Журналистский путь карамзина: Н.М. Карамзин — журналист

Разное

Содержание

Н.М. Карамзин — журналист

Н.М. Карамзин — журналист

Эволюция журналистской деятельности Николая Михайловича Карамзина

Н.М. Карамзин — журналист?

Николай Михайлович Карамзин нам прекрасно известен как писатель и историк, автор «Бедной Лизы» и других сентиментальных произведений, а также, конечно, многотомной «Истории государства Российского». Однако когда заходит речь о его роли в истории отечественной журналистики, даже самые образованные люди, не интересовавшиеся специально данной темой, могут столкнуться с вопросами. Действительно ли фигура Карамзина настолько значима для русской журналистики? Что нового создал он для журналистики современной ему эпохи? Чем, наконец, его издания отличались от аналогичных журналов сентиментального направления?

Издания Карамзина

Здесь мы познакомимся с теми изданиями, в которых сотрудничал Николай Михайлович Карамзин:

Детское чтение для сердца и разума

Первый журнал для детей в России

Московский журнал

Первый литературный рубрицированный журнал в России

Аглая

Первое издание типа «моноальманах», включившее произведения одного автора

Аониды

Первый поэтический альманах, включивший произведения лучших авторов эпохи

Московские ведомости

Редактирование рубрики «Смесь» в газете Московского университета

Пантеон иностранной словесности

Переводной альманах, включивший произведения современных зарубежных писателей

Вестник Европы

Первый общественно-политический журнал в России

«Детское чтение для сердца и разума»

Журнал «Детское чтение для сердца и разума» издавал в 1785-1789 годах Николай Иванович Новиков. Издание выходило как бесплатное приложение к газете «Московские ведомости». «Детское чтение…» − первый литературный журнал в России для детей. Тип аудитории определял специфическую тематику материалов и подборку переводов. Первые два года, до прихода в журнал Карамзина в издании публиковались короткие статьи разных жанров (небольшие анекдоты, рубрики «вопрос-ответ», загадки), каждая часть открывалась отрывком из Библии. Для журнала были характерны идеи нравственного и патриотического воспитания.

В 1787 в журнал приходит Карамзин, и характер журнала сильно меняется. «Детское чтение…» 1787 — 1789 годов − ярко выраженный литературный журнал для юношества. Он уже не столько детский, сколько женский или, скорее, девичий. Цитаты из Библии и статьи о воде и кометах сменились любовными историями из жизни безымянных герцогинь. В эти годы Карамзин переводил и публиковал в «Детском чтении…» повести французской писательницы Жанлис, периодически попадали в журнал стихи, реже − исторические анекдоты («Мизон Хенской, или деятельный мудрец»).

Вместе с тем жанровое однообразие не сказывалось на качестве журнала, так как произведения переносили читателя в различные страны и исторические эпохи. Об успехе журнала при Карамзине-редакторе свидетельствует и успех и у подписчиков.

Считается, что у детей должен быть мир взрослых интересов, а само состояние детства − это то, что надо пробежать как можно скорее… Но Руссо сказал однажды, что мир погиб бы, если бы каждый человек раз в жизни не был ребенком… И постепенно в культуру входит представление о том, что ребенок − это и есть нормальный человек.

Юрий Михайлович Лотман

Историк, литературовед

Бедные дети! Мы были счастливее вас: мы имели «Детское чтение» Новикова.

Виссарион Григорьевич Белинский

Литературный критик

Москва XIX века

«Московский журнал»

«Московский журнал» – первое самостоятельное периодическое издание Карамзина, которое он предпринял в 1791-1792 гг. Вернувшись после длительного путешествия по Европе, Карамзин сразу же принялся за работу над журналом. От идеи до воплощения «Московский журнал» является характерным выражением вкусов и предпочтений автора. Даже в названии Карамзину удалось заявить о своей индивидуальности. В уведомлении о начале издания Карамзин заявил небрежно, с шиком щеголя, которому свежие идеи даются легко и непринужденно: «Журналу надобно дать имя; он будет издаваем в Москве, итак имя готово: Московский журнал…».

Сравним «Московский журнал» с современными ему изданиями. Так, полное название одного журнала 1792 года занимало несколько строк: «Дело от безделья, или приятная забава, рождающая улыбку на челе угрюмых, умеряющая излишнюю радость вертопрахов, и каждому по его вкусу, философическими, критическими, пастушьими и аллегорическими повестьми в стихах и прозе состоящими, угождающая». Безусловно, лаконичное и емкое название Карамзина выгодно отличалось на фоне наименований других журналов XVIII века.

В «Московском журнале» впервые увидели свет повести «Бедная Лиза» и «Наталья, боярская дочь», значительная часть «Писем русского путешественника» (отрывки из них составляли около четверти каждой книги), многие стихотворения («Филлида», «Выздоровление», «Невинность»), большое количество переводных произведений (отрывки из произведений Стерна, повести Мармонтеля).

Из числа зарубежных писателей в «Московском журнале» публиковались преимущественно сентиментальные авторы, из числа русскоязычных – Карамзин, И.И. Дмитриев и другие его близкие друзья. Регулярные рубрики критических статей (о театре, русских и иностранных книгах), которыми отличался «Московский журнал», тоже составлялись на вкус Карамзина – никогда бы не вышла рецензия на произведение или спектакль, который Карамзину не был бы потенциально интересен.

Как замечено исследователями, «на три четверти журнал заполнял неутомимый труженик – сам издатель». И хотя Карамзин мечтал устроить журнал по западным образцам, собрать штат сотрудников, внести разнообразие и многоголосие в характер издания, это удавалось не всегда.

«Московский журнал» – творческий манифест писателя, созданный им целиком и полностью с большими усилиями. С помощью издания Карамзину удалось равно выразить как свой талант, свои эстетические предпочтения, так и уникальную творческую личность.

«Аглая»

Следующий проект Карамзина, характеризующий его индивидуальность, – альманах «Аглая», издававшийся им в университетской типографии у Ридигера и Клаудия в 1794-1795 годах. Ежегодный сборник «Аглая» являлся не только первым настоящим русским альманахом, но и «моноальманахом», практически единолично созданным Карамзиным.

Почему в данном случае мы говорим о моноальманахе? Подобный тип издания можно определить как «периодический сборник, большинство литературных материалов которого принадлежат одному лицу – писателю, журналисту или любому талантливому человеку, умеющему обращаться со словом». Говоря об «Аглае» Карамзина, следует также отметить, что в моноальманахе большинство произведений были оригинальными – количество переводов и заимствований из других источников минимально. Также непременным условием для моноальманаха является наличие ярко выраженной авторской позиции – личность создателя альманаха должна придавать сборнику индивидуальный стиль и характер, благодаря которым объединенные под обложкой одной книги литературные материалы обретут цельность и упорядоченность.

Среди опубликованных в «Аглае» повестей, статей и набросков Карамзина немало тех, что впоследствии стали хрестоматийными. Так, в первый выпуск вошли статьи «Что нужно автору?» и «Нечто о науках, искусствах и просвещении», стихотворения «Приношение грациям», «Надгробная надпись Боннету», «Волга», «К соловью», «Эпитафия калифа Адбулрамана», «Весеннее чувство», прозаические зарисовки «Цветок на гроб моего Агатона», «Нежность дружбы в низком состоянии», повесть «Остров Борнгольм».

Во вторую книжку «Аглаи» вошли повесть «Сиерра-Морена», зарисовка «Афинская жизнь», стихотворения «Послание к Дмитриеву», «Песнь божеству», «Молитва о дожде», «Любезной в день ее рождения», «Странность любви, или бессонница», сказки «Дремучий лес» и «Илья Муромец», философские письма «Мелодор к Филалету» и «Филалет к Мелодору». В обеих книгах продолжали публиковаться отрывки из «Писем русского путешественника» – в сборнике за 1794 год вышел отчет о поездке в Лондон, а в 1795 году – в Париж (в нарушение хронологии – Карамзин вначале посетил французскую столицу, а затем британскую).

«Аониды»

Следующим проектом Карамзина 1790-х гг. стал альманах «Аониды», три книжки которого появились в Москве поочередно в 1796, 1797 и 1799 годах. Выпуском «Аонид», как и предыдущего альманаха, занималась университетская типография Ридигера и Клаудия. В издании наблюдалась преемственность с «Аглаей», что видно уже по названию: Аониды – музы искусства, обитавшие в Аонии на горе Геликон. Однако круг авторов в новом альманахе оказался значительно шире, что соответствовало замыслу издателя. В предисловии ко второй книжке альманаха в 1797 году Карамзин утверждал, что «Аониды» «должны показать состояние нашей поэзии, красоты и недостатки ее»

По замыслу Карамзина, в сборнике должны были участвовать и известные поэты, и «некоторые молодые авторы, которых зреющий талант достоин ее [публики] внимания». Таким образом, наряду с писателями первого ряда в альманахе появлялись и те, чьи стихи больше нигде не публиковались, а слава о них шла только в узком кругу друзей и знакомых. В число именитых авторов вошли те писатели, которые уже публиковались в других изданиях Карамзина, – М. М. Херасков, Г.Р. Державин, В.В. Капнист, В.Л. Пушкин, Ю.А. Нелединский-Мелецкий, В.В. Измайлов, И.И. Дмитриев, Н.П. Николев, особо отметим И.А. Крылова (ранее, насколько нам известно, у Карамзина не публиковался).

Произведения Карамзина также входили в «Аониды», в частности, в сборниках опубликованы стихотворения «К ней», «Прощание», «К самому себе», «Время», «К бедному поэту», «Надежда», «К портрету Ломоносова», «Дарования», «Выбор жениха», «Разлука», «Клятва и преступление», «Размышление», «Покой и слава» и ряд других, басня «Соловей, галки и вороны».

Откроем сцену для русских стихотворцев, где бы могли они без стыда показываться публике… Если мало наберется хорошего, поместим изрядное; но не подлого, нечестного, карикатурного нам не надобно. Таким образом, всякий год могли бы мы выводить маленькую книжку стихов – и дамам нашим не стыдно б было носить ее в кармане.

Николай Михайлович Карамзин

Журналист, писатель, историк

«Московские ведомости»

В 1795 году, до выхода первого сборника «Аонид», Карамзин редактировал отдел «Смесь» в газете «Московские ведомости». За год работы Карамзина в газете вышло 104 номера, рубрика «Смесь» в каждом из них. Главным принципом при подготовке материалов стала энциклопедичность, отдел «Смесь» поражал невероятным разнообразием: здесь печатались заметки по истории, философии и литературе, интересные эпизоды из жизни философов и писателей, небольшие художественные пьесы и отрывки, подбор пословиц разных народов, краткие зарисовки.

Содержание и тематика рубрики охарактеризованы в объявлении в последнем номере газеты «Московские ведомости» (№ 104) за 1794 год, в котором также сообщалось, что за редактирование отдела взялся Карамзин: «Для вящего же усовершенствования сих листов и соделания оных замечательнейшими для чтения, в каждом номере под именем Смеси сообщаемы будут разные анекдоты, примечания достойные мысли древних и новых философов, цветы разума и чувства, статьи из натуральной истории и краткие описания малоизвестных мест и народов; иногда стихи, иногда известия о новых английских и немецких книгах для любителей иностранных литератур, характерные черты и Лондонских ведомостей и вообще разные мелкие пьесы, отрывки, которые по чему-нибудь достойны примечания. – Они надеются, что почтеннейшая публика одобрит таковое приятное разнообразие, а особливо когда для сведения ее здесь присовокуплено будет, что почтенный издатель Московского журнала, Аглаи и пр., принял на себя труд обрабатывания сей, по содержанию своему новой в Ведомостях, статьи».

В «Смеси» нет ни доли морализаторства, даже самые сложные сведения и мнения излагались простым и понятным языком. Подобный подход особенно заметен на примере интересных и занимательных фактов, которые редактор любил помещать в рубрику. В № 43 от 30 мая приведены мысли Декарта о воздухе: «Декарт говорит, что сия тонкая стихия [воздух] есть совокупление маленьких нерегулярных частиц; или пыль, происходящая от быстрого движения бесчисленных треугольников, которые между собою трутся. Декарт был великий геометр; но можно мечтать и геометрически». В незамысловатую и шутливую форму редактор заключил серьезные воззрения на воздух философа и физика, в чем проявился редкостный талант говорить о сложном просто, остроумно и свежо.

Объем статей и рубрики неоднороден – иногда в ней помещались два или три коротких анекдота, иногда один большой, и проследить какую-либо логику и последовательность в размещении материалов нет никакой возможности. Источники материалов «Смеси» в большинстве случаев – иностранные книги или периодические издания.

«Пантеон иностранной словесности»

До конца XVIII века Карамзин успел заняться еще одним проектом. В 1798 году его центральным предприятием стал альманах «Пантеон иностранной словесности», вышедший в трех книгах. Сборник, включавший в себя только переводные произведения, выходил в Москве и печатался в университетской типографии Ридигера и Клаудия, как и предыдущие сборники Карамзина. В 1818 году вышло его второе дополненное издание.

При создании «Пантеона» Карамзин ставил широкую просветительскую задачу – познакомить с мировой классикой читателей, интересующихся иностранной литературой, но не знающих языков. Значение названия и цели издания Карамзин объяснил в кратком вступлении к первой книге альманаха: «В древности назывались пантеонами храмы, посвященные всем богам; в наше время называются пантеонами места, посвященные разным удовольствиям; а я, под именем Пантеона иностранной словесности, издаю и буду издавать собрание переводов всякого рода, для тех, которые не читают иностранных книг, но имеют вкус и любят чтение».

В число произведений, появившихся в трех книгах «Пантеона», вошли отрывок из поэмы «Освобожденный Иерусалим» Т. Тассо, несколько переводов из произведений Бюффона, биография Сократа, написанная Анахарсисом, четыре письма Ж.Ж. Руссо к Мальзербу, отрывки из сочинений Плутарха и Тацита.

«Пантеон иностранной словесности» – очередной увлекательный и своеобразный проект Карамзина. Он выполнял важную образовательную функцию – предоставлял аудитории доступ к зарубежной литературе, если по той или иной причине (наиболее вероятная из них – незнание иностранных языков) читатели не могли ее читать самостоятельно. Состав авторов, чьи произведения публиковались в «Пантеоне», демонстрировал другую сферу интересов издателя: он доказал, что сентиментализмом его литературные предпочтения не ограничивались. В альманахе затронут более широкий круг серьезных тем, многие из них, как мы доказали, имели связь со злободневными событиями. В «Пантеоне иностранной словесности» Карамзин уже далеко не редактор «Московского журнала», содержание которого близко к девичьему альбому. Теперь в нем можно разглядеть будущего редактора литературно-политического журнала «Вестник Европы».

«Вестник Европы»

Каждое издание, за которое брался Карамзин, всегда новый и необычный проект для журналистики своей эпохи. Не стал исключением и последний журнал, начало которому он положил, – «Вестник Европы», под редакцией Карамзина выходивший в Москве в университетской типографии «у Любия, Гария и Попова» с 1802 по 1803 годы. «Вестник Европы» – журнал нового типа, призванный наряду с литературой освещать мировые события и анализировать сложившуюся ситуацию на международной политической арене. В справочнике «Русская периодическая печать (1702-1894)» «Вестник Европы» охарактеризован как «первый русский литературно-политический журнал, в котором широко освещались вопросы внешней и внутренней политики России, а также история и политическая жизнь иностранных государств».

Идейную основу журнала составлял раздел политики, в котором Карамзин размещал многие программные статьи. Однако по объему другой раздел, «Литература и смесь», мог быть значительно больше за счет крупных переводных повестей. Политическая тематика была в издании приоритетной, что не мешало Карамзину печатать произведения крупных писателей, составлявших цвет литературы первого десятилетия XIX века – Г.Р. Державина, В.А. Жуковского, И.И. Дмитриева, В.Л. Пушкина, К.Н. Батюшкова, П.А. Вяземского, Д.И. Давыдова, А.И. Тургенева.

С первых же дней выхода «Вестник Европы» стал невероятно популярен, число подписчиков возросло до 1200 человек, а география подписки была крайне широка. Более того, журнал произвел на современников неизгладимое впечатление, номеров с нетерпением ждали, обсуждали, пересказывали на приемах и дружеских встречах.

Наконец, в «Вестнике Европы», как ни в одном другом издании Карамзина, ощущался его интерес к истории и намерение заняться ею всерьез. Карамзин публиковал не только материалы о современной политической ситуации, но и фрагменты исторических работ. Таким образом, Карамзин во время работы над «Вестником Европы» проводил параллели между прошлым, настоящим и будущим и понимал, что дальнейшее движение вперед невозможно без основательного изучения истории. Парадоксально, но журнал, освещавший самые актуальные проблемы современности, стал для Карамзина крупным шагом назад, сквозь толщу веков.

»Вестник Европы» был вестником сущего и минувшего: статьи о послереволюционной Европе, естественно, соседствовали с карамзинскими собственными историческими сочинениями; ведь как иначе понять дух своего народа, услышать голос прошлого, постоянно диктующий, настоящему?

Натан Яковлевич Эйдельман

Историк, карамзиновед

В России все пришло в счастливое движение. Карамзин издавал «Вестник Европы». С каким нетерпением ожидали мы красненьких книжечек через каждые две недели! С каким восторгом читали, учили их наизусть! И теперь случается мне слышать, из уст сверстников по летам (писано в 1839 году), фразы, заимствованные из «Вестника…», который, в чистых русских переводах, сообщал нам мысли и чувства первоклассных писателей того времени.

Николай Иванович Греч

Журналист

Хронология

1787-1789

«Детское чтение для сердца и разума»

1791-1792

«Московский журнал»

1794-1795

Альманах «Аглая»

1796-1799

Альманах «Аониды»

1796

Рубрика «Смесь», газета «Московские ведомости»

1798

Альманах «Пантеон иностранной словесности»

1802-1803

«Вестник Европы»

Заключение

Карамзин прошел долгий путь от начинающего переводчика в детском журнале до издателя общественно-политического «Вестника Европы». Путь прогрессивный, полный смысла, духовного и умственного развития. И вместе с внутренней эволюцией Карамзина-журналиста совершалась еще одна – эволюция журнального процесса конца XVIII – начала XIX веков.

Издания Карамзина выполнили функцию своеобразного рычага, двинувшего историю журналистики чуть дальше. В 1791 году появился «Московский журнал» – и следом за ним сентиментальные «Дело от безделья», «Московский Меркурий», «Муза», «Иппокрена». И.А. Крылов, чтобы соответствовать веяниям времени, публиковал театральные статьи в «Зрителе» и создал критические отделы в «Санкт-Петербургском Меркурии», а Шаликов затеял «Журнал для милых» с галантными повестями для дам.

В 1794 году вышла первая книга альманаха «Аглая», в ней – полюбившиеся публике «Письма русского путешественника», повести, критические статьи Карамзина – образованные читатели размышляли над ними и обсуждали. В конце 90-х годов XVIII века вышли сборники «Аонид», представившие цвет поэзии, – еще не «золотой век» русской литературы, но его преддверие. Наконец, 1802 год – «Вестник Европы» – впервые в российском журнале об актуальных мировых событиях было сказано столь подробно и злободневно, что современники заучивали тексты статей наизусть.

Каждое издание Карамзина давало толчок для нового витка развития общественной мысли, его восхваляли, порицали, высмеивали, спорили с ним (тщетно – в полемику журналист никогда не вступал). И параллельно он имел непосредственное отношение к истории отечественной журналистики, истории культуры, наконец – к истории страны. Последней из них решил посвятить перо Карамзин – став выдающимся журналистом и писателем, он осознал, что и миссия историографа ему по силам.

© 2014 All Rights Reserves
Facebook | [email protected]

Особенности журналистской деятельности Карамзина — ОКНА.news

В отечественной истории на протяжении веков огромную роль играло развитие и влияние средств массовой информации. Зачастую они имели пересечения с такими сферами социальной среды, как религиозная, политическая, литературная, научная и т.п. Формирование публицистики и рассмотрение общественной жизни через призму различных точек зрения российского общества не могло пройти без медиакритических оценок. Они представляли собой осмысление функционала медиа, анализ акта коммуникации между СМИ и потребителем.

Автор-медиакритик не только познает и оценивает медиа-нарратив, но и мобилизует читательскую аудиторию. А также он формирует общественное мнение по поводу какого-либо вопроса. Сигнализирует об особенностях журналистики той или иной культуры. Более творческий подход к медиакритике, особенно заметный у таких деятелей, как Б. Акунин, Д. Быков. Ко всему прочему он реализует цели демонстрации индивидуального таланта, привлечения массовой аудитории к личности творца, который выражает ту или иную позицию.

Состав таргет-аудитории, мотивация авторов, форма контента, оснащение материала предопределяют разделение медиакритики на три типа. Эти три типа не перестают быть взаимосвязанными и взаимовлияющими.

Научная журналистика чаще всего представлена в формате академической медиакритики. Для которой целевой аудиторией представляются сами исследователи медиа, среди которых можно выделить социологов, коммуникологов, культурологов и т.п.

Профессиональная медиакритика, как правило, направлена на самих журналистов, блогеров и прочих деятелей медиакоммуникаций.

И, наконец, массовая медиакритика посвящена вопросам, затрагивающим интересы большинства, что в настоящее время особенно актуально при повышенном интересе населения России по части политической и правовой образованности. Что зачастую диктуется из зон свободного медиапространства.

Развитие рекламы, интернета, телевидения в современной России не отрицает факта высокой роли прессы и периодики в более давние исторические периоды российской истории. Глубочайшая осведомленность во внешнеполитических тенденциях, энциклопедические знания истории Родины. И мастерское владение языком – все это позволило «русскому Стерну» Николаю Михайловичу Карамзину войти в историю не только как историк и литератор. Но и как несменяемый редактор «Вестника Европы» и «Московского журнала».

Источник: polzam.ru

Медиакритика, встречающаяся в трудах Карамзина, представляет собой отчетливый показатель развития духовной жизни в Российской Империи XVIII-XIX вв.. В частности активной деятельности журналистов и публицистов при либеральных начинаниях Александра I. Анализ основных журнальных статей Карамзина даст право утверждать о существовании медиакритических наблюдений в тот период, их влиянии на медиа и мнения читателей. А также позволит провести параллели между нынешними мощнейшими средствами медиакоммуникации и существовавшими в ту пору инструментами изъявления мнения общественности.

Цель данной работы — найти и исследовать медиакритику в публицистических трудах Карамзина.

Николай Михайлович Карамзин родился 1 декабря 1766 года. Свое детство будущий писатель провел на Поволжье, где и не без помощи местного диакона прочел Часослов. А затем освоил технику гражданского шрифта, «не представившему особенных затруднений благодаря редким, блестящим способностям ребенка». С детства Карамзин питал любовь к чтению, выразившуюся еще в обучении в пансионе в Симбирске. В возрасте 14 лет Карамзин поступил в университетский пансион Шадена в Москву. В университете основное внимание было уделено изучению иностранных языков. И Карамзин очень скоро совершал успехи, поражавшие ректора Шадена.

Уже в 1783 г. им была переведена «Деревянная нога» Геснера. Причем в переводе на русский «каждая фраза удивительно хорошо восстанавливает перед нами язык слащавой и добродетельной немецкой поэзии прошлого века». В то время Карамзин был замечен Иваном Петровичем Тургеневым, директором Московского университета. И, что немаловажно, другом Н.И. Новикова – крупнейшего издателя и просветителя в тот период российской истории. Немедленно было организовано знакомство Карамзина с Новиковым, чрезвычайно инициативным и даровитым интеллектуалом своего времени. Однако, судя по «Записке о Н.И. Новикове» Карамзина влияние мэтр едва произвел на молодого студента. Об этом говорит оценка Карамзиным масонской деятельности Новикова: «Около 1785 года он вошел в связь по масонству с берлинскими теософами и сделался в Москве начальником так называемых мартинистов, которые были (или суть) не что иное, как христианские мистики: толковали природу и человека, искали таинственного смысла в ветхом и новом завете, хвалились древними преданиями, унижали школьную мудрость и проч.»

Несмотря на непонимание Карамзиным позиции Новикова, последний дал тогда еще восемнадцатилетнему переводы различных сочинений по педагогике. Именно это стало началом первого детского журнала «Детское чтение для сердца и разума». Управлял им Карамзин не один, а вместе с товарищем Петровым. Он был известным просветителем в масонской ложе Новикова. Петров в этом дуэте, явно, играл роль наставника. Именно Петров склонил Карамзина к изучению биографии и произведений Шекспира. В «Дружеском обществе» Н.М. Карамзин провел четыре года, набравшись неимоверного литературного опыта. В первую очередь от Петрова. Помимо работы в «Детском чтении…», Карамзину дался удачно перевод «Размышлений» Штурма, а также «О происхождении зла» Галлера. В 1787 г. был переведен «Юлий Цезарь» Шекспира. А вскоре была переведена и «Эмилия Галотти» Лессинга.

Карамзин пробыл за границей около полутора лет, от мая 1789 года до сентября 1790 года. Он посетил Германию, Францию, Швейцарию и Англию. Главные места, где он дольше других останавливался, были: Берлин, Лейпциг, Женева, Париж и Лондон. Впечатления от поездки легли в основу «Писем русского путешественника», первого смелого начинания русской литературы в жанре путешествий. В Кенигсберге Карамзин имел знакомство с Иммануилом Кантом, вместе с которым провел беседы о Европе, Китае, природе человеческих желаний. Карамзин имел знакомство с Лафатером в Цюрихе, чье имя было в ту пору популярным. И провел с ним философскую беседу о смысле человеческого бытия.

По возвращении в Петербург в 1790 г. Карамзин был познакомлен с Державиным, который одобрил план того начать издавать журнал. Специально для этого им было написано обращение к своей будущей аудитории. Заранее писатель подготовил читателей к таким темам предстоящего в издании журнала, как русские сочинения в стихах и в прозе. Переводы иностранных сочинений, критические заметки на русские книги, описание происшедших в стране событий. Несложно увидеть в идее альманаха у Карамзина совмещение новостных колонок, публикаций на литературную тематику и рубрики критических замечаний отечественных произведений.

Новое детище Карамзина было названо «Московским журналом». Неизгладимый след в истории русской словесности оставил этот вестник тем, что им была задана новая мода на словоупотребление, построение речи, обновление художественного языка. Интересен в качестве замечания абзац: «Жаль, что переводчик (драмы „Граф Ольсбах“) употребляет слова сие и оное, что на театре бывает всегда противно слуху. Употребляем ли мы сии слова в разговорах? Если нет, то и в комедии, которая есть представление общежития, употреблять их не должно. Чем слог театральной пьесы простее, тем лучше».

После двух лет работы журнала писатель заявил, что больше ни один номер вестника не выйдет. Хоть журнал имел крупный успех, верхи, побоявшись этого, приказали Карамзину остановить верстку. В том числе из-за связей Карамзина с Новиковым и Плещеевым, с «Дружеским обществом» и масонами. Следующим детищем Карамзина стала «Аглая», которую он обогатил стихотворными произведениями, наполненными его житейской философией.

К 1803 г. Карамзин направил письмо императору с просьбой назначения его на должность историографа. Прошение было удовлетворено, и так Николай Михайлович Карамзин закончил свою литературную деятельность, на которую зачастую влияли его юношеские воззрения.  

Помимо жанра «путешествий» и многотомных работ по истории, Карамзина не менее интересовала публицистика и общественная реакция на культурные веяния своего времени. В 1804 г. Карамзин отошел от литературной деятельности в связи с занятием должности историографа. Однако до конца своих дней ему было присуще точное критическое обозрение происходившего в интеллектуальной среде России.

Именно Карамзиным был создан первый русский альманах «Аглая», в котором в 1794 г. была напечатана литературоведческая статья «Что нужно автору?». В ней Карамзин максимально лаконично и доходчиво объясняет свое мнение по поводу строения личности талантливого автора. Связывая понятия красоты предмета искусства и внутреннего благоустройства души автора произведения: «Ужели думаете вы, что Геснер мог бы столь прелестно изображать невинность и добродушие пастухов и пастушек, если бы сии любезные черты были чужды собственному его сердцу?» Продолжая оценивать талант признанных авторов, Карамзин также обращается к творчеству Ж. -Ж. Руссо, превознося его «искры страстного человеколюбия», невзирая на слабости души деятеля Просвещения.

В еще более известном журнале «Вестник Европы» была опубликован статья Н.М. Карамзина «О книжной торговле и любви ко чтению в России», что была наполнена критическим анализом литературных вкусов современников Карамзина. Конечно, Карамзин не ставит российскую книготорговлю наравне с французской или немецкой, но признает огромные успехи книгоиздательства в свое время. Особенно оценивая деятельность Новикова. Именно с 1797 г., по мнению Карамзина, газеты стали важнейшими средствами связи между высшими императорскими указами и народом. Любимыми среди российской читательской аудитории Карамзин выделяет нравоучительные романы, отвергая также подозрения в том, что подобный жанр оказывает пагубное влияние на характер людей.

В «Аглае» в том же 1794 г. была опубликована обширная, с удалением в исторический дискурс, статья «Нечто о науках, искусствах и просвещении». В начале статьи Карамзин восхищается литературными дарованиями Ж. -Ж. Руссо, а также предлагает свои идеи относительно науки и просвещения, исследуя попутно философскую систему Руссо.

Карамзин, к примеру, парирует позицию Руссо по поводу научного познания, известную своим скептицизмом: «Добрый Руссо! ты, который всегда хвалишь мудрость природы, называешь себя другом ее и сыном, и хочешь обратить людей к ее простым, спасительным законам! скажи, не сама ли природа вложила в нас сию живую склонность ко знаниям? Не она ли приводит ее в движение своими великолепными чудесами, столь изобильно вокруг нас рассеянными? Не она ли призывает нас к наукам?»

Затем Карамзин объясняет сущность искусства, называя его подражанием натуре. Естественный мир человека, по замечанию Карамзина, вызывал у него стремление к лучшему бытию, к увеличению жизненных приязней. Необходимость искусства и науки для человеческой жизни не ставится под сомнение Карамзиным, а лишь обосновывается через критическое рассмотрение философских произведений Ж.-Ж. Руссо.

Своеобразным ответным ударом в сторону либеральных просветителей послужил меморандум Карамзина «Записка о древней и новой России в её политическом и гражданском отношениях». Обозначилась данная статья в российской истории как первый манифест консерватизма. Именно эта статья представляет собой медиакритический анализ позиции журналистов и писателей, выражающих противное Карамзину мнение о реформизме в новой России Александра I.

Вступив на престол, Александр I совместно со своим Негласным комитетом наметил инициативную программу либеральных нововведений, что не могло не встревожить консервативные круги, опасавшиеся за возрастание прав крестьянства и ущемление дарованных ранее льгот. Однако Карамзин сравнил самодержавие в России с палладиумом, привлекая обширные знания по истории родной державы. Посему Карамзин, опираясь на неудачный, по его мнению, ход петровских реформ, призывает властей «к охранительным, а не творческим позициям». В дальнейшем развитие консерватизма приведет к появлению спора западников и славянофилов, разделивших свои мнения по причине противоречивого отношения Карамзина ко вкладу Петра I в историю русского народа.

Не зря Карамзин считал эстетику наукой вкуса. В большинстве его статей, анализирующих информационные потоки своего времени, поднимается вопрос стиля и чувств, несмотря на рациональный подход Карамзина к публицистике. Одним из примеров такой работы может служить «Отчего в России мало авторских талантов?»

Уже с изначальных позиций Карамзин отвергает метод времен Монтескье об определении умственных и физических способностей через оценку климата, природных особенностей и т.п. Эстетический реализм Карамзина находит выражение также колкое чувство юмора, обращенное в сторону своих идеологических соперников: «Если бы жаркий климат производил таланты ума, то в Архипелаге всегда бы курился чистый фимиам музам, а в Италии пели Виргилии и Тассы; но в Архипелаге курят… табак, а в Италии поют… кастраты»

Причины малого количества авторов Карамзин видит в том, что «в лучших дома говорят у нас по-французски», что основная литература в России была написана на церковном, еще не литературном русском языке. Карамзин продолжает в этой статье свои размышления о природе таланта: писатель признает его природный характер, однако стоит на том, что для его развития необходимы «постоянные упражнения». Подобный критический анализ произведений отечественных писателей был проведен Карамзиным с целью призвания их к чистоте языка, тщательной работе над слогом, развитию метафоричности и поэтичности речи.

Особо остросоциальным оказалась речь Карамзина, которая была произнесена на торжественном собрании Императорской Российской Академии 5 декабря 1818 года. В обращении Карамзин выразил благодарность милостивым государям, а также отметил их неоценимое влияние на Академию, которая даровала новые средства «для образования языка, для ободрения талантов, для славы отечества». Основной посыл данного послания заключается в призыве защиты чистоты родного языка культурными деятелями государства. Богатство языка Карамзин приравнивает к богатству мысли, упоминая созданный Академией первый словарь русского языка. Помимо того, Карамзин с любовью вспоминает Екатерину II, при которой пик русской словесности выдался благодаря работам М. Ломоносова и утверждению Словарем Академии Российской значения слов. Ломоносов восторгается работой Словаря, систематически подошедшего к изучению всех лексико-семантических частей русского языка.

Спокойный, ясный, ничем не ангажированный тон выделяет Карамзина как сугубо вдумчивого и знающего цену слова публициста. Так, в «Мыслях об уединении» автор уже с философским оттенком указывает на важность одиночества на творческом поприще. Возможность счастья видится для Карамзина возможной лишь при наличии внутренних богатств души, которые пресыщают человеческие чувства независимо от ситуаций извне. Тем не менее, вечное уединение и десоциализация осуждается Карамзиным: «Нет, нет! Человек не создан для всегдашнего уединения и не может переделать себя. Люди оскорбляют, люди должны и утешать его. Яд в свете, антидот там же. Один уязвляет ядовитою стрелою, другой вынимает ее из сердца и льет целительный бальзам на рану»

В «Московском журнале» в 1792 году вышла содержательная положительная рецензия Карамзина на популярную в те году переработку «Энеиды» Вергилии, названную в своем жанре ироикомической поэмы. Травестия Николая Осипова, названная «Виргилиевой Энеидой, вывороченной наизнанку», была преемственна традиции пародированию «Энеиды» еще с XVIII века.

Карамзин, изучая вопрос выделения особенного жанра, сетует на то, как «Энеиду» «травестировали» множество европейских писателей, но, тем не менее, не считает за грех такие шутки: «Никто из древних поэтов не был так часто травестирован, как бедный Виргилий. Француз Скаррон, англичанин Коттон и немец Блумауер, хотели на счет его забавлять публику, и в самом деле забавляли. Те, которые не находили вкуса в важной Энеиде, читали с великою охотою шуточное переложение сей поэмы, и смеялись от всего сердца. Один из наших соотечественников вздумал также позабавиться над стариком Мароном, и нарядить его в шутовское платье. При всем моем почтении к величайшему из поэтов Августова времени, я не считаю за грех такие шутки, — и Виргилиева истинная Энеида останется в своей цене, несмотря на всех французских, английских, немецких и русских пересмешников. Только надобно, чтобы шутки были в самом деле забавны; иначе они будут несносны для читателей, имеющих вкус. По справедливости можно сказать, что в нашей вывороченной наизнанку Энеиде есть много хороших, и даже в своем роде прекрасных мест».

Реформа языка была полностью плодом медиакритических выступлений Карамзина, что не могло не привести к идейному расколу внутри интеллигенции. Обновление языка, которое было предложено Карамзиным, вызвало ожесточенную критику в 1810-х годах. Была основана, к примеру, «Беседа любителей русского слова», ставившая целью пропаганду старого языка, сохранение церковного слова. Возглавляемое А.С. Шишковым общество направило критику в сторону Карамзина, Жуковского и их сторонников. Бурное обсуждение данного вопроса в конце концов выразилось в создании в 1815 году общества «Арзамас», которое иронизировало над авторами «Беседы» и пародировало их произведения. Членами общества стали многие поэты нового поколения, в том числе Батюшков, Вяземский, Давыдов, Жуковский, Пушкин. Литературная победа «Арзамаса» над «Беседой» упрочила победу языковых изменений, которые ввёл Карамзин.

Как показало вышеприведенное исследование публицистического наследия Н.М. Карамзина, в его журналах, альманах, вестниках одной из первой появилась в качестве передового направления медиакритика. Которое ставит своей целью анализ происходящего в интеллектуальной жизни страны. Политические воззрения оппонентов, ценность философских систем, состояние русского языка на тот момент оказывались под жесткой, лаконичной и аргументированной критикой писателя.

Именно с именем Карамзина связаны понятия русского консерватизма, а также эстетического реализма. И именно на его имени история русской журналистики начинает новую фазу активного осмысленного диалога между журналистами, читателями, политиками и литераторами. В дальнейшем это приведет к развитию декабристской критики, насыщенной политическими клише и идеологическими программами. Случай Карамзина же показывает многогранную медиакритическую деятельность, связанную с миром публицистики не только идеологически, но и эстетически. Слог Карамзина предвосхитил развитие в России литературного языка, что выступало закономерным итогом его медиакритических заметок, осуждающих загрязнение публицистами русской речи галлицизмами. Проблема малого опыта авторов, отсутствия пробы пера, высокое влияние церковного языка на литературную жизнь России так же составляли пласт медиакритики Карамзина. Который призывал писателей к воспитанию самих себя как личностей, способных видеть в мельчайших деталях мира «пиитическое». 

Безусловно, невозможно недооценить влияние Карамзина на создание литературного русского языка А.С. Пушкиным, воспитание идей консервативной части русского дворянства, рождение спора славянофилов и западников, безусловное влияние на воззрения Достоевского, ратовавшего за идейную и лексическую чистоту русского языка.

Герцен дал ему следующую оценку: «Влияние последнего <Карамзина> на литературу можно сравнить с влиянием Екатерины на общество: он сделал литературу гуманною». Как знаковый пример медиакритической деятельности, Карамзин совмещал в своих работах принципы научности, публицистичности, социальной направленности. Естественно, в конце XVIII-нач. XIX вв. социальная роль СМИ была не столь явственна, как это заметно по влиянию метамедиа в современном мире. По причине низкой образованности населения и малой оснащенности техническими средствами акторов коммуникации для освещения событий в стране.

Дальнейшее развитие критических механизмов в журналистике дает полное право назвать Карамзина медиакритиком, который повлиял на становление таких медиакритиков, как Пушкин, Полевой, Герцен и прочих интеллектуалов.

Николай Карамзин – писатель и историк

« Александр Островский – признанный драматург

Александр Грин – известный писатель »

Николай Карамзин – писатель и историк

Николай Карамзин — историк, крупнейший русский писатель эпохи сентиментализма. Его называют русским суровым. Вы знаете, он автор «Истории государства Российского» (тома 1-12, 1803-1826). Также он был редактором Московского журнала (1791-1792) и «Вестник Европы» (1802-1803).
Николай Михайлович Карамзин родился 1 декабря 1766 года под Симбирском. Его отцом был капитан в отставке Михаил Егорович Карамзин. В 1778 году мальчика отправили в Москву для продолжения учебы.
По настоянию отца Николай поступил в 1783 г. в Преображенский гвардейский полк, но вскоре вышел в отставку. Позже он некоторое время жил в Симбирске, а затем в Москве. Во время пребывания в Симбирске он вступил в масонскую ложу «Золотая Корона», а по прибытии в Москву в течение четырех лет (1785-1789) состоял членом Дружеского академического общества.).
В Москве Карамзин участвовал в издании первого российского журнала для детей — «Детское чтение для сердца и ума».

Знаете, в 1789-1790 годах Карамзин ездил в Европу, где посетил Иммануила Канта в Кенигсберге. Кстати, он был в Париже во время Великой французской революции. В результате этой поездки были написаны знаменитые «Письма русского путешественника», издание которых сразу же сделало Карамзина известным писателем. С тех пор он считается одним из главных литературных деятелей России.
Собственно, Карамзин дал самую краткую характеристику общественной жизни в России. Когда во время его поездки по Европе русские эмигранты спросили Николая, что происходит на его родине, писатель ответил: «Воруют».
Вернувшись из поездки по Европе, Карамзин поселился в Москве и начал работать профессиональным писателем и журналистом, начав издание «Московского журнала». Затем он выпустил ряд сборников и альманахов, сделавших сентиментализм главным литературным течением в России.
г. Помимо прозы и стихов в «Московском журнале» систематически публиковались обзоры и критические статьи.
31 октября 1803 года император Александр I пожаловал Николаю Михайловичу чин историографа. Так, он начал писать Историю Государства Российского. Политические взгляды Карамзина менялись постепенно, и к концу жизни он был убежденным сторонником абсолютной монархии.

Выдающийся Николай Карамзин

Карамзин скончался 22 мая (3 июня) 1826 года в Петербурге и был похоронен на Тихвинском кладбище Александро-Невской лавры. Вы знаете, он был дважды женат и имел 10 детей.
Творчество Карамзина имело большое значение для развития литературного языка. Он стремился создать единый язык «для книг и для общества, чтобы писать, как говорят, и говорить, как пишут». Он освободил литературный язык от славянских слов — тяжелых и ветхих слов и словосочетаний, упростил синтаксис, создал и ввел большое количество необходимых новых слов, таких как будущее, промышленность, общественность, любовь, человек. В начале XIX века литературная молодежь энергично боролась за языковую реформу Карамзина.

Владимир Николаевич Карамзин

Талантливый Николай Карамзин

Почтовая марка, посвященная Карамзину

Пимен Орлов. Софья Николаевна Карамзина (1802-1856), фрейлина, дочь Н. М. Карамзина

Алексей Венецианов. Николай Карамзин (1828, ГМИИ)

Кипренский. Бедная Лиза

Карамзина Елизавета Николаевна и Мещерская (Карамзина) Екатерина Николаевна

Карамзина Томаса Райта

Известный Карамзин Тропинина (1818, ГТГ)

Ортолани Дамон. Александр Карамзин (1805, Ульяновск)

Иллюстрация к повести Бедная Лиза

Интересная иллюстрация к повести Бедная Лиза

Елизавета Карамзина В. Видера (1840-е, ГМИИ)

Красотка Екатерина Николаевна Михайлович, дочь Николая Карамзин

Екатерина Карамзина

Екатерина Карамзина Дж. Беннера (1817, Эрмитаж)

Карамзин Андрей Николаевич

Томас Райт. Александр Николаевич Карамзин (1815-1888)

Памятник истории государства Российского

Памятник Карамзину

Интересный памятник писателю Карамзину в Ульяновске, фрагмент

Памятник писателю Карамзину в Ульяновске

№ 4 (2016) — Вестник РУДН по литературе и журналистике

«ПИСЬМА РУССКОГО ПУТЕШЕСТВЕННИКА» Н. М. КАРАМЗИНА В ИСТОРИКО-ЛИТЕРАТУРНОМ ДИСКУРСЕ К 250-ЛЕТИЮ ПИСАТЕЛЯ

Полякова Л.В.

Abstract

В статье рассматривается сборник «Письма…» Н. М. Карамзина, анализируемый в контексте русской и мировой литературной жанровой традиции. Упомянутый сборник мыслится как некий источник мотивации, вдохновлявший писателя в работе над «Историей государства Российского». Особое внимание уделяется не только связи писем Карамзина с эпистолярным общением Ш.М. Джупати, но и с повествованием К.Ф. Морица и русская национальная традиция, зарождение которой связано с фигурой Д.И. Фонвизина и которая была принята как нативная и значительно обогащена Ф.М. Достоевский. Автор приходит к выводу, что международные и межгосударственные отношения – это тема, ставшая вечной в сфере искусства к XXI веку и всегда будет актуальной; особая техника портретной живописи, включающая использование национальных и сравнительных признаков, широкая и многофункциональная цветовая гамма, а также симбиоз различных жанровых форм, подчеркивают значение «Письма…» Н. М. Карамзина в развитии не только русского, но и также мировая литература. Полиморфный и региональный характер названного сборника побуждает к использованию методологии филологической регионалистики и всех ее возможностей при анализе «местных образов» в указанном литературном произведении

Показать

Скрыть

Литературно-публицистический журнал РУДН . 2016;(4):7-20

(Рус)

(JATS XML)

КЛАССИЧЕСКИЙ КОД В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ (И.А. ГОНЧАРОВ «ОБЛОМОВ»)

Бычкова О.А.

Abstract

В статье рассматриваются особенности бытования классических текстов в современном литературном пространстве. На примере известного романа И.А. Гончарова «Обломов» затрагивает вопросы преемственности в русской литературе, описывает механизмы формирования единого текстового пространства, открытого для диалога. В качестве ключевого выдвигается понятие «код», под которым понимается надтекстовая единица, используемая для создания множественных ассоциативных полей в литературе, апеллирующих к первоисточнику. Особенности эстетического творчества И.А. Гончарова, выявили неисчерпаемый потенциал классического текста для развития современной литературы. Изучены аллюзии на роман Гончарова в произведениях Л.Н. Толстой, В. Набоков, Т. Толстая и др.

Показать

Скрыть

Литературно-публицистический журнал РУДН . 2016;(4):21-27

(Рус)

(JATS XML)

Н.Н. ТОЛСТОЙ: ПОДРОСТКОВЫЕ ГОДЫ В МОСКОВСКИХ ВУЗАХ

Белоусова Е.В.

Abstract

Рассматриваемая статья посвящена студенческим годам Н.Н. Толстой, старший брат Л.Н. Толстой. Новизна статьи заключается в том, что в ней собраны уникальные архивные документы о жизни Н.Н. Толстого и неизвестные широкой публике впервые введены в научный оборот. Материалы, датированные 1830-1840 гг., находящиеся в Центральном историческом архиве Москвы, имеют особое значение в связи с тем, что этот период жизни Толстых оказался малоизвестным из-за отсутствия каких-либо документальных или эпистолярных источников. Несмотря на обращение только к жизни Н.Н. Толстого их можно рассматривать как совершенный комментарий к Л.Н. Трилогия Толстого «Детство. Отрочество.Юность». Научная ценность представляемого нам исследования видится в возможности для литературоведов Л. Толстого ознакомиться с новыми материалами, относящимися либо к жизни Н. Н. Толстой или литературное творчество Л. Толстого. Опубликованные документы были неизвестны биографам писателя. Вывод: в архивах хранится множество загадок, раскрытие которых внесет вклад в историю русской литературы.

Показать

Скрыть

Литературно-публицистический журнал РУДН . 2016;(4):28-38

(Рус)

(JATS XML)

АНТРОПОНИМИЧЕСКИЙ РАЙОН КАК СИМВОЛИЧЕСКОЕ ОБОЗНАЧЕНИЕ НАИБОЛЕЕ РАСПРОСТРАНЕННЫХ ТИПОВ ПЕРСОНАЖЕЙ («ДОХОДНОЕ МЕСТО» А. Н. ОСТРОВСКОГО)

Исакова И.Н.

Abstract

Антропонимы в пьесах А.Н. Островский давно привлекает внимание исследователей, и чаще всего это связь этимологии имени с характером его носителя. В данной статье рассматривается семантика антропонимов пьесы «Доходное место», обсуждаются идеи их этимологии в речах персонажей. Мы пытаемся учесть имя, фамилию и отчество системы. В результате в каждом конкретном случае возникает оригинальный текст, дающий полное представление о характере персонажа. По сути, антропонимы представляют собой номинации типов, наиболее распространенных среди должностных лиц, что придает образам чуть ли не мифологическое обобщение. Антропонимы составляют систему, которая соответствует системе персонажей пьесы (Джадов противопоставляется другим персонажам).

Показать

Скрыть

Литературно-публицистический журнал РУДН . 2016;(4):39-49

(Рус)

(JATS XML)

ТЫНЯНОВ И ОПОЯЗ

Бережная Е.П.

Abstract

Статья посвящена исследованию Ю. Тынянова вне зависимости от парадигмы ОПОЯЗа. Словоцентризм (доминантная роль слова в человеческом сознании) русской культуры ярко и осязаемо проявляется в магии слова ОПОЯЗ, означающего общество исследователей, стремящихся найти и изучить формальные законы преимущественно поэтического языка. И И. Шкловский, и Б. Эйхенбаум рассматривали научно-историческое построение литературы в терминах традиции словоцентризма. Поэтому требовалось их согласованное сотрудничество с существующим режимом. Дело Тынянова нетипично для российского общества. Сделав предметом исследования литературу и то, что он больше всего любил в ней — поэзию, стихи, он не полагался только на искусство слова. Его выходом из области филологии был уход от тех форм выражения, которые считались идеологическим субстратом культуры, к невербальным интуициям, так как последние не отягощены системой риторических правил и лучше способны создавать новую и более свободный взгляд на мир.

Показать

Скрыть

Литературно-публицистический журнал РУДН . 2016;(4):50-57

(Рус)

(JATS XML)

А. ПУШКИН В ЛИТЕРАТУРНОЙ КРИТИКЕ Ф. СОЛОГУБА: ТИПОЛОГИЯ ПОЭЗИИ

Мескин В.А.

Abstract

В статье анализируется критика Ф. Сологуба. Негативное отношение мастера символизма к А. Пушкину проистекает из особенностей его философско-эстетических воззрений. Автор приходит к выводу, что Ф. Сологуб делит поэзию на два типа: экстравертную и интровертную; искусство, в котором эстетический опыт поэта соотносится с событиями, происходящими в наблюдаемом пространстве и времени, и искусство, в котором эстетический опыт поэта соотносится с его внутренними экзистенциальными выводами. В этом контексте автор затрагивает поэзию Г. Байрона, М. Лермонтова, В. Жуковского, Э. По, Новалиса, П. Верлена.

Показать

Скрыть

Литературно-публицистический журнал РУДН . 2016;(4):58-66

(Рус)

(JATS XML)

ГИПОТЕТИЧЕСКИЙ ТИП МОНОФОНИЧЕСКОГО ТЕКСТА: ПРОБЛЕМА ЭСТЕТИЧЕСКОЙ ТИПОЛОГИИ

Лумпова Л.Н.

Abstract

В статье рассматривается реконструкция семантического типа монофонического текста. Представленная в статье концепция исходит из противопоставления монофонии и полифонии и смыслового типа полифонического текста. Подходом исследования является принцип «тезис — антитезис», при котором автор осуществляет перевод каждого тезиса семантического типа полифонического текста в антитезис, отождествляемый с гипотетическим типом монофонического текста, который также верифицируется на некотором текстовом материале.

Показать

Скрыть

Литературно-публицистический журнал РУДН . 2016;(4):67-77

(Рус)

(JATS XML)

НЕОМИФОЛОГИЧЕСКИЕ ТЕНДЕНЦИИ В СОВРЕМЕННОЙ ПРОЗЕ: РАССКАЗЫ ЛЬВА НАУМОВА

Гавриков В.А.

Abstract

Статья посвящена неомифологическим аспектам творчества современного писателя Льва Наумова. Он включает краткий обзор его биографии и основных творческих достижений. В исследовании главенствующее внимание уделяется специфике творческого метода Наумова, которую можно определить как метафизическую притчу, философскую прозу с элементами фантастики и метаповествования. В статье доказывается, что рассказы из книги автора «Шепот забытых писем» представляют собой цельный сверхтекст, в котором сильны и жизненны неомифологические тенденции. Эти тенденции заметны в организации пространственно-временного континуума, предметной области и сюжетной композиции. Матричная семантическая структура текстов Наумова организована сакральными кодами, которые имеют типологическое родство с текстами проторефлексивного традиционализма. В то же время в авторских текстах просматриваются следы постмодернистской игровой поэтики.

Показать

Скрыть

Литературно-публицистический журнал РУДН . 2016;(4):78-83

(Рус)

(JATS XML)

ЭЛЕМЕНТЫ БИОГРАФИЧЕСКОГО МИФА Ю. ДОМБРОВСКОГО

Баянбаева З.А.

Abstract

Статья посвящена проблемам изучения биографического мифа Ю.О. Домбровский. Источники биографического мифа указаны в статье. Исследуются биографические подтексты произведений русских писателей, проблема культурной самоидентификации Ю. Домбровского на основе понимания им культурно-генетической принадлежности. В качестве доказательной базы Ю. Привлекают утверждения Домбровского о цыганском происхождении. В статье цыганский мотив рассматривается как один из постоянных в русской литературе. Делается вывод о том, что концепт «цыган» в русской литературной традиции является образным архетипом; заложенные в него импликатуры способны сообщить концептуально важные данные о писателе.

Показать

Скрыть

Литературно-публицистический журнал РУДН . 2016;(4):84-88

(Рус)

(JATS XML)

МИФИЧЕСКАЯ ПЕРЕСТРУКТУРИЗАЦИЯ В РОМАНЕ МИШЕЛЯ ТУРНЬЕ «ЭРЛ-КОРОЛЬ»

Василенко Е.А.

Abstract

Статья посвящена мифологической перестройке в романе Мишеля Турнье «Король Эрл». Движение сюжета строится на внутреннем развитии идеи «фории» — акта «рождения». В эссе исследуются различные аспекты «фории», трансформации и инверсии традиционного мифа как основных поэтических принципов в творчестве Турнье. Значительное внимание уделяется фотографии, выступающей и как способ мифологизации объекта, и как потребление модели. В статье представлен анализ соотношения денотата и коннотации в основных символах и знаках романа. Основные мотивы писателя представлены автоинтертекстовым дискурсом.

Показать

Скрыть

Литературно-публицистический журнал РУДН . 2016;(4):89-100

89-100

(Рус)

(JATS XML)

МОТИВЫ МЕСТИ И БЕЗУМИЯ В ГОТИЧЕСКОЙ ДРАМЕ «БЕРТРАМ» Ч.

Р. МАТУРИН

Будехин С.Ю.

Abstract

Статья посвящена вопросам художественного своеобразия и литературного контекста готической драмы Шарля Робера Шарля Мэтьюрина «Бертрам». Автор анализирует характерные для готической литературы мотивы мести и безумия через рассмотрение ключевого персонажа драмы. В статье представлена ​​информация о критической реакции современников Матурина на первую театральную постановку «Бертрам». Автор также иллюстрирует преемственность драмы Матурина по отношению к произведениям в ее широком литературном контексте.

Показать

Скрыть

Литературно-публицистический журнал РУДН . 2016;(4):101-111

101-111

(Рус)

(JATS XML)

КАТЕГОРИЯ ВРЕМЕНИ И ПРОСТРАНСТВА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ О.СУЛЕЙМЕНОВА

Утепова Р.И.

Реферат

В статье рассматривается категория времени и пространства в творчестве О. Сулейменова. На основе поэзии Олжаса Сулейменова предпринята попытка расшифровать путь образа, который представлен по-разному. Феномен русскоязычного поэта рассматривается с точки зрения концептуального образа мира, сформировавшегося в рамках русской, мировой и национальной культур. Анализ поэтических текстов проводится в смысловом аспекте с использованием метода текстовых параллелей.

Показать

Скрыть

Литературно-публицистический журнал РУДН . 2016;(4):112-121

112-121

(Рус)

(JATS XML)

ПРАВОВОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ ИНТЕРНЕТА В РОССИИ КАК ОТРАЖЕНИЕ ПОЛИТИКИ, ОСУЩЕСТВЛЯЕМОЙ РУКОВОДИТЕЛЕМ ГОСУДАРСТВА

Тигранян Э.А., Базанова А.Е.

Реферат

Данная статья посвящена проблеме правового регулирования российского сегмента сети Интернет. В рамках данной статьи сделана попытка обосновать предположение, согласно которому правовые инициативы, предпринимаемые государством в сфере регулирования сетевого пространства, напрямую зависят от политики, проводимой руководителем государства на том или ином этапе. В работе кратко проанализирована история становления и развития правового регулирования виртуального пространства с момента возникновения Рунета в 1990 до настоящего времени. Весь период исследования в ходе анализа был разделен на четыре этапа. Четыре президентских срока — три периода господства Путина и один — Д.А. Медведев создал для этого основу. Проведенный в рамках данной статьи обзор законодательных инициатив в историческом контексте позволил сделать вывод о справедливости нашего предположения.

Показать

Скрыть

Вестник РУДН по литературе и журналистике . 2016;(4):122-131

122-131

(Рус)

(JATS XML)

«СЫН СЭМА» В NEW YORK TIMES: РЕЗУЛЬТАТЫ АНАЛИЗА КОНТЕНТА

Каткова Л.В.

Abstract

Целью статьи является исследование репрезентации серийного убийцы Дэвида Берковица (Сын Сэма) в The New York Times с помощью контент-анализа. В исследование включены все газетные статьи, опубликованные с момента первого убийства и до вынесения приговора суда. В ходе исследования автор анализирует не только внешние характеристики статей (жанр, фотографии, комментарии и т. д.), но и внутренние характеристики, созданные автором (оценочные и описательные элементы, свойства персонажей). Автор предполагает, что газета намеренно или ненамеренно создает привлекательный образ убийцы, используя различные приемы и языковые приемы. Полученные нами статистические данные позволяют утверждать, что гипотеза автора подтверждается. В частности, автор выясняет, что журналисты The New York Times изображают Дэвида Берковица мировой знаменитостью и мистическим монстром и наделяют его сверхъестественными свойствами и выдающимися способностями. Такое изображение оказывает большое влияние на восприятие убийцы зрителем. Многочисленные примеры психологической агрессии убийцы в газете позволяют нам утверждать, что The New York Times частично несет ответственность за панику в Нью-Йорке во время годичного расстрела Сына Сэма.

Показать

Скрыть

Литературно-публицистический журнал РУДН . 2016;(4):132-138

132-138

(Рус)

(JATS XML)

МЕДИАКОНВЕРГЕНЦИЯ И ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИНТЕРНЕТ-ПРОСТРАНСТВА В СОВРЕМЕННЫХ УСЛОВИЯХ

Костадинов В.И., Базанова А.Е.

Реферат

В статье рассматривается развитие интернет-лингвистики и влияние медиаконвергенции на языковые особенности интернет-среды. Особое внимание уделено становлению и утверждению интернет-лингвистики как нового направления в лингвистических исследованиях, используемых ею методов, терминологической системы, интернет-дискурса и особенностей интернет-коммуникаций. Цель данной публикации состоит в том, чтобы попытаться обобщить описанные российскими и зарубежными учеными языковые особенности в Интернете с учетом влияния на нее медийной конвергенции и последствий, к которым приводит их взаимодействие. Анализируя и приводя конкретные примеры из сети Интернет, автор пытается показать взаимообусловленность и тесную взаимосвязь ключевых элементов медиасреды, что вывело медиалингвистику в отдельное направление, заслуживающее детального изучения и внимания ученых.

Показать

Скрыть

Литературно-публицистический журнал РУДН . 2016;(4):139-146

139-146

(Рус)

(JATS XML)

НОВОСТИ ТЕЛЕВИДЕНИЯ В СИБИРСКОМ ФЕДЕРАЛЬНОМ ОКРУГЕ: КОНСТРУКТИВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СОВРЕМЕННОГО БРЕНДИНГА И ВЕЩАНИЯ

Войтик Е.А.

Реферат

Информационные программы местного телевидения редко становятся предметом теоретических исследований. Хотя к ним есть интерес со стороны ученых из разных научных дисциплин (журналистики, филологии, истории, социологии, политологии, психологии). Но большая часть этих работ касалась общих тенденций, присущих новостям, или фокусировалась на специфике информации, транслируемой на федеральных каналах. В статье рассматривается ряд характеристик, присущих новостям на местных телеканалах Сибирского федерального округа.

Показать

Скрыть

Литературно-публицистический журнал РУДН . 2016;(4):147-155

147-155

(Рус)

(JATS XML)

ПОЧЕМУ НЕ ПРЕКРАЩАЕТСЯ ПРЕКРАЩЕНИЕ АНАЛОГОВОГО ЭФИРНОГО ТВ В РОССИИ

Бахус А.О.

Реферат

Наиболее подробно и полно рассмотрены все аспекты, препятствующие терминации аналогового эфирного ТВ в России. Мониторинг публикаций СМИ по теме за шесть лет — лег в основу аналитического материала данной статьи. Показаны особенности распространения и ретрансляции телевизионных сигналов применительно к России с ее обширной территорией. Отмечается полиэтнический и поликонфессиональный состав страны, разнообразие языков и диалектов. Сделан вывод, что основным сдерживающим фактором при переходе на цифровое вещание (DVB-T) является вероятность возможной потери большей части местных (региональных) телеканалов. Реконструирована хронология образования трех национальных мультиплексов (цифровых пакетов) и исчезновения их региональных каналов. Указаны возможные и хорошо известные для местного телевидения пути выхода из сложившейся ситуации, такие как объединение вещателей и производство собственных передач. В результате проведенного исследования автором были предложены собственные пути решения проблем регионального телевидения. Рассмотрены и другие сдерживающие факторы цифровизации телевизионного вещания, такие как огромный парк аналоговых телеприемников, отток зрителей в сеть Интернет, техническое несовершенство и устаревание интегрированных технологий, конкурирующих с кабельным, спутниковым и IP-вещанием.

Показать

Скрыть

Литературно-публицистический журнал РУДН . 2016;(4):156-174

156-174

(Рус)

(JATS XML)

ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ТЕЛЕВИДЕНИЕ В ВУЗАХ РОССИИ

Гегелова Н. С., Исмаилова А.А.

Abstract

В статье анализируется современное состояние студенческих СМИ России. Особое внимание уделяется образовательному телевидению. Тщательно проанализировано студенческое телевидение Российского университета дружбы народов. На основе опроса предлагается новая модель образовательного телевидения. Главное преимущество новой модели в том, что студенты получают возможность создавать собственные программы.

Показать

Скрыть

Литературно-публицистический журнал РУДН . 2016;(4):175-180

175-180

(Рус)

(JATS XML)

«ЭКОНОМИСТ» — ДЕЛОВОЙ ЖУРНАЛ И.В. ВЕРНАДСКИЙ (1858-1865)

Сурнина И.А.

Abstract

В статье рассматривается журнал В. И. Вернадского «Экономист», выходивший в 1858-1861 годах как приложение к журналу «Экономический указатель», а в 1862-1865 годах как самостоятельное издание. В статье подробно анализируются содержание журнала, тематическая тематика и проблематика ключевых статей журнала и структура. Отдельно рассмотрена полемика с другими периодическими изданиями. Отмечена позиция журнала по ключевым проблемам зарубежья 1850-1860-х годов. Также выявляются тенденции развития экономических газет и журналов середины XIX века.

Показать

Скрыть

Литературно-публицистический журнал РУДН . 2016;(4):181-195

181-195

(Рус)

(JATS XML)

ПРОТИВОРЕЧИЯ ФОРМИРОВАНИЯ РЫНКА СРЕДСТВ СМИ СМИ В КАЗАХСТАНЕ

Аскаров Н.А.

Реферат

В статье рассматривается формирование медиарынка Казахстана в постсоветский период. Критически анализируя и осмысливая отдельные аспекты функционирования системы СМИ Казахстана в условиях рыночных отношений, автор помимо собственной критики предлагает рекомендации по совершенствованию регулирования информационного рынка в стране. В этой плоскости автор предлагает регулировать работу СМИ на следующих уровнях: 1) нормативно-правовом; 2) организационно-координационная; 3) научно-образовательная; 4) саморегуляция.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Related Posts

Разное

Читать священное писание онлайн: Священное Писание — Православная электронная библиотека читать скачать бесплатно

Рубрика «Священное Писание (Библия)» — Пять ступеней веры5 ступеней веры

Как читать Библию

Ветхий Завет

Новый Завет

Текст Библии, цитаты и толкования

Священное Писание представляет собой совокупность священных Книг,

Разное

Метро бабушкинская церковь: Храмы, соборы, церкви — 🚩 метро Бабушкинская — Москва с отзывами, адресами и фото

Храмы, соборы, церкви — 🚩 метро Бабушкинская — Москва с отзывами, адресами и фото

5 мест и ещё 6 неподалёку

храмы, соборы, церкви — все заведения в городе Москве;
мы