к золотой туфельке.
На следующее утро принц пошел в дом Ашенпуттеля и примерил туфельку на старшей сводной сестре. Мать посоветовала сестре отрезать себе пальцы на ногах, чтобы подогнать туфельку. Во время прогулки со сводной сестрой два голубя с небес сказали принцу, что с ее ноги капала кровь. Потрясенный ее предательством, он вернулся
снова и примерил туфельку на другой сводной сестре. Она отрезала часть каблука, чтобы влезть в туфельку, и снова принца одурачили.Когда она ехала с ней в замок короля, голуби снова предупредили его о крови на ее ноге. Он вернулся, чтобы узнать о другой девушке. Господин сказал ему, что у них в доме держат кухарку, не говоря уже о том, что это его собственная дочь, и князь попросил его дать ей примерить туфельку. Девушка появилась, умывшись, и когда она надела туфельку, принц узнал в ней ту незнакомку, с которой он танцевал на балу.
В конце концов, во время свадьбы Ашенпуттель, когда она шла по проходу со своими сводными сестрами в качестве подружек невесты (они надеялись втереться в ее расположение), голуби полетели вниз и ударили двух сводных сестер в глаза , один слева, а другой справа. Когда свадьба подошла к концу и Ашенпуттель и ее принц вышли из церкви, голуби снова полетели, ослепив оставшиеся глаза двух злых сестер, наказание, которое им пришлось терпеть до конца своей жизни.

Отношения Ашенпуттель с отцом в этой версии неоднозначны; Версия Перро гласит, что над отсутствующим отцом доминирует его вторая жена, что объясняет, почему он не предотвращает жестокое обращение с дочерью. Однако отец в этой сказке играет активную роль в нескольких сценах, и не объясняется, почему он терпит жестокое обращение со своим ребенком.Он также описывает Ашенпуттеля как «ребенка своей первой жены», а не своего собственного.

Вариации сюжета и альтернативные рассказы[]

Хотя во многих вариантах Золушки фигурирует злая мачеха, определяющей чертой типа 510A является женщина-преследователь: в Яркая, Коричневая и Дрожащая и Финетт Сендрон мачеха вообще не появляется, и это старшие сестры ограничивают ее на кухню. В других сказках с участием бала она была изгнана из дома из-за преследований отца, обычно потому, что он хотел жениться на ней. К этому типу (510B) относятся Cap O’Rush , Catskin , All-Kinds-of-Fur и Allerleirauh , и она работает рабами на кухне, потому что нашла там работу. В Katie Woodencloak мачеха выгоняет ее из дома, и она тоже находит такую ​​работу.

Бал, бальное платье и комендантский час : Количество мячей варьируется, иногда один, иногда два, а иногда и три. Фея-крестная — это собственное дополнение Перро к сказке.Человек, который помог Золушке (Ашенпуттель) в версии братьев Гримм, — ее мертвая мать. Ашенпуттель просит ее о помощи, молясь на ее могиле, на которой растет дерево. Услужливые голуби, устроившиеся на дереве, стряхивают одежду, которая нужна ей для бала. Этот мотив встречается и в других вариантах сказки, таких как Пепельная дева , собранная Джозефом Джейкобсом, и финская Чудесная береза ​​. Драматург Джеймс Лапин включил этот мотив в сюжетную линию Золушки мюзикла «В лес». Cenerentola Джамбаттисты Базиле объединили их; фигура Золушки, Зезолла, просит своего отца порекомендовать ее Голубю фей и попросить ее прислать ей что-нибудь, и она получает дерево, которое даст ей одежду. В других вариантах ей помогают говорящие животные, например, Katie Woodencloak , Rushen Coatie , Bawang Putih Bawang Merah , The Story of Tam and Cam или The Sharp Grey Sheep — эти животные часто имеют некоторые связь с ее умершей матерью; в Золотая туфелька рыба помогает ей после того, как она опускает ее в воду.В «Ножном браслете» это волшебный алебастровый горшок, купленный девушкой на собственные деньги, который приносит ей платья и ножные браслеты, которые она носит на балу. Джоаккино Россини, согласившись поставить оперу на основе Золушка , если он сможет опустить все магические элементы, написал La Cenerentola , в котором ей помогал Алидоро, философ и бывший наставник принца.

Полуночный комендантский час также отсутствует во многих версиях; Золушка покидает бал, чтобы вернуться домой раньше мачехи и сводных сестер, или просто устала.В версии Гримм Ашенпуттель ускользает, когда устает, прячась в поместье своего отца на дереве, а затем в голубятне, чтобы ускользнуть от преследователей; ее отец пытается поймать ее, рубя их, но она убегает.

В версии с тремя шарами Золушка внимательно следит за временем первые две ночи и может уйти без труда. Однако на третью (или единственную) ночь она теряет счет времени и должна бежать из замка, прежде чем ее маскировка исчезнет. В спешке она теряет стеклянную туфельку, которую находит принц, или же принц тщательно замаслил ее выход, чтобы поймать ее, и туфелька застревает в нем.

Идентифицирующий предмет : Стеклянная туфелька уникальна для версии Шарля Перро и ее производных; в других версиях сказки он может быть сделан из других материалов (в версии, записанной братьями Гримм, немецкие: Aschenbroedel и Aschenputtel , например, это золото), а в других рассказах это не тапочка, а ножной браслет, кольцо или браслет, который дает принцу ключ к познанию Золушки. В опере Россини « La Cenerentola » («Золушка») туфелька заменена парными браслетами, подтверждающими ее личность.В финском варианте Чудесная береза ​​ принц использует смолу, чтобы получить что-то на каждом балу, и у него есть кольцо, обруч и пара тапочек. Толкователи, не осведомленные о ценности стекла во Франции XVII века и, возможно, обеспокоенные непрактичностью портняжного дела, предположили, что «стеклянная туфелька» Перро ( pantoufle de verre ) была «туфелькой из беличьего меха» ( pantoufle de vair ) в какая-то неопознанная более ранняя версия сказки, и что Перро или один из его источников перепутали слова; однако большинство ученых считают, что стеклянная туфелька была преднамеренным поэтическим изобретением Перро.

Откровение : Мачеха и сводные сестры Золушки (в некоторых версиях только сводные сестры, а в некоторых других версиях отчим и сводные сестры) сговариваются, чтобы добиться руки принца для одной из них. В немецкой поговорке первая сводная сестра влезает в туфельку, отрезав палец на ноге, но голуби на орешнике предупреждают принца о крови, капающей из туфельки, и он возвращает фальшивую невесту ее матери. Вторая сводная сестра влезает в туфельку, отрезав каблук, но те же голуби ее выдают.

Во многих вариантах сказки принцу говорят, что Золушка не может быть единственной, так как она слишком грязная и оборванная. Часто это говорит мачеха или сводные сестры. В версии Гримм к этому призывают и мачеха, и отец. Тем не менее принц настаивает на том, чтобы она попробовала. Приходит Золушка и подтверждает свою личность, надев туфельку или другой предмет (в некоторых случаях другой она оставила себе).

Заключение : В немецкой версии истории злые сводные сестры наказываются за обман тем, что птицы выклевывают им глаза.В других версиях их прощают и делают фрейлинами, выдавая замуж за меньших лордов.

В «Тысяче ночей и одна ночь», в сказке под названием «Ножной браслет», сводные сестры возвращаются, используя двенадцать волшебных шпилек, чтобы превратить невесту в голубя в первую брачную ночь. В «Чудесной березе» мачехе-ведьме удается заменить настоящую невесту своей дочерью после того, как та родила. Такие сказки продолжают сказку во втором эпизоде.

Многие популярные новые произведения, основанные на этой истории, показывают одну сводную сестру, которая не так жестока к Золушке, как другая.

Фольклористы[]

Фольклористы давно изучают варианты этой сказки в разных культурах. В 1893 году Мэриан Ройалф Кокс по заказу Британского фольклорного общества выпустила книги «Золушка: триста сорок пять вариантов Золушки», C atskin и Cap o’Rushes, абстрагированные и сведенные в таблицы с обсуждением средневековых аналогов и Примечания .Дальнейшие морфологические исследования этой основополагающей работы были продолжены.

Система Аарна-Томпсона классифицирует Золушку как тип 510A, «преследуемую героиню». Другие этого типа включают Острая серая овца , Золотая туфелька , История Тэма и Кэма , Рушен Коати , Чудесная береза ​​, Яркая, коричневая и дрожащая Кати 9 и 90кло и .

См. также[]

Золушка | Сказка Вики | Fandom

Золушка (1919)

« Cinderella » или « Маленькая стеклянная тапочка » (Итальянский: Cenerentola , Французский: Cendriillon или La Pitite Pantoufle de Verre , Немецкий: Aschenputtel ) , европейская народная сказка, воплощающая элемент мифа о несправедливом угнетении.

Хотя название рассказа и имя главной героини меняются на разных языках, в англоязычном фольклоре архетипическим именем является «Золушка». Слово «Золушка» по аналогии стало обозначать ту, чьи качества не были признаны, или ту, кто неожиданно добивается признания или успеха после периода безвестности и пренебрежения. Все еще популярная история «Золушки» продолжает оказывать влияние на популярную культуру во всем мире, добавляя элементы сюжета, аллюзии и образы в самые разные средства массовой информации.

Система Аарна-Томпсона классифицирует Золушку как «преследуемую героиню». История Родопии о греческой рабыне, вышедшей замуж за царя Египта, считается самым ранним известным вариантом истории «Золушка» (опубликованной в 7 г. до н.э.), и многие варианты известны во всем мире.

Ранние письменные версии[]

Первая письменная европейская версия рассказа была опубликована в Неаполе (Неаполь) Джамбаттистой Базиле в его Pentamerone (1634).Сама история была основана в Неаполитанском королевстве, в то время самом важном политическом и культурном центре Южной Италии и одной из самых влиятельных столиц Европы, и написана на неаполитанском диалекте. Позже он был пересказан вместе с другими сказками Базиля Шарлем Перро в Histoires ou contes du temps passé (1697) и братьями Гримм в их сборнике народных сказок «Сказки Гримм» (1812).

Название «Ченерентола» происходит от итальянского слова «cenere» – ченере (ясень – пепел).Это связано с тем, что в то время слуги и поварята обычно были перепачканы пеплом из-за уборки, а также из-за того, что им приходилось жить в холодных подвалах, поэтому они обычно пытались согреться, сидя у камина.

Участок[]

Cenerentola , by Basile[]

Джамбаттиста Базиле, неаполитанский солдат и правительственный чиновник, собрал набор устных народных сказок в письменный сборник под названием Lo cunto de li cunti (История сказок) или Pentamerone .Он включал в себя сказку о Золушке, в которой рассказывается о злой мачехе и злых сводных сестрах, волшебных превращениях, пропавшей туфельке и охоте монарха на владелицу туфельки. Он был опубликован посмертно в 1634 году.

Сюжет:[]
У овдовевшего принца есть дочь Зезолла (тонни) (образ Золушки), за которой ухаживает любимая гувернантка. Гувернантка с помощью Зезоллы уговаривает принца жениться на ней. Затем гувернантка приводит двух своих дочерей, которые оскорбляют Зезоллу (Тонни), и отправляет ее на кухню работать прислугой.Принц отправляется на остров Синья, встречает фею, которая делает подарки его дочери и привозит для нее: золотую лопату, золотое ведро, шелковую салфетку и росток финика. Девушка выращивает дерево, и когда король устраивает бал, появляется Зезолла, богато одетая феей, живущей на финиковом дереве. Король влюбляется в нее, но Зезолла убегает, прежде чем он успевает узнать, кто она такая. Дважды Зезолла убегает от короля и его слуг. В третий раз слуга короля захватывает одну из ее туфель.Король приглашает всех девушек страны на пир с испытанием обуви, идентифицирует Зезоллу (Тонни) после того, как туфля перепрыгивает с его руки на ее ногу, и в конце концов женится на ней.

Сандрильон , Перро[]

«Золушка» Оливера Херфорда

Одна из самых популярных версий «Золушки» была написана на французском языке Шарлем Перро в 1697 году под названием Cendrillon . Популярность его сказки была связана с его дополнениями к истории, включая тыкву, фею-крестную и введение стеклянных туфель.

Сюжет:[]
Жил-был богатый вдовец, который женился на гордой, овдовевшей и надменной женщине как на своей новой и второй жене. У нее было две дочери, одинаково тщеславные и эгоистичные. От первой жены у него была красивая юная дочь, девушка несравненной доброты и мягкого нрава. Мачеха и две ее дочери отправили первую дочь в рабство, где ее заставляли работать день и ночь, выполняя черную работу. После того, как дневная работа девушки была сделана, она отправлялась на пенсию в бесплодный дом

.

 и ей отвели холодную комнату, и она свернулась калачиком у камина, пытаясь согреться.Она часто появлялась покрытая золой, из-за чего две ее сводные сестры насмешливо прозвали ее «Золушка». Золушка терпеливо переносила оскорбления и не смела сказать отцу, так как его 2-я жена полностью контролировала его.
Однажды Принц пригласил всех девушек страны на бал, планируя выбрать из них жену. Две сводные сестры с радостью планировали свои гардеробы к балу и насмехались над Золушкой, говоря ей, что горничных на бал не приглашают.
Когда две сводные сестры Золушки и мачеха Золушки отправились на бал, Золушка плакала в отчаянии. Ее фея-крестная волшебным образом появилась и сразу же начала превращать Золушку из домашней прислуги в юную леди, которой она была по рождению, и все это для того, чтобы привести Золушку на бал. Тыкву она превратила в золотую карету, мышей — в лошадей, крысу — в кучера, а ящериц — в лакеев. Затем она превратила лохмотья Золушки в красивое платье, украшенное драгоценными камнями, в комплекте с парой изящных стеклянных туфелек.Крестная сказала ей наслаждаться балом, но предупредила, что она должна вернуться до полуночи, когда чары будут сняты.
На балу весь двор был очарован Золушкой, особенно Принц. На этом первом балу Золушка не забывает уйти до полуночи. Вернувшись домой, Золушка любезно поблагодарила свою крестную. Затем она поприветствовала сводных сестер, которые не узнали ее раньше и говорили только о красивой девушке на балу.
На следующий вечер состоялся еще один бал, на котором Золушка снова присутствовала с помощью своей крестной.Принц еще больше увлекся, а Золушка, в свою очередь, была настолько очарована им, что потеряла счет времени
и ушла только в последний удар полуночи, в спешке потеряв одну из своих хрустальных туфелек на ступенях дворца. Принц погнался за ней, но за пределами дворца стража увидела, что уходит только простая деревенская девушка. Принц положил туфельку в карман и поклялся найти девушку, которой она принадлежала, и жениться на ней. Тем временем Золушка сохранила другую туфельку, которая не исчезла, когда чары были сняты.
Принц примерил тапочки на всех женщинах королевства. Когда принц прибывает на виллу Золушки, две сводные сестры тщетно пытались расположить к себе принца, поскольку они хотели принца. Золушка спросила, может ли она попробовать, в то время как две сводные сестры насмехались над ней. Естественно, туфелька подошла идеально, и Золушка на всякий случай достала вторую туфельку. Две сводные сестры умоляли о прощении, и Золушка согласилась оставить прошлое в прошлом.
Золушка вышла замуж за принца, а две сводные сестры вышли замуж за двух лордов.

Первая мораль этой истории заключается в том, что красота — это сокровище, а доброта бесценна. Без него ничего невозможно; с ним можно делать что угодно.

Однако вторая мораль этой истории смягчает первую и раскрывает критику, на которую нацелен Перро: «Без сомнения, иметь ум, мужество, хорошее воспитание и здравый смысл — большое преимущество. Эти,

и подобные таланты приходят только с небес, и хорошо иметь их.Однако даже они могут не принести вам успеха без благословения крестного отца или крестной матери».

Aschenputtel , братья Гримм[]

Золушка — Александр Зик

Еще одна известная версия была записана немецкими братьями Якобом и Вильгельмом Гримм в 19 веке. Сказка называется « Aschenputtel » (« Золушка » в английском переводе). Эта версия гораздо более интенсивна, чем версия Перро, в том, что отец Золушки не умер, а две злые сводные сестры Золушки отрезали себе пальцы ног, чтобы поместиться в золотой туфельке.Кроме того, феи-крестной нет, а скорее помощь приходит от дерева желаний, которое она посадила на могиле своей покойной матери.

Сюжет:[]
Жена богатого дворянина лежала на смертном одре и позвала к себе единственную дочь. Она попросила ее оставаться хорошей и доброй и сказала ей, что Бог защитит ее. Потом она умерла и была похоронена. Прошел год, и вдовец женился на другой женщине, у которой было две дочери. У них были красивые лица и светлая кожа, но их сердца были жестокими и злыми.Сводные сестры украли красивую одежду и драгоценности девушки и заставили ее носить лохмотья. Они сослали ее на кухню, чтобы она выполняла самую ужасную работу по дому, и дали ей прозвище « Aschenputtel » («Пепельный дурак»). Она была вынуждена работать от рассвета до заката. Жестокие сестры ничего не делали, кроме как издевались над ней и усложняли ее работу по дому, устраивая беспорядок. Однако, несмотря на все это, девочка оставалась хорошей и доброй и всегда ходила на могилу своей матери, чтобы плакать и молиться Богу, чтобы ее положение улучшилось.
Однажды джентльмен посетил ярмарку, обещая своим падчерицам роскошные подарки. Старшая просила красивые платья, младшая жемчуг и бриллианты. Его собственная дочь просто попросила первую ветку, чтобы сбить с него шляпу по дороге. Господин отправился в путь и приобрел подарки для своих падчериц. Проходя через лес, он достал веточку орешника и отдал дочери. Она посадила веточку над могилой матери, полила ее своими слезами, и с годами она выросла в светящуюся орешину.Девушка трижды в день молилась под ним, и к ней всегда прилетала белая птица. Она говорила свои желания птице, и каждый раз птица бросала ей то, что она желала.
Король решил устроить праздник, который продлится три дня, и пригласил на него всех прекрасных девушек страны, чтобы принц мог выбрать одну из них своей невестой. Две сестры также были приглашены, но когда Ашенпуттель умоляла их позволить ей пойти с ними на праздник, мачеха отказалась, потому что у нее не было ни платья, ни обуви.Когда девушка настояла, женщина бросила ей в пепел тарелку с чечевицей, чтобы она забрала ее, гарантируя ей разрешение посетить фестиваль, если она сможет убрать чечевицу за два часа. Когда девушка выполнила задание менее чем за час с помощью стаи белых голубей, прилетевших, когда она пела, мачеха только удвоила задачу и бросила еще большее количество чечевицы. Когда Ашенпуттель смогла сделать это с большей скоростью, не желая портить шансы своих дочерей, мачеха поспешила с ними на праздник, оставив плачущую падчерицу позади.
Девушка ушла на кладбище просить о помощи. Белая птица уронила золотое с серебром платье и шелковые туфли. Она пошла на праздник. Принц танцевал с ней, а когда наступил закат, она попросилась уйти. Князь проводил ее до дома, но она ускользнула от него и прыгнула в голубятню. Купец пошел домой, и принц просит его срубить голубятню, но Ашенпуттель уже сбежал. На следующий день девушка появилась в гораздо более роскошном платье. Принц влюбился в нее и весь день танцевал с ней, а когда наступил закат, принц попытался проводить ее домой.Однако она залезла на грушу, чтобы спастись от него. Принц позвонил ее отцу, который срубил дерево, задаваясь вопросом, может ли это быть Ашенпуттель, но Ашенпуттель исчез. На третий день она появилась в роскошном платье с золотыми туфлями. Теперь принц был полон решимости удержать ее и приказал вымазать всю лестницу смолой. Ашенпуттель потеряла счет времени, и когда она убегала, одна из ее золотых туфель застряла на этом поле. Принц объявил, что женится на девушке, чья нога подойдет к золотой туфельке.
На следующее утро принц пошел в дом Ашенпуттеля и примерил туфельку на старшей сводной сестре. Мать посоветовала сестре отрезать себе пальцы на ногах, чтобы подогнать туфельку. Во время прогулки со сводной сестрой два голубя с небес сказали принцу, что с ее ноги капала кровь. Потрясенный ее предательством, он вернулся
снова и примерил туфельку на другой сводной сестре. Она отрезала часть каблука, чтобы влезть в туфельку, и снова принца одурачили.Когда она ехала с ней в замок короля, голуби снова предупредили его о крови на ее ноге. Он вернулся, чтобы узнать о другой девушке. Господин сказал ему, что у них в доме держат кухарку, не говоря уже о том, что это его собственная дочь, и князь попросил его дать ей примерить туфельку. Девушка появилась, умывшись, и когда она надела туфельку, принц узнал в ней ту незнакомку, с которой он танцевал на балу.
В конце концов, во время свадьбы Ашенпуттель, когда она шла по проходу со своими сводными сестрами в качестве подружек невесты (они надеялись втереться в ее расположение), голуби полетели вниз и ударили двух сводных сестер в глаза , один слева, а другой справа. Когда свадьба подошла к концу и Ашенпуттель и ее принц вышли из церкви, голуби снова полетели, ослепив оставшиеся глаза двух злых сестер, наказание, которое им пришлось терпеть до конца своей жизни.

Отношения Ашенпуттель с отцом в этой версии неоднозначны; Версия Перро гласит, что над отсутствующим отцом доминирует его вторая жена, что объясняет, почему он не предотвращает жестокое обращение с дочерью. Однако отец в этой сказке играет активную роль в нескольких сценах, и не объясняется, почему он терпит жестокое обращение со своим ребенком.Он также описывает Ашенпуттеля как «ребенка своей первой жены», а не своего собственного.

Вариации сюжета и альтернативные рассказы[]

Хотя во многих вариантах Золушки фигурирует злая мачеха, определяющей чертой типа 510A является женщина-преследователь: в Яркая, Коричневая и Дрожащая и Финетт Сендрон мачеха вообще не появляется, и это старшие сестры ограничивают ее на кухню. В других сказках с участием бала она была изгнана из дома из-за преследований отца, обычно потому, что он хотел жениться на ней. К этому типу (510B) относятся Cap O’Rush , Catskin , All-Kinds-of-Fur и Allerleirauh , и она работает рабами на кухне, потому что нашла там работу. В Katie Woodencloak мачеха выгоняет ее из дома, и она тоже находит такую ​​работу.

Бал, бальное платье и комендантский час : Количество мячей варьируется, иногда один, иногда два, а иногда и три. Фея-крестная — это собственное дополнение Перро к сказке.Человек, который помог Золушке (Ашенпуттель) в версии братьев Гримм, — ее мертвая мать. Ашенпуттель просит ее о помощи, молясь на ее могиле, на которой растет дерево. Услужливые голуби, устроившиеся на дереве, стряхивают одежду, которая нужна ей для бала. Этот мотив встречается и в других вариантах сказки, таких как Пепельная дева , собранная Джозефом Джейкобсом, и финская Чудесная береза ​​. Драматург Джеймс Лапин включил этот мотив в сюжетную линию Золушки мюзикла «В лес». Cenerentola Джамбаттисты Базиле объединили их; фигура Золушки, Зезолла, просит своего отца порекомендовать ее Голубю фей и попросить ее прислать ей что-нибудь, и она получает дерево, которое даст ей одежду. В других вариантах ей помогают говорящие животные, например, Katie Woodencloak , Rushen Coatie , Bawang Putih Bawang Merah , The Story of Tam and Cam или The Sharp Grey Sheep — эти животные часто имеют некоторые связь с ее умершей матерью; в Золотая туфелька рыба помогает ей после того, как она опускает ее в воду.В «Ножном браслете» это волшебный алебастровый горшок, купленный девушкой на собственные деньги, который приносит ей платья и ножные браслеты, которые она носит на балу. Джоаккино Россини, согласившись поставить оперу на основе Золушка , если он сможет опустить все магические элементы, написал La Cenerentola , в котором ей помогал Алидоро, философ и бывший наставник принца.

Полуночный комендантский час также отсутствует во многих версиях; Золушка покидает бал, чтобы вернуться домой раньше мачехи и сводных сестер, или просто устала.В версии Гримм Ашенпуттель ускользает, когда устает, прячась в поместье своего отца на дереве, а затем в голубятне, чтобы ускользнуть от преследователей; ее отец пытается поймать ее, рубя их, но она убегает.

В версии с тремя шарами Золушка внимательно следит за временем первые две ночи и может уйти без труда. Однако на третью (или единственную) ночь она теряет счет времени и должна бежать из замка, прежде чем ее маскировка исчезнет. В спешке она теряет стеклянную туфельку, которую находит принц, или же принц тщательно замаслил ее выход, чтобы поймать ее, и туфелька застревает в нем.

Идентифицирующий предмет : Стеклянная туфелька уникальна для версии Шарля Перро и ее производных; в других версиях сказки он может быть сделан из других материалов (в версии, записанной братьями Гримм, немецкие: Aschenbroedel и Aschenputtel , например, это золото), а в других рассказах это не тапочка, а ножной браслет, кольцо или браслет, который дает принцу ключ к познанию Золушки. В опере Россини « La Cenerentola » («Золушка») туфелька заменена парными браслетами, подтверждающими ее личность.В финском варианте Чудесная береза ​​ принц использует смолу, чтобы получить что-то на каждом балу, и у него есть кольцо, обруч и пара тапочек. Толкователи, не осведомленные о ценности стекла во Франции XVII века и, возможно, обеспокоенные непрактичностью портняжного дела, предположили, что «стеклянная туфелька» Перро ( pantoufle de verre ) была «туфелькой из беличьего меха» ( pantoufle de vair ) в какая-то неопознанная более ранняя версия сказки, и что Перро или один из его источников перепутали слова; однако большинство ученых считают, что стеклянная туфелька была преднамеренным поэтическим изобретением Перро.

Откровение : Мачеха и сводные сестры Золушки (в некоторых версиях только сводные сестры, а в некоторых других версиях отчим и сводные сестры) сговариваются, чтобы добиться руки принца для одной из них. В немецкой поговорке первая сводная сестра влезает в туфельку, отрезав палец на ноге, но голуби на орешнике предупреждают принца о крови, капающей из туфельки, и он возвращает фальшивую невесту ее матери. Вторая сводная сестра влезает в туфельку, отрезав каблук, но те же голуби ее выдают.

Во многих вариантах сказки принцу говорят, что Золушка не может быть единственной, так как она слишком грязная и оборванная. Часто это говорит мачеха или сводные сестры. В версии Гримм к этому призывают и мачеха, и отец. Тем не менее принц настаивает на том, чтобы она попробовала. Приходит Золушка и подтверждает свою личность, надев туфельку или другой предмет (в некоторых случаях другой она оставила себе).

Заключение : В немецкой версии истории злые сводные сестры наказываются за обман тем, что птицы выклевывают им глаза.В других версиях их прощают и делают фрейлинами, выдавая замуж за меньших лордов.

В «Тысяче ночей и одна ночь», в сказке под названием «Ножной браслет», сводные сестры возвращаются, используя двенадцать волшебных шпилек, чтобы превратить невесту в голубя в первую брачную ночь. В «Чудесной березе» мачехе-ведьме удается заменить настоящую невесту своей дочерью после того, как та родила. Такие сказки продолжают сказку во втором эпизоде.

Многие популярные новые произведения, основанные на этой истории, показывают одну сводную сестру, которая не так жестока к Золушке, как другая.

Фольклористы[]

Фольклористы давно изучают варианты этой сказки в разных культурах. В 1893 году Мэриан Ройалф Кокс по заказу Британского фольклорного общества выпустила книги «Золушка: триста сорок пять вариантов Золушки», C atskin и Cap o’Rushes, абстрагированные и сведенные в таблицы с обсуждением средневековых аналогов и Примечания .Дальнейшие морфологические исследования этой основополагающей работы были продолжены.

Система Аарна-Томпсона классифицирует Золушку как тип 510A, «преследуемую героиню». Другие этого типа включают Острая серая овца , Золотая туфелька , История Тэма и Кэма , Рушен Коати , Чудесная береза ​​, Яркая, коричневая и дрожащая Кати 9 и 90кло и .

См. также[]

Бесконечно развивающаяся Золушка: NPR

«Женщина рожает тыкву.

Это начало описания итальянского варианта народной Золушки сказки — или, вернее, родственницы одной из ее родственниц — взятой из книги под названием Золушка; триста сорок пять вариантов Золушка, Кошачья кожа и Шапка тростника, абстрагированные и сведенные в таблицы, с обсуждением средневековых аналогов и примечаниями , написанными Мэриан Ройалф Кокс и опубликованными в 1893 году. В этой версии истории героиня рождается внутри тыквы и случайно брошенный в лесу — понятно, учитывая, что ее мать только что извлекла из себя тыкву , и последняя мысль, которую она развлекает, вероятно, «Эй, я возьму это с собой.

Нашу героиню обнаруживает принц, который находит говорящую тыкву и забирает ее домой. Как минимум, возможно, у нее есть будущее в шоу-бизнесе. В какой-то момент она предположительно выходит из него — подробности, предлагаемые в книге об этой конкретной народной сказке ограничены — и она становится служанкой.Принц держит ее во дворце, но ужасно плохо с ней обращается, даже бьет ее и пинает, чтобы она не пришла на его бал, но она все равно попадает туда, а он не знает, что это она (что является одной из причин, по которой кажется, что она уже вышла из сквоша).Они встречаются, и он дарит ей подарки и так далее. Позже, когда она готовит ему завтрак в образе его когда-то раздавленной служанки, она подсовывает в завтрак подарки, которые он подарил ей на балу, когда они танцевали. Когда он находит драгоценности в своей еде, он понимает, что она его возлюбленная, и они женятся. А, классический «парень встречает тыкву».

Как зовут эту девушку, которая родилась внутри овоща? Зовут ее, конечно же, Зуккеттина. (Для наших современных ушей могло быть и хуже: один из вариантов Золушки называется «Маленькая седельная шлюха».»)

В 1812 году братья Гримм, Якоб и Вильгельм издали детских и домашних сказок , сборник немецких сказок. Эта иллюстрация сопровождала сказку «Золушка» и изображает Золушку, которую сводные сестры оставляют делать работу по дому. Это изображение взято из книги Grimms Eventyr (Сказки братьев Гримм) Карла Эвальда, опубликованной в 1922 году.

Плющ Close Images/Landov


скрыть заголовок

переключить заголовок

Плющ Close Images/Landov

В 1812 году братья Гримм, Якоб и Вильгельм издали Детские и домашние сказки , сборник немецких сказок. Эта иллюстрация сопровождала сказку «Золушка» и изображает Золушку, которую сводные сестры оставляют делать работу по дому. Это изображение взято из книги Grimms Eventyr (Сказки братьев Гримм) Карла Эвальда, опубликованной в 1922 году.

Плющ Close Images/Landov

Эта версия является очевидным родственником Золушки, но не совсем Золушкой; он представлен как один из вариантов Кошачья шкура , связанной сказки, в которой также есть трудолюбивая девушка, которая встречает на балу переодетого принца, а затем ее узнают и спасают.

Это не самый странный вариант в книге, и уж точно не самый темный. Одна начинается с того, что Золушка, две ее старшие сестры и их мать соглашаются на причудливое пари: первая, кто уронит катушку, будет съедена остальными. Когда мама оказывается неуклюжей, сестры действительно ее съедают. (Сделка есть сделка?) Золушка решает не есть свою мать, а подождать, пока не закончится убийство и поедание, а затем закопать кости своей матери. Знаете, из уважения. К счастью, кости ее матери превращаются в монеты и красивые волшебные платья.Это не фея-крёстная, но ты не смотришь подарку своей матери в… рот, я полагаю.

Есть вьетнамский вариант под названием Kajong And Haloek , в котором злая приемная мать фигурки Золушки, Kajong, обманом заставляет съесть плоть своей мертвой дочери (которая сварила себя заживо, пытаясь быть такой же красивой, как Kajong) — наказание обоим.

А вот прямая цитата из книги Кокса, резюмирующая вариант под названием Золотые кости : «Король уходит на войну, оставив трех дочерей в кургане с припасами на семь лет.Отец убит; принцессы забыты. Собака и кошка съедены; умирают старшие сестры. Героиня ест мышь;

Наводит на мысль, что выклеванные глаза легко отделаются, верно?

Лили Джеймс играет Золушку в диснеевской версии классической сказки, которую она помогла прославить в мультфильме 1950 года.

Джонатан Олли/Дисней


скрыть заголовок

переключить заголовок

Джонатан Олли/Дисней

Лили Джеймс — Золушка в диснеевской версии классической сказки, которую она помогла прославить в мультфильме 1950 года.

Джонатан Олли/Дисней

Поскольку Disney выпускает еще одну адаптацию «Золушка » — на этот раз в прямом эфире, режиссер Кеннет Брана, с Лили Джеймс в главной роли в роли Золушки и Кейт Бланшетт в роли ее злой мачехи — мы снова видим, насколько ошеломляюще долговечна эта история, особенно для чего-то столь незначительного. Фильм, который выходит на этих выходных, может быть согнут и отшлифован, лишен некоторых тем и избавлен от захоронения костей — и Золушка теперь может быть признанной частью рэкета принцесс Диснея — но это все еще узнаваемая история, о которой 345 версий уже можно было найти почти 125 лет назад.

Что такое Золушка?

Чтобы попытаться понять, что это за история и почему она до сих пор существует, мы должны отделить народную сказку о Золушке от оборота фразы , который называется «история о Золушке». Американцы назовут сказкой о Золушке почти все, что связано с хорошим событием, происходящим с кем-то хорошим. Мы присваиваем это название фильмам и книгам, а также баскетбольным играм, в которых выигрывают крошечные школы, полные тощих ботаников, процветающий малый бизнес и даже политическое господство, которое ниспровергает существующие силы.

Настоящая сказка о Золушке, хотя и туманная вещь, которую трудно определить с точностью, это нечто большее. Очень мало общего с в каждом варианте истории , но в целом перед вами молодая женщина, с которой жестоко обращаются, которую заставляют выполнять черную работу, либо отвергнутую, либо нелюбимую своей семьей. У нее есть возможность удачно выйти замуж и избежать своего положения, но она получает этот шанс только после того, как ее принимают за человека с более высоким статусом, поэтому она должна заставить мужчину, который может жениться на ней, признать ее в ее низкостатусной форме, что часто это происходит либо через подходящую обувь, либо через еду, которую она готовит.

Отчасти это фантазия об упрощении отношений между социальным положением и связью, которая наиболее логична в мире, в котором классовые различия являются общепринятым барьером для хорошего мужчины, решившего жениться на женщине. Если принц — человек, который с самого начала верит, что любовь побеждает все, то в этой истории нет никакого смысла. Было бы трудно установить Золушку в правильно функционирующем эгалитарном коллективе.

Идея, которая оживляет классическую Золушку, заключается в том, что принц , а не будет свободен считать Золушку желанной парой, если он впервые увидит ее такой, какая она есть, но он может встретить ее под ложным предлогом и влюбиться в нее .И, самое главное, однажды достигнутая, эта любовь будет достаточно прочной, чтобы пережить ее возвращение к своей настоящей идентичности. Заставить его буквально признать ее — заставить его посмотреть на женщину в лохмотьях и понять, что она та женщина, на которой он хочет жениться — кажется, действует как своего рода замена для него, доказывая, что он может игнорировать ее низкий статус и выбирать ее как партнера. Является ли это скорее фантазией о романтической любви или фантазией об экономической безопасности, власти и спасении от целой жизни мытья полов, может зависеть от того, кто это говорит, кто слышит и когда.

История означает разные вещи в разное время — попытка определить единое происхождение Золушки несколько неуместно, поскольку народные сказки — это повествовательные коллажи, созданные и переделанные, собранные из существующих частей и подвергнутые экспериментам. Сказки Catskin и Cap O’Rushes , упомянутые в названии Кокса, например, являются близкими родственниками того, что мы знаем как Золушку, но с характеристиками, которые позволяют легко сгруппировать их собственные ответвления. (На самом деле существует целый многотомный указатель народных сказок, называемый системой Аарна-Томпсона, в котором сказки сходного типа группируются вместе. Золушка относится к типу 510А. Это под «преследуемой героиней». Вытащите это на вечеринке принцессы; удивите друзей своих детей. )

Дисней, Хилари Дафф и другие спины вращаются

Золушка , знакомая поп-культуре Соединенных Штатов, тем не менее, наиболее легко прослеживается и чаще всего прослеживается до того, что было опубликовано в 1697 году. французского писателя Шарля Перро, чья версия под названием Cendrillon объединяет многие элементы, популяризированные диснеевским мультфильмом 1950 года: фею-крестную, трансформированную тыкву, стеклянную туфельку, заклинание полуночи.

Во многих других версиях феи-крестной нет; есть просто Золушка, молящая о помощи, часто своей мертвой матери (как она это делает в версии братьев Гримм, написанной более чем через 100 лет после Перро, что напоминает историю Золушки в мюзикле Стивена Сондхейма В лесу ). Часто есть обувь, которая доказывает ее личность и ее пригодность для брака, но это не всегда стеклянная туфелька. На самом деле, история Золушки иногда восходит к египетской сказке о Родописе, девушке, которая выходит замуж за царя после того, как птица крадет ее красную туфельку и бросает ее на колени царю, оставляя его искать ее.

Брэнди Норвуд и Уитни Хьюстон позируют с каретой из их версии Золушка .

Рейтер/Ландов


скрыть заголовок

переключить заголовок

Рейтер/Ландов

Брэнди Норвуд и Уитни Хьюстон позируют с каретой из их версии Золушки .

Рейтер/Ландов

Но как только она проникла в культуру, как любая народная сказка, Золушка изгибается восхитительными и вульгарными способами, чтобы соответствовать целям высоких и низких, благородных и грубых.

В 1957 году на канале CBS был показан мюзикл Роджерса и Хаммерштейна, написанный для телетрансляции, а не адаптированный со сцены, в котором Золушка продолжила тему безграничных мечтаний 1950 года как основную часть истории. В мультфильме она спела «Мечта — это желание, которое исполняет твое сердце», а в телевизионном мюзикле она поет «В моем собственном маленьком уголке», который находит ее счастливой только тогда, когда она одна и мечтает о приключениях. Хотя история все еще очень похожа на историю Перро, ее фантазия немного изменилась; вместо того, чтобы просто хотеть из , она хочет возбуждения . В то время как мультяшная Золушка использовала довольно круговую логику желаний, ее самым большим желанием было … чтобы ее мечты сбылись, музыкальная Золушка начала фантазировать о сафари и собственном отряде шелкопрядов.

Джули Эндрюс, которой тогда был всего 21 год, за семь лет до своего дебюта в полнометражном фильме в Мэри Поппинс и появление перед ошеломляющей аудиторией, насчитывающей более 100 миллионов человек, придала Золушке больше индивидуальности, чем она была в мультфильме и играла. поднять свой статус отважной мечтательницы. Эта Золушка жаждала общения («на крыльях своего воображения я могу улететь куда угодно / и мир раскроет мне свои объятия»), а не существовать просто как жалкий, обиженный, безликий половой коврик — видение, которое в конечном итоге стать неотъемлемой частью поп-культуры Золушки, а также героинь принцесс в целом. В этой повозке-тыкве и мышах-лошадях ее идея , и именно она уговаривает свою фею-крестную сделать это. Также не было ярких цветов и роскошных визуальных эффектов — большинство людей видели его в черно-белом цвете.

Хилари Дафф и Чад Майкл Мюррей в романтической комедии Warner Bros. Pictures «: История Золушки».

Рон Батцдорф/AP


скрыть заголовок

переключить заголовок

Рон Батцдорф/AP

Хилари Дафф и Чад Майкл Мюррей в Warner Bros.Романтическая комедия Pictures, История Золушки.

Рон Батцдорф/AP

За этой постановкой последовали еще две телевизионные версии, в том числе очаровательная версия 1997 года, в которой Брэнди Норвуд сыграла Золушку, а Уитни Хьюстон сыграла свою фею-крёстную. Это один из немногих случаев, когда Золушка в американской поп-культуре не была белой, несмотря ее глобальная вездесущность. В некоторых случаях это продолжается на сцене: в одном из воплощений недавней бродвейской постановки шоу с новой книгой Кеке Палмер сыграла Золушку.(В категории Мелочи, которые могут или не могут что-то значить, послушайте вот это: и Джон Сайфер, сыгравший Принца в 1957 году, и Стюарт Дэймон, сыгравший Принца в версии мюзикла 1965 года с Лесли Энн Уоррен, позже ставший известных актеров мыльных опер.)

В 1998 году фильм Ever After: A Cinderella Story очень конкретно инсценировал нападение на некоторые гендерные элементы истории, представляя Дрю Бэрримор более сдержанной героиней (на самом деле ее звали Даниэль, но над ней насмехались над прозвище «Золушка»), чей принц восхищался ею за ее ум и независимость, а не просто танцевал с ней и женился на ней, потому что она влезала в туфлю (во многом так же, как самый старший Брейди Банчер, Грег, когда-то был нанят, чтобы принять личность певца Джонни Браво, потому что он подходит к костюму).

В каком-то смысле классическая сказка, часто трактуемая как квинтэссенция нашего культурного романа, должна была быть существенно адаптирована, чтобы допустить существование романтической любви, как мы ее себе представляем, которая не возникает при полном отсутствии общения. Если чистой фантазии об экономической безопасности и социальном подъеме, достигаемом с помощью магии, могло быть достаточно в 1600-х, то романтические отношения 1990-х требовали разговоров, привязанности и обещания партнерства, поэтому ритмы любовной истории в Ever After не происходят из многовековых народных сказок, но из романтической комедии 20-го века, скрещенной с туманной мелодрамой.(Мюзикл предвосхитил эту путаницу песней, которая буквально спрашивает: «Я люблю тебя, потому что ты прекрасна / или ты прекрасна, потому что я люблю тебя?» Другими словами: «Я: поверхностная или нет». ?» Отличный вопрос, это.)

Тогда есть и другие. Так много других.

Например, в 2004 году тот же самый базовый кадр, который дал нам Цуккеттину и девочек, которые съели свою мать, был использован для Хилари Дафф в роли Сэма, старшеклассника, работающего в закусочной, с Чедом Майклом Мюрреем в роли футболиста в История Золушки — это действительно один из худших фильмов, которые я когда-либо видел. (Засунуть каждого из них в тыкву все время было бы огромным улучшением, и фильм, конечно же, не получил бы меньше романтической химии от двух хорошо подобранных желудевых кабачков, красиво разложенных на блюде.) , вместо того, чтобы потерять свою обувь, она потеряла свой телефон. Это ужасно, друзья мои. Страшный . Это фильм, в результате которого кого-то однажды остановят у жемчужных ворот и скажут: «Смотрите, я вас впущу, но», а затем бросят на него смертельный взгляд, подобный тому, что есть на небесах. ранее никогда не известный.Тем не менее, хорошо это или нет, это тоже часть длинной и сложной истории Золушки.

Она идет вперед и вперед: даже новая комедия Netflix Несгибаемая Кимми Шмидт посвящена Золушке. Все, что нужно, это девушка, платье и туфли; люди понимают. Существует бесчисленных версий. Неважно, сколько я перечислю здесь, другие люди будут перечислять других, снова и снова, вечно. Это не случайное использование слова «бесчисленное количество».

Голая простота — одновременно и сила, и слабость истории.Одна из вещей, которая делает историю Перро о Золушке маловероятной классикой, заключается в том, что она раздета до самых основ — как, например, в мультфильме 1950 года — ее едва хватает на один абзац. Грустная девочка надела волшебное платье, пошла танцевать, потеряла туфлю, найдена . Фильм длится всего час и 15 минут, и большая его часть наполнена не историей Золушки, а звериным хулиганством в стиле Том и Джерри с участием мышей, птиц, кошек и собак.Тем не менее, животные-помощники часто встречаются в вариантах народных сказок: этот фильм основан на мышах и птицах, честно говоря, из сотен лет истории.

Тонкая история — вот почему обычно добавляются вещи — все вещи, которые говорят вам, что это за Золушка и для кого она создана. Золушка становится своего рода культурным тофу, который приобретает вкус того, что вы с ним смешиваете. В Ever After добавлено настоящее ухаживание между принцем и Даниэль, которое не зависит от одного танца. В История Золушки это переработанный школьный сюжет, взятый из других, более качественных фильмов: занудный лучший друг, подлые популярные девушки и целое побочное расследование трагических способов, которыми подростки пытались флиртовать в Интернете 10 лет назад, когда написать букву «S» означало четыре раза нажать клавишу «7» на раскладном телефоне.

И, чтобы не найти слишком много социологии в моих транспортных средствах Хилари Дафф, но интересно, что этот рисует сводных сестер как неуклюжих придурков и поэтому должен изобрести еще одну группу красивых и популярных девушек, чтобы служить более агрессивными мучителями Золушки; это как если бы Хилари Дафф была представлена ​​как традиционно привлекательная во всех отношениях и обладающая симпатичным белым откидным верхом, означает, что ни один придурок не мог правдоподобно заставить ее чувствовать то, что ей не хотелось бы чувствовать.Таким образом, мы получаем буквальных сводных сестер, которые с самого начала являются козлами, и фигуральных сводных сестер — вездесущих «дрянных девчонок», — которые представляют реальную угрозу и могут быть побеждены только тогда, когда принц их не выбирает. Безвкусные и неуклюжие девушки, чтобы подчеркнуть, что Золушка красивая и приятная; злые девушки, чтобы показать, что она хороша. (Практически единственное оправдание плачевно низкого статуса Сэм в школе, несмотря на то, что она похожа на девушку, которая будет преуспевать в обществе в старшей школе, это то, что у нее есть работа, и поэтому ее презирают сверстники.)

Вы должны увидеть другого парня

Эта бедная девочка, эта Золушка. Снова и снова, век за веком, ей приходится мыть полы, мыть свиней и, возможно, копаться в камине в поисках чечевицы. (Развитие, которое я называю: «Еще одна ситуация, в которой нам всем было бы лучше без чечевицы».) Вся ее жизнь определяется ее мечтами о браке, который улучшит ее положение, что делает ее не 90 835, а 90 836 отличной от своих сводных сестер и мачеха — а в некоторых версиях у нее нет личности, кроме смутной привязанности к животным и, возможно, малейшего намека на нетерпение к уборке.Но знаете, кому еще хуже? Принц.

В мультфильме 1950 года принц, если говорить языком кино, Макгаффин. Он не человек, а объект преследования, как портфель в Криминальное чтиво . Или, может быть, он приз, как трофей в конце Каратэ-пацан . В любом случае, он не человек. (В мюзикле у него есть замечательная — и совершенно искренняя — фраза: «Как бы тебя ни звали, я люблю тебя».) первое предложение будет состоять в том, что вы получите большой мешок муки и парик, что позволит вам вообще отказаться от выбора кого-либо в качестве принца.Принцы в других версиях получают немного больше работы — хотя часть истории Золушки Into The Woods заключается в том, что конкретизация того, кем на самом деле является принц, может оказаться не таким, как вы надеетесь. «Меня воспитывали обаятельным, а не искренним, — говорит он.

Мачеха, сводные сестры и предательство женщин

Одна из причин исчезновения главного героя заключается в том, что Золушка в версии для Америки/Диснея/Перро – это история предательства среди женщин. Есть версии, в том числе рассказ Братьев Гримм, в которых отец Золушки жив и просто равнодушен к ее страданиям от рук жены. (На самом деле, существуют варианты Catskin , где овдовевший отец героини хочет жениться на на ее , вынуждая ее бежать из собственного дома.) Но Золушка Диснея — и, в более широком смысле, Золушка американской поп-культуры — традиционно включает мертвый отец, который оставляет ее в доме только женщин. Женщины, которые совершенно ненадежны и порочны.С точки зрения современной поп-культуры и, извините за не сказочную терминологию, суть этой истории в том, что если один человек приговаривает вас жить среди сук, только другой человек может вас спасти.

Есть много вариаций этой истории, в которых центральная героиня, которую иногда зовут Золушкой, иногда нет (ее иногда забавно называют, например, «Финет, Свинопас»), сама играет роль во всем этом предательстве. Существует, как упоминалось ранее, тот вариант, в котором она в конечном итоге замышляет обманом заставить свою мачеху съесть плоть ее собственного мертвого ребенка. Есть также некоторые, в которых принц выполняет отправку с таким же талантом: одно из резюме Кокса заканчивается: «Принц собственноручно посылает за двумя своими невестками, он рубит их на куски и живет со своей женой. долго и счастливо.» Но то, что мы обычно получаем, это то, где Золушка и принц возвышаются над ними: они живут долго и счастливо даже после без того, чтобы разрезал кого-либо на мелкие кусочки. Вы не можете просто победить своих мучителей; Вы должны делать это мягко и нежно. Недостаточно быть победителем; вы также должны быть добры, даже к тем, кто не добр к вам.

В Ever After , который большую часть времени пытается усложнить действия женщин в этой истории, они меняют ситуацию так, что есть одна противная сводная сестра и одна добрая — последнюю играет замечательная актриса Мелани Лински, которой тогда было всего 20 или около того, как к милой девушке относились лишь немного лучше, чем к Золушке (и ругали за ее вес, интересный маленький штрих 20-го века в истории о девушках, которых заставили чувствовать себя плохо). Это создает интересную другую динамику, где мужество Даниэль приносит пользу не только ей самой, а ужасное поведение, с которым она сталкивается, не кажется эндемичным для женственности вне ее.

Конечно, версия Диснея (согласно версии Перро) также добавляет фею-крёстную, своего рода замену матери, которой нет у Золушки, — фигуру, которая могла бы быть её мачехой. Во многих историях о Золушке у вас не может быть своей мертвой матери, но вы можете получить ее волшебные кости — или, в данном случае, ее волшебную замену. Сверхъестественная женщина становится фактически ответом на недостатки всех женщин из плоти и крови в ее жизни. Ever After тратит немного времени на мысль о том, что Даниэль искренне желает, чтобы ее ужасная мачеха любила ее, а также на предположение, что ее мачеха, которую играет Анжелика Хьюстон, действительно любила отца Даниэль и, возможно, могла бы повернуться иначе, если бы она не погрязла в горе.

Обе эти вещи представляют собой более тонкие способы осмысления этих отношений, чем позволяет большинство версий истории, и обе они, в частности, происходят в отсутствие феи-крестной, которая приходит, чтобы воспитать и помочь Даниэль. Вместо этого она встречает Леонардо да Винчи (правда!), который только что проезжал через Францию ​​и помог с платьем и кое-какими дельными советами. Дерзкий способ, которым фильм буквально заменяет волшебного персонажа одним из великих людей науки и изобретательства, является одним из его самых очаровательных, напористых современных штрихов и одним из тех, которые наиболее решительно провозглашают свою миссию отказаться от волшебных тыкв и рассказать историю о девушка, которая много работает, защищает менее удачливых, защищает память своих родителей, читает важную литературу, может выстоять в неожиданных лесных битвах с бандами цыган и, таким образом, выходит замуж за принца, которому повезло с ней.

Что именно мотивирует все плохое обращение с Золушкой, хотя ревность является общей темой, особенно в тех, которые мы видим в Соединенных Штатах. Во многих формах истории сводные сестры не уродливы; в некоторых они указаны как довольно милые — они просто очень злые. Но наши версии, как правило, делают их уродливыми и безвкусными, цепкими социальными альпинистами, которые не могут надеяться соперничать с Золушкой в ​​физической красоте, как будто чтобы лучше выделить их как недостойных по сравнению с их сестрой, которая, в конце концов, хочет в основном того же, что и они. : встретить принца.В диснеевском мультфильме у них торчащие носы и забавные выражения, контрастирующие с дотошно нечетким лицом Золушки — лицом, которое украсило бы фирменную коробку с надписью «Девочка». Выдающийся нос и заостренный подбородок ее мачехи, конечно же, напоминают диснеевских ведьм прошлого.

Disney’s Post- Frozen , Post- Tangled Золушка

Что касается нового живого боевика Золушка от Disney, то он сохраняет долги перед мультфильмом, и держит Золушку на бренде: блондинка, широко- глазастый, в корсете до тревожной степени.В нем хранится волшебство: тыква, фея-крестная (которую играет Хелена Бонем Картер в восхитительно свежем исполнении) и красивая стеклянная туфелька (здесь каблук почти невозможно высокий).

Но хотя это все еще диснеевская версия этой истории, и хотя она есть и останется историей девушки, спасенной браком от команды подлых гарпий, есть признаки того, что это пост- Холодное сердце и пост- T под углом Рассказ Диснея, на этот раз в прямом эфире. И, честно говоря, есть биты, которые кажутся ужасно похожими на явно феминистскую Ever After . Опять же, взгляд Бланшетт на мачеху, хотя и не лишенный ее злобы, основан на паре моментов, которые предполагают, что у нее действительно есть чувства, и она в такой же степени мачеха со шрамами, как и злая.

Золушка снова встречает принца за пределами дворца до бала. В отличие от яркой романтической комедии Ever After , это более чистый и простой романтический обморок, и он довольно эффективен для того, чем он является.Фильм защищает ее от необходимости смены статуса, гарантируя, что она не узнает, что он принц, когда идет на бал в надежде увидеть его. Это небольшие штрихи, но они помогают ей общаться и меньше застревают в мире, в котором все, о чем она мечтает, — это столкновение с королевской властью.

Трансформации тыквы и мышей доставляют огромное удовольствие, а на мячик приятно смотреть. Сделать правильное бальное платье Золушки — такое, которое все еще может впечатлять в эпоху, когда у этого персонажа есть все, включая вафельницу с ее изображением, — сложно, но это такой жидкий водоворот, что независимо приятно наблюдать, как он ведет себя в танец.

Этот фильм именно такой, каким он должен быть. Это все еще Дисней, это все еще очень безопасно, это все еще о спасении и женитьбе, чтобы получить более высокий статус, это еще один фильм о принцессах. Его обновленные элементы интересны, но размеренны; у него есть белые лидеры по всем направлениям, но Золушка живет в интригующе разнообразном королевстве. Но он выполнен настолько хорошо, что, в конце концов, он, вероятно, настолько хорош, насколько вообще можно было ожидать. Брана знает его живописные пышные пейзажи, и зачем вам кто-то еще в качестве мачехи, если вы можете получить Кейт Бланшетт?

Разочарование содержится в том, как это традиционно, в вещах, которые они не модернизировали.Разочарование растет из-за частей истории, которые, хотя они, безусловно, могут быть изменены — в конце концов, существует уже 345 вариантов — существуют уже сотни лет.

В заключение: Капитан Америка — история Золушки?

Делать точные выводы о том, кто такая культурная Золушка сейчас, так сложно, потому что в некотором смысле все имеет привкус Золушки. Несмотря на то, что Моя прекрасная леди имеет конкретное происхождение от Джорджа Бернарда Шоу и восходит к Овидию, Time недавно указали, что в одном интервью Джули Эндрюс, которую вы помните, на самом деле играла Золушку, называли Моя прекрасная леди. Леди «лучшая история о Золушке, правда.

Если это просто спасение достойного неудачника из обычной жизни и доставка в необыкновенную, то Русалочка — Золушка, Красотка — Золушка, и — если честно? — Капитан Америка — это Золушка. Многие наши нынешние истории таковы. В конце концов, что такое фея-крестная, которая не присутствует в идее быть укушенным пауком и получить возможность лазить по зданиям? Что такое тыквенная карета, как не….. бэтмобиль? И не возвращаясь к тону каннибализма и убийств, но какое рассмотрение нелюбимых девушек из поп-культуры, которым злые матери не разрешают ходить на танцы, обходится без Кэрри ?

Слишком далеко? Конечно. Но это фольклор, и он не исчезает, он просто принимает новые формы. Это не значит, что фольклор доходит до 1900 года и затем останавливается, а все, что после этого, является «поп-культурой». Другое производство и другое финансирование, но привлекательность историй, которые пересекаются и переплетаются, и привлекательность историй, рассказанных и пересказанных в разных формах, разными голосами и вариациями, является не , а только функцией жадности.Это также функция инстинктов — рассказывать, делиться и пересматривать истории, которые вы слышали раньше, не потому, что они новые, а потому, что они таковыми не являются.

Золушка — Энциклопедия Нового Света

9018
Золушка
Иллюстрация Гюстава Доре к Cendrillon

Имя: Золушка
AKA: Cendrillon, Aschenputtel, Cenerentola
Данные
Аарне-Томпсона Группировка: 510а
Страна: Worldwide
Опубликовано

PentamerOne 9118 (1634)
Матери Гусиные сказки (1697)
Grimm’s Fairy Tales (1812)

Cinderella (Французский: Cendrillon , немецкий: Aschenputtel ) — популярная сказка, воплощающая классический народный миф-элемент несправедливого угнетения/триумфальной награды. Главная героиня — молодая женщина, живущая в несчастливых обстоятельствах, которые внезапно превращаются в выдающееся состояние. По аналогии, слово «золушка» стало обозначать ту, чьи качества не признаны, или ту, кто неожиданно добивается признания или успеха после периода безвестности и пренебрежения.

Эта история встречается в сказках братьев Гримм, хотя ее истоки уходят гораздо дальше вглубь истории. Его версия рассказана во многих культурах, что говорит об универсальности тем, затронутых в истории.В наше время смысл истории изменился в первую очередь на романтическую любовь. В классовых обществах история принца, который признает истинную красоту Золушки, также будет иметь последствия для социального положения.

Происхождение и история

Тема Золушки вполне могла возникнуть в классической древности: греческий историк Страбон ( Geographica Книга 17, 1.33) записал в первом веке г. до н.э. сказка о греко-египетской девушке Родопи, которая считается древнейшей из известных версий этой истории. [1] [2] Родопис («розовощекая») стирает свою одежду в ручье Ормок, задача, навязанная ей сослуживцами, которые ушли, чтобы пойти на мероприятие, спонсируемое фараоном Амасисом. Орел берет ее розовую позолоченную сандалию и бросает ее к ногам фараона в городе Мемфисе; Затем он просит женщин своего королевства примерить сандалии, чтобы увидеть, какая из них подходит. Родопис преуспевает. Фараон влюбляется в нее, и она выходит за него замуж. История позже снова появляется с Элианом (ок.175–ок. 235), [3] , демонстрирующие популярность темы Золушки в древности. Возможно, происхождение сказочного персонажа можно проследить до 6 века 91 173 г. до н.э. Одноименная фракийская куртизанка, знакомая с древним сказочником Эзопом. [4]

Другая версия истории, Е Сянь, появилась в Разные кусочки из Юян Туан Чэн-Ши около 860 г. н.э. своей матери, убитой мачехой.Е Сянь спасает волшебные кости, и они помогают ей одеться подобающе для фестиваля. Когда она теряет свою туфельку после быстрого выхода, король находит ее и влюбляется в нее.

Несколько различных вариантов этой истории появляются в средневековых ближневосточных книгах «Тысяча и одна ночь», , также известных как « арабские ночи», , включая «Историю второго шейха», «Рассказ старейшей дамы» и «Абдаллах ибн Фадил». и его братья», и все они посвящены теме младшего брата, преследуемого двумя ревнивыми старшими.В некоторых из них братья и сестры — женщины, а в других — мужчины. Одна из сказок, «Юдар и его братья», отходит от счастливых концов предыдущих вариантов и перерабатывает сюжет, чтобы дать ему трагический конец; младший брат отравлен своими старшими братьями. [5]

Существует также история Анны де Фернандес о средневековых Филиппинах. В нем главный герой дружит с говорящей рыбой по имени Златоглазка, которая является реинкарнацией матери Анны де Фернандес. Златоглазка обманута и убита жестокой мачехой Анны де Фернандес по имени Тита Вауэй и уродливыми сводными сестрами. Они едят Златоглазого на ужин после того, как отправили Анну де Фернандес с поручением через лес, а затем показывают кости Анны Златоглазый, когда она возвращается. Мачеха хочет, чтобы ее родная дочь вышла замуж за доброго и красивого принца Таламбана, который вместо этого влюбляется в Анну де Фернандес. Принц находит интригующе маленькую золотую туфельку и прослеживает ее до Анны де Фернандес, несмотря на попытки родственников примерить туфельку.

Еще одна ранняя история типа Золушки пришла из Японии, в ней рассказывается о Чудзё-химе, которая убегает от своей злой мачехи с помощью буддийских монахинь и присоединяется к их монастырю.

В Корее существует хорошо известная традиционная история Конджи, с которой жестоко обращались ее мачеха и сестра. Она идет на пир, приготовленный «мэром» города, и встречает его сына с предсказуемыми результатами.

Оливер Херфорд проиллюстрировал фею-крестную, вдохновленную версией Перро.
Эта скульптура иллюстрирует версию Золушки Гримм с птицами.

Самая ранняя европейская сказка — «La Gatta Cenerentola» или «Кошка у очага», которая появляется в книге «Il Pentamerone» итальянского собирателя сказок Джамбаттисты Базиле в 1634 году.Эта версия легла в основу более поздних версий, опубликованных французским писателем Шарлем Перро и немецкими братьями Гримм.

Одна из самых популярных версий Золушки была написана Шарлем Перро в 1697 году. Популярность его сказки была связана с его дополнениями к истории, включая тыкву, фею-крестную и введение стеклянных туфель. Было широко распространено мнение, что в версии Перро Золушка носила меховые сапоги («pantoufle en vair»), и что когда рассказ был переведен на английский язык, vair был ошибочно принят за verre (стекло), в результате чего получились стеклянные тапочки и что с тех пор история так и осталась. [6] Однако с тех пор «меховая теория» была опровергнута. [7]

Еще одна известная версия, в которой девушку называют Энн дель Такло или Энн Таклобан, была записана Якобом и Вильгельмом Гриммами в девятнадцатом веке. Сказка называется «Ашенпуттель», и помощь приходит не от феи-крестной, а от дерева желаний, которое растет на могиле ее матери. В этой версии сводные сестры пытаются обмануть принца, отрезая ему части ступней, чтобы подогнать туфельку.Принца предупреждают два голубя, которые выклевывают глаза сводным сестрам, тем самым решая их судьбу слепых нищих на всю оставшуюся жизнь.

В шотландских кельтских мифах/преданиях есть история о Гиле, Донне и Критеанахе. Кельтские эквиваленты сводных сестер — Гил и Донн, а Золушка — Критеанах.

Участок

Несмотря на вариации, наиболее популярна версия, взятая у Шарля Перро.

Жил-был вдовец, который своей второй женой женился на гордой и надменной женщине.У нее было две дочери, одинаково тщеславные. От первой жены у него была красивая юная дочь, девушка беспримерной доброты и мягкого нрава. Мачеха и ее дочери заставляли первую дочь выполнять всю работу по дому. Когда девушка выполнила свою работу, она села на пепел, из-за чего ее прозвали «Золушка». Бедняжка терпела это терпеливо, но не смела сказать отцу, который бы ее отругал; его жена полностью контролировала его.

Однажды Принц созвал всех юных леди страны на бал, чтобы выбрать жену.Когда две сводные сестры были приглашены, они радостно планировали свои гардеробы. Хотя Золушка помогала им и мечтала пойти на танцы, они насмехались над ней, говоря, что служанка никогда не сможет присутствовать на балу.

Когда сестры унеслись на бал, Золушка в отчаянии заплакала. Ее фея-крестная волшебным образом появилась и поклялась помочь Золушке посетить бал. Она превратила тыкву в карету, мышей в лошадей, крысу в кучера, а ящериц в лакеев. Затем она превратила лохмотья Золушки в красивое платье, дополненное изящными стеклянными туфельками.Крестная сказала ей наслаждаться балом, но вернуться до полуночи, потому что чары будут сняты.

На балу весь двор был очарован Золушкой, особенно Принц, который никогда не отходил от нее. Неузнанная сестрами Золушка не забыла уйти до полуночи. Вернувшись домой, Золушка любезно поблагодарила свою крестную. Затем она поприветствовала сводных сестер, которые с энтузиазмом говорили только о красивой девушке на балу.

Когда на следующий вечер состоялся очередной бал, Золушка снова пришла с помощью своей крестной.Принц стал еще более очарованным. Однако в этот вечер она потеряла счет времени и ушла только в последний удар полуночи, в спешке потеряв одну из своих стеклянных туфелек на ступенях дворца. Принц погнался за ней, но за пределами дворца стражники видели, как уходила только простая деревенская девка. Принц положил туфельку в карман и поклялся найти девушку, которой она принадлежала, и жениться на ней. Тем временем Золушка сохранила другую туфельку, которая не исчезла, когда чары рассеялись.

Принц примерил туфельку на всех девушках страны.Когда принц прибыл на виллу Золушки, сёстры тщетно пытались. Когда Золушка спросила, может ли она попробовать, сводные сестры насмехались над ней. Естественно, туфелька подошла идеально, и Золушка на всякий случай достала вторую туфельку. Сводные сестры просили прощения, и Золушка простила их за жестокость.

Золушка вернулась во дворец, где вышла замуж за принца, а сводные сестры также вышли замуж за двух лордов.

Мораль: красота — сокровище, а грация бесценна.Без него ничего невозможно; с ним можно делать что угодно. [8]

Золушка классифицируется как Аарне-Томпсон тип 510A, преследуемая героиня; другие этого типа включают The Sharp Grey Sheep ; Золотая туфелька ; История Тэма и Кэма ; Пальто Рашен ; Чудесная береза ​​ ; Fair, Brown and Trembling и Katie Woodencloak. [9]

Наследие

Во всем мире известны тысячи вариантов. [10] Все еще популярная история Золушки продолжает влиять на популярную культуру во всем мире, добавляя элементы сюжета, аллюзии и образы в самые разные средства массовой информации.

Адаптации

Портал Золушки

Классический балет
Современный балет
Неоклассический балет

Школы
Французский балет
Русский балет
Королевская балетная школа
Академия балета имени Вагановой
Школа американского балета
Австралийская балетная школа
Техника
На пуантах
Глоссарий балета
Методы
Метод Баланчина
Метод Чекетти
Метод Вагановой
Другое
Балеты
История
Музыка

История «Золушки» легла в основу многих известных произведений:

Опера
  • Cendrillon (1749) Жана-Луи Ларуэта
  • Cendrillon (1810) Николя Изуара, либретто Шарля-Гийома Этьена
  • La Cenerentola (1817) Джоаккино Россини
  • Cendrillon (1894-1895) Жюля Массне, либретто Анри Каина
  • Золушка (1901-1902) Густава Холста
  • Cendrillon (1904) Полины Гарсиа-Виардо
  • Aschenbrödel (1905) Лео Блеха, либретто Ричарда Батьки
  • La Cenicienta (1966) Хорхе Пенья Хен
  • Золушка, «опера-пантомима» (1979) Питера Максвелла Дэвиса
  • Золушка, детская опера (1994) Владимира Кожухарова
Балет
  • Aschenbrödel (1901) Иоганна Штрауса II, адаптированный и дополненный Йозефом Байером
  • Das Märchen vom Aschenbrödel (1941) Фрэнка Мартина
  • Солушка или Золушка (1945) Сергея Прокофьева
  • Золушка (1980) Пола Рида

Пантомима

Золушка дебютировала как пантомима на сцене театра Друри-Лейн в Лондоне в 1904 году и в театре Адельфи в Лондоне в 1905 году. Филлис Дэйр, 14 или 15 лет, снялась в последнем.

В традиционной версии пантомимы вступительная сцена происходит в лесу, где идет охота, и именно здесь Золушка впервые встречает Прекрасного Принца и его «правую руку» Дандини, чье имя и характер взяты из оперы Россини ( «Золушка»). Золушка ошибочно принимает Дандини за Принца, а Принца за Дандини.

Ее отец, известный как барон Хардап, находится под пятой двух своих падчериц, сестер Уродливых, и у него есть слуга по имени Баттонс, друг Золушки.На протяжении всей пантомимы Барона постоянно преследуют Люди Брокера (часто называемые в честь нынешних политиков) за невыплаченную арендную плату. Фея-крёстная должна волшебным образом сотворить карету (из тыквы), лакеев (из мышей), возницу (из лягушки) и красивое платье (из лоскутков) для Золушки, чтобы она отправилась на бал. Однако она должна вернуться к полуночи, так как именно тогда заклинание прекращается.

Музыкальная комедия

  • Золушка Роджерса и Хаммерштейна трижды выпускалась для телевидения:
    • Золушка (1957) с участием Джули Эндрюс, Джона Сайфера, Кей Баллард, Элис Гостли и Эди Адамс (транслируется в цвете, но сегодня существуют только черно-белые кинескопы).
    • Золушка (1965) с участием Лесли Энн Уоррен, Стюарта Дэймона, Джинджер Роджерс, Уолтера Пиджена и Селесты Холм.
    • Золушка (1997) с участием Брэнди, Паоло Монтальбана, Уитни Хьюстон, Вупи Голдберг, Виктора Гарбера, Бернадетт Питерс и Джейсона Александра.
  • Версия Роджерса и Хаммерштейна также иногда ставилась вживую, в том числе версия 2005 года, в которой, как и в телевизионной версии 1997 года, участвовал Паоло Монтальбан и этнически разнообразный состав.В 2008 году компания Broadway Asia Entertainment организовала постановочное международное турне с участием лауреата премии «Тони» Леа Салонга и австралийского актера Питера Сайда.
  • Мистер Синдерс, мюзикл, премьера которого состоялась в театре Адельфи в Лондоне в 1929 году. Снято в 1934 году
  • В лес Стивена Сондхейма (1988), в котором Золушка — один из многих сказочных персонажей, принимающих участие в сюжете. Это частично основано на версии «Золушки» братьев Гримм, включая заколдованных птиц, могилу матери, три мяча, а также увечья и ослепление сводных сестер.
  • Возвращение стеклянной туфельки Мэри Донелли
  • Золушка от Кейт Хоули написана в стиле британских пантосов.
  • Синди, внебродвейский мюзикл 1964 года, написанный Джонни Брэндоном
  • Золушка (или Золушка ), российский поп-мюзикл 2002 года, созданный для телевидения
  • Золушка (2007), пантомима, написанная Стивеном Фраем для театра Олд Вик

Фильмы

За десятилетия были сняты сотни фильмов, которые либо являются прямой адаптацией Золушки, либо имеют сюжеты, частично основанные на этой истории.Почти каждый год производится и выпускается как минимум один, а часто и несколько таких фильмов, в результате чего «Золушка» становится литературным произведением с одним из самых больших количеств экранизаций, приписываемых ей. Возможно, с ним может соперничать только огромное количество фильмов, которые были адаптированы или основаны на романе Брэма Стокера « Дракула». Некоторые примеры включают:

  • Золушка, первая киноверсия 1899 года, снятая во Франции Жоржем Мельесом.
  • Золушка, немой фильм 1911 года с Флоренс Ла Бади в главной роли
  • Золушка (фильм 1914 года), немой фильм 1914 года с Мэри Пикфорд в главной роли
  • Золушка, анимационный Laugh-O-Gram, созданный Уолтом Диснеем, впервые выпущенный 6 декабря 1922 года.Этот фильм длился около 7 минут.
  • Бедная Золушка, короткометражка Fleischer Studio 1934 года с Бетти Буп в главной роли
  • Золушка встречает парня, a короткометражный мультфильм «Веселые мелодии» 1938 года
  • Золушка (фильм 1947 года) (Зо́лушка), русский музыкальный фильм 1947 года киностудии «Ленфильм» с Эрастом Гариным и Фаиной Раневской в ​​главных ролях
  • Золушка (фильм 1950 г.)Этот фильм является самой популярной версией сказки о Золушке. С тех пор было выпущено два продолжения.
  • Стеклянная туфелька (1955) с Лесли Кэрон и Майклом Уайлдингом
  • Золушка , 1960 год, примечательна тем, что главный герой — мужчина, которого играет Джерри Льюис
  • Попелка (Золушка, 1969) Чешский музыкальный фильм
  • Привет, Золушка, 60-минутный фильм, снятый компанией Джима Хенсона в 1970 году. В этой комедийной версии представлены фирменные куклы Джима Хенсона (включая небольшую роль лягушонка Кермита).
  • Tři oříšky pro Popelku / Drei Haselnüsse für Aschenbrödel (Три орешка для Золушки), чешско-немецкий фильм, выпущенный в 1973 году
  • Hello Kitty’s Cinderella (1989), короткометражный аниме-фильм с Hello Kitty в главной роли, был выпущен в Японии. Он был выпущен в США как часть аниме-сериала Hello Kitty and Friends .
  • Отрезок турецкого фильма-антологии 2005 года Стамбульские сказки , состоящий из пяти историй, основанных на популярных сказках, основан на этой сказке, в которой Золушка — проститутка.

Примечания

  1. ↑ «Египетская Золушка» Алдоккан . Проверено 17 декабря 2008 г.
  2. ↑ «Золушка», Книга на каждый день и настольная книга; или Вечный календарь популярных развлечений, видов спорта, развлечений, церемоний, нравов, обычаев и событий на каждый из трехсот шестидесяти пяти дней в прошлом и настоящем; Составление полной истории года, месяцев и времен года и вечного ключа к альманаху, включая отчеты о погоде, правила здоровья и поведения, примечательные и важные анекдоты, факты и примечания в хронологии, древностях, топографии, Биография, естествознание, искусство, наука и общая литература; Получено из самых достоверных источников и ценных оригинальных сообщений с поэтическими разъяснениями для повседневного использования и развлечения. Том III, изд. Уильям Хоун (Лондон: 1838 г.), 719–720. Проверено 17 декабря 2008 г.
  3. ↑ Элиан, «Разная история», 13.33 Проверено 17 декабря 2008 г.
  4. ↑ Геродот, «Истории», 2.134-135 perseus.tufts.edu . Проверено 17 декабря 2008 г.
  5. ↑ Хассан Вассуф, Ульрих Марцольф, Ричард ван Левен. Энциклопедия арабских ночей. (ABC-CLIO, 2004. ISBN 1576072045), 4
  6. Новая энциклопедия Funk & Wagnalls. (27 томов) (Нью-Йорк, Нью-Йорк: Funk & Wagnalls, Inc., 1975) Vol. 6, 133-134. В этом наборе энциклопедий есть эта ошибка.
  7. ↑ В оригинале сапоги действительно были стеклянными; см. Glass Slippers Snopes.com Проверено 17 декабря 2008 г.
  8. ↑ Перро: Золушка; или, The Little Glass Slipper, получено 17 декабря 2008 г.
  9. ↑ Хайди Энн Хайнер, «Сказки, похожие на Золушку» surlalunefairytales.com . Проверено 17 декабря 2008 г.
  10. ↑ Джек Зайпс. Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм. (Нью-Йорк: WW Norton, 2000. ISBN 039397636X), 444

Ссылки

Ссылки ISBN поддерживают NWE за счет реферальных сборов

  • Марцольф, Ульрих, Рихард ван Левен, Хасан Вассуф. Энциклопедия арабских ночей. ABC-CLIO, 2004. ISBN 1576072045
  • Перро, Шарль. Золушка; или, The Little Glass Slipper, получено 20 декабря 2008 г.
  • Зайпс, Джек. Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиле до братьев Гримм: тексты, критика. Нью-Йорк: В.В. Norton, 2001. ISBN 978-0393976366

Внешние ссылки

Все ссылки получены 22 февраля 2017 г.

Кредиты

New World Encyclopedia авторы и редакторы переписали и дополнили статью в Википедии
в соответствии со стандартами New World Encyclopedia . Эта статья соответствует условиям Creative Commons CC-by-sa 3.0 Лицензия (CC-by-sa), которая может использоваться и распространяться с надлежащим указанием авторства. Упоминание должно осуществляться в соответствии с условиями этой лицензии, которая может ссылаться как на авторов New World Encyclopedia , так и на самоотверженных добровольных участников Фонда Викимедиа. Чтобы процитировать эту статью, щелкните здесь, чтобы просмотреть список допустимых форматов цитирования. История более ранних вкладов википедистов доступна исследователям здесь:

История этой статьи с момента ее импорта в New World Encyclopedia :

Примечание. На использование отдельных изображений, лицензированных отдельно, могут распространяться некоторые ограничения.

История Золушки ~ Сказки на ночь для детей

Спасибо, Художник Ава

Посмотрите наше видео о Золушке

Новинка! Театр чтения Золушки Пьеса

Слушайте Золушку, пока читаете!

https://storiestogrowby.org/wp-content/uploads/2018/05/Золушка-1.mp3

 

ОДНАЖДЫ Жила-была девочка по имени Золушка со своей мачехой и двумя сводными сестрами.Бедняжке Золушке приходилось целыми днями тяжело работать, чтобы остальные могли отдохнуть. Это она должна была просыпаться каждое утро, когда было еще темно и холодно, чтобы разжечь огонь. Это она готовила еду. Именно она поддерживала огонь. Бедняжка не смогла остаться чистой, от пепла и золы у костра.

Спасибо, Художник Карла Оли

 

«Что за беспорядок!» две ее сводные сестры рассмеялись. И именно поэтому они называли ее «Золушка».

Однажды в город пришли большие новости.Король и Королева собирались устроить бал! Принцу пора было искать невесту. Все молодые девушки страны были приглашены. Они были в диком восторге! Они надевали свои самые красивые платья и очень красиво укладывали волосы. Может быть, они понравятся принцу!

В доме Золушки у нее появилась дополнительная работа. Ей пришлось сшить два совершенно новых платья для своих сводных сестер.

«Быстрее!» кричала одна сводная сестра.

«Ты называешь это платьем?» закричал другой.

«О, дорогой!» сказала Золушка. «Когда я могу…»

В комнату вошла мачеха. «Когда можно ЧТО?»

— Ну, — сказала девочка, — когда же я успею сама сшить платье для бала?

«Ты?» — закричала мачеха. «Кто сказал, что ТЫ идешь на бал?»

«Какой смех!» сказала одна сводная сестра.

«Какой бардак!» Они указали на Золушку. Все рассмеялись.

Золушка сказала себе: «Когда они смотрят на меня, может быть, они видят беспорядок.Но я не такой. И если бы я мог, я бы пошел на бал».

Вскоре пришло время мачехе и сводным сестрам отправляться на большую вечеринку.

Спасибо, Художник Карла Оли

Их прекрасная карета подъехала к двери. Мачеха и сводные сестры запрыгнули внутрь. И они были выключены.

«До свидания!» называется Золушка. «Хорошо тебе провести время!» Но ее мачеха и сводные сестры не обернулись, чтобы увидеть ее.

«Ах, я!» — печально сказала Золушка.Карета ехала по улице. Она сказала вслух: «Я бы тоже хотела пойти на бал!»

Тогда — Пуф!

Внезапно перед ней оказалась фея.

«Вы звонили?» сказала фея.

«Я?» сказала Золушка. «Кто ты?»

– Ну конечно, твоя Фея-крёстная! Я знаю твое желание. И я пришел, чтобы предоставить его».

— Но… — сказала Золушка, — мое желание невозможно.

«Извините!» — вздохнула Фея-крёстная.— Разве я не появился из ниоткуда?

«Да, ты это сделал», — сказала Золушка.

«Тогда позволь мне самому сказать, что возможно, а что нет!»

«Ну, я думаю, ты знаешь, что я тоже хочу пойти на бал». Она посмотрела на свою грязную одежду.

 «Но посмотри на меня».

— Ты выглядишь немного неуклюжим, дитя, — сказала Фея-крёстная.

«Даже если бы у меня было что-нибудь красивое, — сказала девушка, — у меня не было бы возможности туда попасть».

«Боже мой, все это возможно», — сказала Фея.С этими словами она постучала палочкой по голове Золушки.

Спасибо, Художник Карла Оли

 

Сразу же Золушка была вся чиста. Она была одета в красивое голубое платье. Ее волосы были собраны высоко на голове внутри золотой ленты.

«Это прекрасно!» сказала Золушка.

«Кто сказал, что я закончил?» — сказала Фея-крёстная. Она снова постучала палочкой. Тотчас появилась красивая карета с возницей и четырьмя белыми лошадьми.

Спасибо, Художник Карла Оли

 

«Я сплю?» — сказала Золушка, оглядываясь вокруг.

«Это настолько реально, насколько это возможно», — сказала Фея-крёстная. — Но есть одна вещь, которую ты должен знать.

«Что это?»

«Все это длится только до полуночи. Сегодня, ровно в полночь, все будет кончено. Все вернется на круги своя».

«Тогда я должен обязательно покинуть бал до полуночи!» сказала Золушка.

— Хорошая идея, — сказала Фея-крёстная. Она отступила. «Моя работа сделана». И с этим Фея-крёстная ушла.

Золушка огляделась. — Это вообще случилось? Но вот она стояла в красивом платье и с золотой лентой в волосах. А впереди ждали ее возница и четыре лошади.

«Идет?» позвонил водителю.

Она вошла в карету. И они были выключены.

Спасибо, Художник Карла Оли

 

На балу Принц не знал, что и думать. — Почему у тебя такое грустное выражение лица? — сказала королева своему сыну.»Оглянись! Вы не могли бы и мечтать о более прекрасных девушках, чем эти.

— Я знаю, Мать, — сказал Принц. И все же он знал, что что-то не так. Он встречался со многими молодыми женщинами. Однако после того, как он сказал «привет» одно за другим, ему больше нечего было сказать.

«Смотри!» Кто-то указал на входную дверь. «Кто это?»

Все головы повернулись. Кто эта прекрасная девушка спускалась по лестнице? Она высоко держала голову и выглядела так, как будто принадлежала ей. Но ее никто не знал.

«В ней что-то есть, — сказал себе Принц.«Я приглашу ее на танец». И он подошел к Золушке.

«Мы знакомы?» — сказал принц.

— Рада познакомиться с вами, — поклонилась Золушка.

— Мне кажется, я тебя знаю, — сказал Принц. — Но, конечно, это невозможно.

«Многое возможно, — сказала Золушка, — если ты хочешь, чтобы это было правдой».

Принц почувствовал, как подпрыгнуло его сердце. Он и Золушка танцевали. Когда песня закончилась, они снова стали танцевать. А потом они снова танцевали, и еще раз.Вскоре другие девушки на балу завидовали. «Почему он все время танцует с ней?» Они сказали. «Как грубо!»

Но все, что мог видеть Принц, была Золушка. Они смеялись, разговаривали и еще немного танцевали. На самом деле они танцевали так долго, что Золушка не видела часов.

«Дон!» сказали часы.

Золушка подняла голову.

Спасибо, Художник Карла Оли

 

«Дон!» часы снова пошли.

Она снова подняла глаза.— О боже! — воскликнула она. «Скоро полночь!»

«Дон!» звонить на часы.

«Почему это важно?» — сказал принц.

«Дон!» назвал часы.

«Я должен идти!» сказала Золушка.

«Дон!» пошли часы.

«Но мы же только что познакомились!» — сказал принц. — Зачем уходить сейчас?

«Дон!» звонить на часы.

«Я должен ИДТИ!» сказала Золушка. Она подбежала к ступенькам.

Спасибо, Художник Карла Оли

 

«Дон!» сказали часы.

— Я вас не слышу, — сказал Принц. «Часы слишком громкие!»

«Дон!» звонить на часы.

«До свидания!» сказала Золушка. Вверх, вверх по лестнице она побежала.

«Дон!» пошли часы.

«Пожалуйста, остановитесь на минутку!» — сказал принц.

«О, дорогой!» — сказала она, когда одна стеклянная туфелька упала с ее ноги на лестнице. Но Золушка продолжала подбегать.

Спасибо, Художник Карла Оли

 

«Дон!» сказали часы.

«Пожалуйста, подождите минутку!» — сказал принц.

«Дон!» звонить на часы.

«До свидания!» Золушка повернулась в последний раз. Затем она выбежала за дверь.

«Дон!» Часы молчали. Была полночь.

«Подождите!» звонил принцу. Он взял ее стеклянную туфельку и выбежал за дверь. Он огляделся, но нигде не увидел ее голубого платья. — Это все, что у меня осталось от нее, — сказал он, глядя на туфельку. Он увидел, что она сделана особым образом, чтобы идеально подходила к ноге.«Где-то есть другая стеклянная туфелька», — сказал он. «И когда я найду его, я найду и ее. Тогда я попрошу ее стать моей невестой!»

Из избы в избу, из дома в дом ходил князь. Одна молодая женщина за другой пыталась втиснуть ногу в туфельку. Но ни один не подходил. Так что принц двинулся дальше.

Наконец Принц пришел в дом Золушки.

«Он идет!» крикнула одна сводная сестра, глядя в окно.

«У дверей!» закричала другая сводная сестра.

«Быстро!» — закричала мачеха. «Приготовься! Один из вас должен быть тем, кто влезет в эту туфлю. Не важно что!»

Принц постучал. Мачеха распахнула дверь. «Заходи!» она сказала. «У меня есть две прекрасные дочери, чтобы вы могли их увидеть».

Первая сводная сестра попыталась засунуть ногу в стеклянную туфельку. Она очень старалась, но она просто не подходила. Затем вторая сводная сестра попыталась втиснуть внутрь свою ногу. Она тоже пыталась и пыталась изо всех сил.Но без игральных костей.

«В доме нет других девушек?» — сказал принц.

— Нет, — сказала мачеха.

— Тогда я должен идти, — сказал Принц.

«Может быть, есть еще один», — сказала Золушка, входя в комнату.

— Я думал, ты сказал, что здесь нет других девушек, — сказал Принц.

«Ничего важного!» — прошипела мачеха.

— Иди сюда, — сказал Принц.

 

Спасибо, Художник Карла Оли

 

Золушка подошла к нему.Принц опустился на одно колено и примерил стеклянную туфельку на ее ногу. Он подходит идеально! Затем из кармана Золушка что-то достала. Это была другая стеклянная туфелька!

«Я так и знал!» он плакал. «Ты единственный!»

«ЧТО?» — крикнула сводная сестра.

«Не ОНА!» закричала другая сводная сестра.

«Этого не может быть!» — закричала мачеха.

Но было уже поздно. Принц знал, что это Золушка. Он посмотрел ей в глаза.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Related Posts