Книга детская библия: Книга: «Детская Библия». Купить книгу, читать рецензии | ISBN 978-5-17-079096-8
Содержание
Как выбрать детскую Библию и не запутаться
Взрослым, если они сами стали православными людьми и привыкли к регулярному чтению Священного Писания, хочется скорее познакомить с ним своего ребенка. Но как выбрать издание Библии для детей? На полках книжных магазинов и церковных лавок их столько, что глаза разбегаются. Особенно сложной представляется задача, если книгу нужно подобрать не для своего ребенка, а например, для крестника. Ведь понятно, что в большинстве случаев читать Библию ребенок будет с родителями, бабушками или дедушками, может быть, сам. Крестному же не часто удастся почитать вместе с любимым подопечным страницы Священного Писания. Еще сложнее подобрать книгу для ребенка, если взрослый мало знаком с содержанием Ветхого и Нового Заветов
Отвечаем на вопрос: кто будет читать Священное Писание?
Для начала нужно понять, какому именно ребенку мы подбираем Библию. Для дошкольников, детей 7–11 лет и подростков нужны разные издания. Наверное, купить детскую Библию «на все времена» не получится. Мы подробно разберем характеристики изданий и укажем, какие из них лучше подбирать для каждого возраста, чем детские Библии могут отличаться.
Отправляемся за Библией
Идем в хорошую церковную лавку или даже в обычный книжный магазин, если на его полках имеется достаточное разнообразие детских Библий. Зачем это нужно? Только подержав Библию в руках, прочитав несколько страниц и просмотрев иллюстрации, мы сможем понять, подходит ли она ребенку. В общем-то это полезно делать с любой детской книгой.
Проверяем, есть ли у издания рекомендации
Первое, что нужно проверить: дал ли разрешение на выпуск конкретной книги Издательский совет Русской Православной Церкви. Указание об этом должно быть на обороте титульного листа, то есть на второй странице книги.
Разрешение может быть двух видов: «Рекомендовано к публикации» и «Допущено к публикации». Принято считать, что при прочих равных лучше выбрать первое.
Если вы изучили книгу «от и до» и она вам очень понравилась, а разрешения на публикацию вы так и не нашли, купить ее все-таки можно. Только нужно особенно внимательно отнестись к содержанию, пересказу текстов Писания, к иллюстрациям. Так, в некоторых протестантских изданиях рассказывают об Иисусе Христе так, что ребенок не поймет, кто же Он: Бог или нет. Если вы сами будете читать книгу ребенку и хорошо знаете тексты Ветхого и Нового Заветов, то сможете пояснить некоторые вещи.
Подбираем размер книги
Для малышей идеальный вариант: одна книга – один рассказ. В случае с Библией этого добиться, сами понимаете, не удастся. И все же, подбирая книгу для дошкольника, по возможности не гонитесь за толстыми изданиями. Чем больше формат книги, тем тоньше она должна быть. Пусть лучше в нее войдет несколько основных рассказов, которые полюбятся и запомнятся ребенку, чем это будет большое, тяжелое издание, сложное для восприятия. Это не должно быть издание в мягкой обложке.
Для младших школьников книга уже может быть чуть толще, включать больше глав. В идеале одна глава должна умещаться на одной-двух страницах. Как и для малышей, для детей 7–11 лет лучше выбирать издания в твердом переплете.
Подросток может освоить серьезное издание со справочным материалом и приложениями, более бережно к нему отнесется.
Любому ребенку должно быть приятно брать Библию в руки и удобно доставать ее с полки.
Читаем и думаем
Если детская Библия, которую вы держите в руках, успешно прошла проверку на размер, тогда – приступаем к ее чтению. Нужно прочитать хотя бы одну главу и понять: близко ли то, что там написано, лично вам? Ведь это вам предстоит читать ребенку книгу, отвечать на его вопросы, дополнять то, о чем рассказано, собственными знаниями. Сложно «вдогонку» объяснять, почему в Священном Писании, пусть и для детей, что-то рассказано неправильно.
Библия – это не просто книга. И вряд ли хоть какой-нибудь взрослый будет покупать ее как энциклопедию, для расширения кругозора ребенка. Конечно же, цель – сделать библейские события близкими ребенку, чтобы, узнав о них, он не остался равнодушным. Это особенно важно, если ребенок знакомится с Библией впервые.
Малыши 3–5 лет живут в мире сказок и историй. Для них больше подойдет издание с упором на библейские события, путешествия Иисуса Христа и пророков. Не нужно перегружать их моралью, фактами, подробностями, названиями разных местностей и народов. Ребенку трудно будет это усвоить.
С ребятами постарше уже можно учиться размышлять о прочитанном и делать выводы. Хорошо, если в конце каждой главки ребенок найдет нетрудные вопросы и постарается на них ответить.
Если издание предназначается для ребенка младшего школьного возраста, то Библия может стать той книгой, которую ребенок будет читать сам. Здесь недопустимы неканоничные трактовки, сложные слова без пояснения.
Школьники 7–11 лет уже могут читать притчи и учиться соотносить их со своей жизнью. Для детей этого возраста в издании могут предлагаться основы православной веры. Может быть, стоит купить Закон Божий с разделом о библейской истории?
Подростка могут заинтересовать не только увлекательные рассказы о древних временах. В издании для этой группы читателей могут быть толкования, пояснения, размышления автора (с размышлениями будьте внимательнее, стоит еще раз удостовериться, что они прошли апробацию в Издательском совете Русской Православной Церкви), ссылки, дополнительные материалы.
Еще одно: издание обязательно должно быть связано с современностью и отвечать стремлению ребенка найти свое место в жизни, обрести ее смысл. Если ваш читатель – подросток, то хорошо бы найти такое издание Священного Писания, которое будет снабжено материалами, помогающими ему противостоять ежедневным трудностям, показывать, как решать проблемы, делиться новым опытом и возможностями.
Конечно, детская Библия, кому бы она ни предназначалась, должна быть написана хорошим литературным языком, излагать материал логично и понятно.
Оцениваем оформление
Текст должно быть приятно читать. Буквы должны быть четкими и достаточно крупными, особенно если ваше чадо только-только научилось складывать их в слова. Даже в издании для подростков текст не должен быть мелким. И – качественная белая бумага, выдерживающая многократные просмотры картинок и перечитывания. Ведь Библия – наша самая любимая книга, правда?
Для дошкольников текста не должно быть много. Лучше, если будет больше цветных иллюстраций, выполненных в манере детских книжек и соответствующих тексту. Так ребенок быстрее освоит книгу. Изображения не должны быть излишне детализированы. Лучше, если ребенок найдет на картинке кого-то, похожего на себя, то есть другого ребенка. Это вызовет отклик в его душе.
Для детей 7–11 лет иллюстраций тоже должно быть много и они тоже должны быть цветными, причем каждая – подписана. В подписи должна четко прослеживаться связь с сюжетом, сложные слова должны поясняться.
Подросток уже способен оценить сложные для восприятия малышей гравюры Гюстава Доре. Они признаны классическими иллюстрациями для Библии. Но, выбирая Библию для подростка, стоит проследить, чтобы оформление все-таки не было слишком изощренным, чтобы оно вызывало отклик. Если подросток, например, интересуется живописью, то можно выбрать издание с репродукциями картин известных художников.
В издании для дошкольников и младших школьников текст не должен быть расположен на цветном фоне или картинках.
Кто пишет Библии для детей, или Выбираем автора
Сегодня на полках магазинов можно найти самые разные варианты детских Библий. Тексты некоторых были написаны еще до революции и сегодня считаются классикой. Это, например, «Священная история в простых рассказах для чтения в школе и дома» протоиерея Александра Соколова, «Моя первая Священная история» священника Петра Воздвиженского, «Рассказы для детей о земной жизни Спасителя и Господа Бога нашего Иисуса Христа» детской писательницы Александры Бахметевой, «Главнейшие события Нового Завета в картинках с кратким пояснительным текстом для самых маленьких детей» С. Н. Горбовой.
Эти издания проверены временем. И этим они, конечно, хороши. Но иногда они издаются репринтным способом, то есть с сохранением дореволюционных орфографии и пунктуации. Такая книга, конечно, не подойдет для детей до 11 лет. Даже подростку может быть сложно в ней разобраться. Если дореволюционное издание не адаптировано под современные реалии (это касается и содержания), то оно может оттолкнуть подростков, а для малышей почти наверняка будет непонятным.
Детские Библии есть и у современных авторов. Например, «Евангелие в пересказе для детей» Натальи Давыдовой с предисловием Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II. Автор – педагог, методист по литературному творчеству, автор нескольких книг, лауреат премии им. К. Д. Ушинского, член Союза писателей России.
В 2012 году в Издательстве Московской Патриархии вышел «Новый Завет в изложении для детей. Четвероевангелие». В этой книге можно найти не только иллюстрации, но и карты, и даже раздел исагогики (введение в библеистику). К сожалению, это издание вышло из печати лишь однажды.
Нельзя обойти вниманием «Евангельскую историю для детей» Майи Кучерской с предисловием протоиерея Димитрия Смирнова. Книгу писательница адресовала своей дочери. Написана она легким, понятным детям языком.
Выбираем: Библия, Новый Завет или Евангелие?
Как вы, наверное, уже заметили, не все издания рассказывают о библейской истории целиком. Некоторые из них посвящены событиям Нового Завета.
Есть мнение, что с Ветхим Заветом ребенка нужно знакомить позже, чем с Новым. Здесь каждый родитель должен принимать решение сам.
С одной стороны, ребенка 3–4 лет очень волнуют вопросы, откуда взялась Земля, откуда произошли люди и что было, когда не родилась мама, папа, дедушка и бабушка. Почему некоторых вещей делать нельзя? Как Бог действует в жизни человека? Краткое изложение книги «Бытие» и других книг Ветхого Завета может прийтись здесь очень кстати. Тем более что в них такие яркие истории и колоритные персонажи!
Но во многих современных изданиях основная роль отводится Новому Завету, ведь для христиан прежде всего ценен рассказ о Господе Иисусе Христе. Может быть, в самом деле подождать, пока ребенок освоит эту часть Священной Истории, а уже затем предложить ему исследовать более ранние события библейской истории?
***
Библейская история целиком, евангельские рассказы, Закон Божий или даже диски для изучения священного Писания и настольные игры? Никто не сделает выбор лучше вас, ведь вы как никто другой знаете своего ребенка, его увлечения и интересы. Так что доверьтесь сердцу и выберите подходящий вариант!
И, конечно же, не забудьте правильно преподнести издание ребенку. Это особенный момент. Важно не оттолкнуть малыша, не вызвать раздражения у подростка. Нельзя поставить эту священную книгу на самую дальнюю полку, заставляя ребенка ждать, когда же мама с папой ему почитают. Если речь идет, например, о девочке-подростке, которая со скукой смотрит на все церковное, стоит дать ей сначала почитать рассказы или повести Майи Кучерской, а уже затем преподнести пересказ Библии этого же автора
Символик
articles-04-02 | ibt.
org.ru
Детская Библия – история продолжается
Л. Артемова
Обычно, рассказывая о деятельности Российского отделения Института перевода Библии, я перечисляю наши издания и среди прочих называю Детскую Библию. Разговор сразу становится более теплым, спадает напряжение первого момента знакомства и оказывается, что у нас с собеседником есть общий, очень хороший друг. Это книга в голубом глянцевом переплете – Детская Библия.
В 1979 году, когда в СССР еще можно было попасть в тюрьму за отправление религиозных обрядов, духовная литература выходила «самиздатом», а Библия для большинства советских людей была чем-то таинственным и недоступным, двое сотрудников Института перевода Библии в Стокгольме – Борислав Арапович и Вера Мяттелмяки, приступили к работе над изложением текста Библии в сокращенной, популярной форме. В предисловии к первому изданию авторы призывают читателей, познакомившись с этой книгой, начать читать Библию, чтобы можно было вслед за псалмопевцем сказать: «Слово Божие — светильник ноге моей и свет стезе моей» (Пс. 118:105). В послесловии они еще раз говорят о том, что Библия – это истинное Слово Божие и никакая другая книга, в том числе и Детская Библия, не может ее заменить.
В работе над книгой авторы стремились как можно точнее передать библейский текст, а прямую речь цитировали по Синодальному переводу Библии. Каждый рассказ сопровождался цветной иллюстрацией. Детская Библия на русском языке, специально для Советского Союза, была написана менее чем за 3 года. Во второй половине 80-х годов она стала широко известной и очень популярной в нашей стране. Для многих и многих детей и взрослых это первая книга, из которой они узнали о делах Божиих и о пути спасения. Вот одна из непридуманных историй.
В одном из городов российской глубинки жила семья. К сожалению, таких семей много в нашей стране: родители пьют, несчастные, заброшенные дети проводят время около телевизора или на улице.
Однажды пьяная мать застала детей за телевизором – они смотрели многосерийный мультфильм «Супер-книга». Мать заинтересовалась. На следующий день, проходя по улице, она увидела на прилавке киоска Детскую Библию – остановилась, взяла посмотреть, тут же начала читать. Женщина попросила эту книгу (это был библиотечный киоск от церкви евангельских христиан), но библиотекарь сказала, что книга уже заказана и за ней должны прийти, а если не придут, то через час ее можно будет взять. Женщина ждала. Когда через час за книгой никто не пришел, она взяла ее.
Женщина с увлечением читала книгу, испытывая какую-то особенную, незнакомую прежде радость. Она больше не брала в рот спиртного, она читала Детскую Библию вместе с детьми и одна, а прочитав, решила во что бы то ни стало купить ее. Она отдала за эту книгу последние деньги, отложенные на покупку туфелек для дочки…
Господь вошел в ее дом, и теперь, свидетельствуя о чудесных изменениях в своей жизни, эта женщина говорит о силе Слова Божия и о голубой книге, которая подвела ее к Священному Писанию и стала первым шагом к духовному возрождению всей ее семьи.
Прошло более 10 лет, но интерес к книге не пропадает. Детская Библия выдержала более 70 изданий и переведена на 26 языков народов, населяющих территорию бывшего Советского Союза. В некоторых регионах она используется в качестве учебного пособия для внеклассного чтения на национальном языке.
В преддверии 2000-летия Рождества Христова наш Институт готовит новое, переработанное издание Детской Библии на русском языке (об этом уже сообщалось в «Новостях библейского перевода» №1 за 1999 год). Текст книги будет переработан с учетом требований современного русского языка. Над ним работают филологические и богословские редакторы – сотрудники Института перевода Библии в Москве.
Эта книга придет в самые отдаленные уголки России, и мы хотим, чтобы читателями ее стали те, о которых Господь Иисус Христос сказал: «Придите ко Мне все труждающиеся и обремененные и Я успокою вас» (Матф. 11:28).
В сентябре 1999 года будет выпущена книга Рассказы об Иисусе – это главы из нового издания Детской Библии, в нее вошли рассказы из Нового Завета. Книга оформлена красочными иллюстрациями и предназначается как для детей, так и для взрослых. Заинтересовавшихся этой книгой, мы приглашаем обращаться в РО ИПБ. Первый пробный тираж будет представлен на стенде РО ИПБ на XII Международной книжной ярмарке (1-6 сентября 1999 года в павильоне № 57 на ВВЦ).
Авторы и редакторы верят, что Детская Библия в новом издании также полюбится читателям.
29.04.2002
Информационный бюллетень ИПБ «Новости библейского перевода» №2(2002)
В «Детской Библии» Лидии Милле дети спасают родителей от апокалипсиса
разговоры
Роман Милле — это история американского хаоса о будущем с измененным климатом
.
Glasfenster in der Kirche St-Étienne-du-Mont в Париже. Изображение через Викимедиа.
Поделиться артикул
Лидия Милле всегда боролась за окружающую среду. Она написала много книг, посвященных миру природы, но ее фирменный подход освежающе исковеркан, пронизан юмором и сатирой. В своей коллекции она дает представление о животных Love in Infant Monkeys , исследует экотуризм и сохранение морской среды через мистических существ в Русалки в раю , а также вымирание и эволюцию с помощью таксидермии в Magnificence. Этот список является простой выборкой; она написала шестнадцать книг, в том числе два сборника рассказов и четыре романа для молодежи. Как будто этого было недостаточно, она также проводит дни, работая старшим редактором Центра биологического разнообразия в Тусоне, штат Аризона, некоммерческой организации, миссией которой является использование «науки, права и творческих средств массовой информации» для «обеспечения будущее для всех видов, больших и малых».
Детская Библия , ее шестнадцатая книга, рассказывает историю Евы и ее спутников, возраст которых варьируется от маленьких детей до подростков-выпускников. Их родители, друзья со времен колледжа, арендовали большой летний дом для длительного и развратного воссоединения. Ева, наш рассказчик, говорит в основном от первого лица множественного числа, давая отчет с коллективной точки зрения. «Жили мы когда-то в дачной стране», — начинается роман. «В лесу были домики на деревьях, а на озере — лодки». В этой летней стране единственным очевидным актом родительского надзора было запирание телефонов детей в сейфе. Лето у них идиллическое, пока это не так. Сильный шторм, затопивший недвижимость, — это только начало. Технологически недееспособные дети уходят на улицу, где становятся похожими на Потерянных Мальчиков — самоуправляемыми и свободными, пока отсутствие руководства со стороны взрослых не вынуждает их стать взрослыми.
Детская Библия — захватывающий роман об изменении климата: мотивирующий, но не дидактический; электризующий, когда так много из нас в нашей самой инертной. Как и все произведения Милле, « Детская Библия » набирает силу благодаря своим противоречиям. Это весело, но нежно, абсурдно, но леденяще реалистично, ностальгично, но предвидяще.
Халима Маркус: Когда я впервые прочитала Детскую Библию , я расстроилась, что больше не ребенок. Молодые люди в этой истории намного привлекательнее взрослых. Они не испорчены пожизненной ответственностью и ошибками. Они умнее, они сообразительнее, они любвеобильнее и добрее. Приходилось ли вам во взрослом возрасте бороться с собственным тщеславием или самозащитой, чтобы оклеветать взрослых как группу?
Лидия Милле: Я думаю, что есть что-то желаемое в том, как я изображаю молодых персонажей в этой книге. Конечно, в реальной жизни существуют некоторые компенсации старости, в том числе определенные формы мудрости и остроумия, а иногда и дальновидности, которые не всегда проявляются в молодости. Мы теряем другие вещи, такие как память и двигательные навыки, быстрота, живость, рефлексы, а также наше восприятие мира как новизны. Это то, чего мне больше всего не хватает в подростковом возрасте, как все иногда казалось заколдованным и мистическим.
Летние каникулы на краю света
Отрывок из «Детской Библии» Лидии Милле, рекомендованный Дженни Офилл
6 мая – Лидия Милле
РР Выпуск № 416
На самом деле я думаю, что у подростков столько же слепых пятен, сколько и у всех остальных, просто слепых пятен может быть немного больше. Что касается климата, безотлагательности этого кризиса и безотлагательности кризиса вымирания, я думаю, что поколение, о котором я пишу (и те говорят, что им от двадцати до тридцати лет), более правы, чем поколение. поколений старше их. Праведный гнев, которым командует [молодое поколение], давно назрел. Я хотел написать, что они обладают общей мудростью, которая представляет собой более конкретную мудрость, которой, как мне кажется, они действительно обладают.
Не все взрослые отвратительны, эгоистичны и гедонистичны, и я очень надеюсь, что и дети могут быть такими же, особенно подростки. Когда вы подросток, вы можете на время приостановить эмпатию, неврологическую или иную. Но у вас также есть доступ ко всем этим формам восторга, из которых, я думаю, мы вырастаем. Я хотел посмотреть на более восторженное и восторженное время жизни.
HM: Этот конкретный разговор в книге поразил меня там, где я живу, как говорится. Родители признают, что подвели детей, не защитив планету. Мама просит с, — Но что мы могли сделать на самом деле? Дети отвечают:
«Сражайтесь», сказал Рэйф.
«Вы когда-нибудь дрались или просто делали то, что хотели?» сказала Джен. «Всегда».
Я такой: черт, это же я. Я убеждаю себя, что я что-то делаю, пользуясь общественным транспортом, перерабатывая отходы, не используя полиэтиленовые пакеты, но я не приношу никаких реальных жертв. Как вы совмещаете сострадание к своим персонажам и людям, которых вы любите в реальном мире, с осуждением, которого мы все заслуживаем за наше самодовольство изменением климата?
LM : Прежде всего, я думаю, что есть много поводов для вины. Есть личная вина, которую мы можем поглотить, но на самом деле большая ее часть была непосредственно вызвана гораздо более могущественными деятелями, чем мы. Изменение климата напрямую финансировалось и было вызвано индустрией ископаемого топлива, которая, как мы теперь знаем, в значительной степени овладела наукой об изменении климата еще в 70-х и уж точно к 80-м годам. У них был огромный кладезь информации, и они активно ее замалчивали. Мы должны сначала обратиться к сильным, чтобы возложить ответственность за это.
Не каждый может иметь работу, связанную с массовыми социальными и культурными преобразованиями. У нас должна быть нормальная работа. Так как же нам справиться с этими огромными, ориентированными на будущее абстракциями? Это тактика, которую использовали отрицатели климата и заинтересованные лица в крупной промышленности: просто скажите людям, что они должны перерабатывать, и обвиняйте их в собственном образе жизни, когда на самом деле наш образ жизни определяют макросоциальные вещи. Это законы, это политика. Многие из нас ничего не могут сделать с ними на индивидуальном уровне. Так что это тактика отклонения от людей, которые действительно могут что-то сделать на политическом уровне, обвинять обычных людей в их расточительных привычках и просто сваливать все на жертву. По сути, это обвинение жертвы.
Это не значит, что мы все не можем жить более ответственно, но я действительно твердо верю, что структурные изменения в масштабе, необходимом для борьбы с вымиранием и изменением климата, обязательно должны исходить от закона и политики. . Это должно исходить сверху. Ставить это на дно, на тех из нас, кто просто обычные люди, оказывать на нас такое давление — неискренне. Это должно исходить от наших представителей. Это должно исходить от Конгресса. Это должна быть политика, по которой люди должны жить. Только так мы можем изменить наши привычки, из-за которых мы попали в этот беспорядок. Я твердо возлагаю вину на сильных мира сего, а не на вас.
ХМ: Что ж, спасибо. Я ценю это!
Вы назвали изменение климата огромной абстракцией будущего. Как вы находите повествовательную покупку в чем-то подобном, это медленно развивающееся глобальное явление? Является ли американское восприятие изменения климата особенно устойчивым к нарративизации?
Я считаю, что структурные изменения в масштабе, необходимом для решения проблемы вымирания и изменения климата, обязательно должны исходить от закона и политики.
LM : Это действительно хорошие вопросы. Я не уверен, что у меня есть все ответы. Это трудно. Трудно делать истории, которые не были бы скучными или полемическими, из таких больших вещей. Единственное, что мы можем сделать, это — кроме, конечно, писать научно-популярную литературу, принимать законы и делать репортажи, — но с точки зрения художественной литературы все, что мы можем делать, — это рассказывать истории голосами, которые нам нравятся, о персонажах, которые нам нравятся или не нравятся. не нравится, или нравится не нравится, или что-то еще. Мне всегда было трудно писать об этих катастрофических исторических событиях в художественной литературе по той же причине, по которой никому трудно писать о них в художественной литературе, а именно потому, что в них есть грандиозность. Это как писать о Боге. Крестьянину трудно приблизиться к грандиозности, и это то, что всегда бывает с этими большими вещами.
И так много противопехотных мин, когда вы приближаетесь к величию некоторых из этих необъятных предметов, которые таят в себе политические суждения. Есть риск написать слишком много, как активист. Я думаю, здорово быть активистом. Я не хочу писать как активист. Это уравновешивание. Я не думаю, что кто-либо из нас когда-либо чувствовал, что полностью преуспел, когда пытался.
HM: В дополнение к 100-летним бурям, которые в романе становятся все более частыми, есть неприятная ошибка, которая передается между родителями. В большинстве историй о катастрофах/апокалипсисах — романах, фильмах и т. д. — есть одно событие, угрожающее цивилизации. Это астероид. Это приливная волна. Это заражение. Но в Детская Библия , угрозы рекурсивны и многозначны. Как вы выбрали катастрофические события в романе и как это мышление применимо к нашей текущей ситуации? Мне особенно любопытны связи, которые вы видите между пандемией и изменением климата, которые на первый взгляд могут показаться не связанными напрямую.
LM: Я думаю, что они действительно тесно связаны, как вы можете себе представить. И изменение климата, и пандемия являются прямым результатом того, как мы злоупотребляем миром природы. Настоящий новый коронавирус, вероятно, попал к нам от летучих мышей через панголинов, возможно, через циветт, а затем через рынки дикой природы. Мы знаем, что сама болезнь, скорее всего, является результатом эксплуатации и злоупотреблений при торговле дикими животными, в данном случае международной. Но мы много делаем и здесь, дома.
Огромное количество диких животных вывозится из дикой природы для торговли, особенно черепах. Пресноводных черепах в США ловят миллионами. Изменение климата и вымирание, которые настолько взаимосвязаны, что их уже невозможно разделить, вызваны точно таким же злоупотреблением миром природы, безудержным ее разграблением, которое продолжается уже несколько столетий. По сути, у них одна и та же первопричина. Конечно, экономические последствия и масштабы пандемии здесь, в США, являются продуктом политики, а не продукта окружающей среды. Это дело не должно было закончиться таким образом.
Хаос выглядит как все и ни на что. По крайней мере, некоторые из нас переживают пандемию почти как форму застоя, неопределенности или бессилия. Все дети по всей стране должны учиться дома и скучать до безумия, включая моих двоих. И в то же время для многих, для экстремистов, это отчаяние и опасность для жизни. Но есть разные круги опыта. В любом сценарии хаоса некоторые люди защищены от худших последствий, а другие находятся на передовой и уязвимы.
HM: Есть группы людей, которые считают, что для того, чтобы быть готовым к катастрофе, необходимо иметь оружие. Идея в том, что посторонние придут за вашими припасами. Вы должны быть в состоянии защитить свою усадьбу. Но зато есть примеры, когда люди объединяются в сообщества, а не прибегают к насилию по отношению к своим соседям. В Нью-Йорке у нас есть примеры 11 сентября, отключения электроэнергии, урагана Сэнди.
Есть также такие новые сообщества выживальщиков, как The Prepared, о которых я читал в New York 9.0009 Times , которые пытаются апеллировать к выживальщикам «здравого смысла», менее либертарианским и даже либеральным. Ничего не выдавая, в Детская Библия есть кто-то, кто оказывается выживальщиком высшего уровня. У этого человека есть оружие, и возникает необходимость использовать это оружие. Итак, где вы попадаете в этот спектр? Нужно ли оружие для выживания? У тебя есть оружие в бункере?
И изменение климата, и пандемия являются прямым результатом того, как мы злоупотребляем природой.
LM: Я не владелец оружия и предпочитаю не держать оружие в своем бункере. Прежде всего, вероятность того, что вы на самом деле умрете неуместной и преждевременной смертью, намного выше, если у вас дома есть настоящий пистолет. Только на этом основании я никогда не хотел [иметь его]. Кроме того, они пугают меня, они жуткие, и когда я держу их в руках, я чувствую себя не так.
Я живу практически в пустыне уже более 20 лет. Здесь география, расстояние между людьми на самом деле воодушевляют людей вокруг оружия, а также заставляют их чувствовать себя более изолированными и, возможно, с самого начала защищаться. Для меня совершенно логично, что плотные городские сообщества не будут такими вооруженными. Почти нереально, что люди страдают от этих вещей, когда вы все рассредоточены и не видите никого на протяжении четырех миль.
Я верю в другие формы подготовки, но только не в оружие. Я недостаточно умен, чтобы быть преппером. Мой парень очень ловкий и может немного подготовиться, но мне не хватает необходимых навыков. Я могу просто заказывать вещи в Интернете, и я могу обрезать некоторые растения в своем дворе. Одна из наиболее тревожных вещей в перспективе близкого апокалипсиса — это удобство, которое потребуется, чтобы справиться с ним. Я просто не самоподдерживающийся организм, на самом деле.
HM: Что касается решения включить насилие и оружие в роман, я делаю вывод из вашего предыдущего ответа, что это как-то связано с переплетением всех этих угроз. Это правильно?
ЛМ: Я думаю, что Америка — это место, где рано или поздно в любой ситуации массовой нестабильности появится оружие, и им будут размахивать публично. Пандемия на самом деле уже показала нам проблеск этого, когда люди появляются с оружием в столицах штатов и тому подобное. Я не думал, что смогу написать историю о хаосе в Америке, если не появится какое-нибудь оружие .
Истории с оружием
сами по себе не особо интересны. Просто интересны те персонажи, которые держат оружие, или нет?
HM: Я не хочу, чтобы наши читатели думали, что вы занимаетесь исключительно гибелью и мраком, потому что вы один из немногих писателей, который постоянно заставляет меня смеяться вслух.
Я не думал, что смогу написать историю о хаосе в Америке, если не появится какое-нибудь оружие .
ЛМ : Спасибо. Собственно, это моя главная цель. Собственно, это моя главная цель. Я громко смеюсь, когда пишу. Это то, что я действительно люблю делать. Я не говорю, что это происходит постоянно, но мне это действительно нравится.
HM: Вы почти точно предвосхитили мой вопрос, а именно, чем ваш юмор на странице отличается или похож на ваш юмор в повседневной жизни? Как вы решаете, какие шутки войдут в окончательный вариант? Потому что я уверен, что вы не можете смеяться каждый раз, когда работаете над книгой.
LM : Когда я пишу что-то, что меня щекочет, смех уменьшается. В первый раз ты как ХА! Как бы то ни было, я не умею фальшиво смеяться. А потом во второй раз ты такой… [смеется]. А потом, когда читаешь в пятый раз, ты такой хм-м-м.
Но тест там на самом деле больше похож, он меня не устраивает? Это на самом деле вызывает у меня недовольство, активно? Вы приходите к выводу, что что-то слишком умное со временем и последовательными чтениями.
HM: Переходим к вопросу о карьере: Вы очень успешный писатель. Вы опубликовали 16 книг, попали в лонг-листы Пулитцеровской ( «Любовь в маленьких обезьянках» ) и Национальной книжной премии ( Sweet Lamb of Heaven ), завоевали множество стипендий и наград, но вы по-прежнему сохранить работу на полный рабочий день. Расскажите о своей работе в Центре биологического разнообразия? Как это информирует ваше письмо? Как ваши амбиции и устремления применимы к двум вашим разным и обе впечатляющим карьерам?
LM: Технически я работаю полный рабочий день, но я работаю около 30 часов в неделю плюс несколько вечеров, так что у меня остается немного времени, чтобы заняться своими делами. Я делаю работу, потому что она кажется полезной и практичной. Мое положение не из роскошных, хотя я был там время от времени более 20 лет.
Я держу свою работу там очень скромной и действительно ориентированной на детали. Я много вычитываю и редактирую тексты. Это требует быстрых оборотов в течение дня для пресс-релизов и предупреждений о действиях, которые должны быть опубликованы в ближайшее время. Мы делаем огромное количество таких вещей. А так занято, а больше я никем не руковожу. Я никому не начальник.
Прекрасная вещь в том, что это позволяет мне делать то, во что я верю, без необходимости фактически маршировать по улице, держать знак или приковывать себя цепью к бульдозору или чему-то подобному. Я не предпочитаю эти вещи. Я всегда чувствовал себя очень застенчивым и смущенным в ситуациях активистов или протестов. Это просто не совсем естественно для меня. Я не очень люблю лозунги, но я действительно верю в то, что мы делаем на работе. Меня очень вдохновляют люди, с которыми я работаю, в основном ученые и юристы. Я просто хочу сделать что-то полезное. Я всегда чувствовал, что то, что я пишу, — это просто баловство. Это просто чистое счастье. В этом нет ничего, что не было бы эгоистичным для меня. Я делаю именно то, что хочу [когда пишу]. Мне просто также нужно заниматься практичными вещами, и также приятно иметь зарплату и медицинскую страховку. Мне нравится моя работа в центре, но я не суперзвезда в области охраны природы или что-то в этом роде. Я всего лишь рабочая пчела.
Отвлекитесь от новостей
Мы публикуем ваших любимых авторов — даже тех, кого вы еще не читали. Получайте новую художественную литературу, эссе и стихи на свой почтовый ящик.
об авторе
Халима Маркус — исполнительный директор Electric Literature и главный редактор журнала Рекомендуемая литература . Она также является редактором Horse Girls (Harper Perennial, 2021), антологии, которая восстанавливает и переделывает стереотип о девушке-лошади, который был выбран New York Times как «новый и достойный внимания». Ее рассказы появились в The Literary Review , The Southampton Review , Indiana Review , Gulf Coast , One Story и BOMB .
Подробнее об авторе
Книга «Детская Библия» смотрит на климатический кризис глазами подростков
Это сообщение обновлено.
Любому молодому человеку, встревоженному климатическим кризисом и разочарованному тем, что поколение их родителей не делает достаточно для его предотвращения, последний роман Лидии Милле может показаться очень близким.
Детская Библия начинается с группы детей и их родителей, которые отдыхают в летнем доме на берегу океана. Взрослые вялые — они проводят свои дни, притупляя свои чувства выпивкой, играя в азартные игры и ожидая, когда наступит время еды. Даже когда летняя буря вызывает наводнение библейских масштабов, родители оказываются более или менее бесполезными; после некоторых первоначальных попыток защитить дом от шторма они быстро отступают в оцепенение своих обычных пороков. В частности: экстази, бурбон и секс.
Изменивший мир потоп — не единственная библейская тема в книге. Вскоре один из самых младших детей, Джек, находит буквальную детскую Библию и начинает устанавливать связи между ее символами и окружающим миром. После потопа он становится современным Ноем, спасая животных парами. Позже в сарае рождается ребенок. Есть даже распятие.
В.В. Нортон
Grist полагается на поддержку таких щедрых читателей, как вы. Сделайте пожертвование сегодня, чтобы наши климатические новости оставались бесплатными. Все пожертвования совпали!
- Один раз
- Ежемесячно
- 10 долларов
- 15 долларов
- Другой
После наводнения Джек и другие дети отправились в путь в поисках убежища. 12 вспыльчивых подростков и подростков в книге раздражены своими родителями — их гедонизмом, их отрицанием, тем, как они цепляются за статус-кво даже перед лицом катастрофы. «Были ли у них когда-то голы?» — недоумевает рассказчик-подросток Ева. «Они опозорили нас. Это была поучительная история».
«Я действительно чувствую, что было что-то ошеломляющее в реакции моего поколения на кризисы жизнеобеспечения, которые мы наблюдаем, — сказал мне Милле. «Что-то совсем притупленное — какой-то ошарашенный, пассивный фатализм».
Сообщить о климатическом кризисе может быть сложно, но в своем последнем романе Милле ловко идет навстречу случаю. У нее большой опыт, она часто писала об изменении климата и массовом вымирании в предыдущих художественных произведениях, в статьях для New York Times и для природоохранных организаций. Она имеет степень магистра в области экологической политики и более 20 лет проработала в Центре биологического разнообразия, сначала в качестве штатного сотрудника, а теперь главного редактора.
Детская Библия вошла в число пяти финалистов Национальной книжной премии 2020 года в области художественной литературы. Перед тем, как 18 ноября был объявлен победитель, я поговорил с Милле, чтобы узнать, как она думает над книгой. Наш разговор был сжат и отредактирован для ясности.
В. Что вдохновило вас написать о напряженности между родителями и детьми?
A. Это то, что я наблюдал у детей и молодых людей. Был именно такой праведный гнев по поводу климата, вымирания и других монолитных вещей, которого я не наблюдал в своем поколении в их возрасте или даже сейчас. Люди моего общего возраста, у нас просто было такое самодовольство по отношению к нам. Сколько я себя помню, мы сознательно отворачивались от всего, что казалось слишком драматичным, слишком серьезным, слишком серьезным. Я хотел написать о том, как это может произойти в этом конкретном сценарии, когда я заселяю летний дом этой группой семей.
В. У вас двое детей. Ваша роль матери повлияла на то, как вы написали книгу?
А. Да, я имею в виду, что они оба умны и осведомлены, поскольку вы не можете не быть, когда вы растете с этими вещами. Им 16 и 12. Но я бы не сказал, что кто-то из них отличается гневом. Но я видел это в некоторых из их друзей.
Динамика в книге не основана на моей личной жизни, но я думаю, что если бы я был ребенком сейчас, я был бы частью этой ярости. Я часть этого, даже будучи человеком средних лет. Мне нравится, что в ярости среди молодежи, кажется, столько солидарности, своего рода сообщество.
В. Отрицание также является большой темой в вашей книге. Я думаю, что когда люди обычно представляют себе отрицание климата, они думают о действительно закоренелых отрицателях, отвергающих науку, с одной стороны, а затем о климатических активистах, с другой. Но вы добавляете еще один нюанс к идее отрицания — речь идет о бездействии, а не об отказе от науки.
О. Я думаю, что это то, с чем мы столкнемся при следующей администрации, своего рода отрицание середины. Это не антинаука, это своего рода медленная, основанная на компромиссе борьба с постепенными изменениями, когда никакие могущественные интересы не находятся под угрозой. Речь идет о том, чтобы все автомобили стали электрическими или что-то в этом роде — отказ от представления о том, что необходимы радикальные социальные преобразования сверху вниз, чтобы предотвратить возникновение чрезвычайного хаоса.
Я действительно думаю, что мы больше привыкли видеть это, чем радикальное отрицание президента Трампа или некоторых членов Конгресса Республиканской партии. То, что мы привыкли видеть, — это среднее отрицание того, что мы можем медленно и вежливо проложить себе путь к спасению. Но на самом деле мы не можем, и наука очень четко говорит нам, что мы не можем. На самом деле нам нужно глубоко отказаться от наших привычек быть в этой культуре и в культурах по всему миру. Обычно отрицание, которое мы практикуем, намного мягче и мягче, но оно, вероятно, приведет нас в то же самое место, если мы позволим ему.
В. Откуда у вас возникла идея включить в свой роман библейские аллюзии, а затем буквально вставить в книгу детскую библию?
A. Я жил с лучшими хитами Библии в течение долгого времени. Я вырос в очень светской семье, но и мой брат, и я проявили интерес к религиозным мифам. Меня действительно интересует, как религии сохраняются и не сохраняются в современном американском мейнстриме, в психике. И эта конкретная книга, казалось, поддавалась своего рода ветхозаветному повествованию, потому что я знал, что с самого начала хотел, чтобы был этот потоп. И я просто подумал, почему бы не привязать его к лучшим хитам, понимаете? Бытие и Исход, а затем вперед к Откровению.
Я не хотел, чтобы это было какое-то буквальное сопоставление — я просто хотел, чтобы оно включало эти параллели и совпадения. Я, конечно, не строил всю структуру на этом. Честно говоря, у меня нет для этого библейских знаний. Я очень избирательно интересуюсь Священными Писаниями. Я не сяду и просто прочитаю Левит с великой радостью или что-то в этом роде. Меня интересует библейская мелодрама, и я просто хотел кусочек этой мелодрамы для себя.
В. Я знаю, что в прошлом вы писали о кризисе вымирания, и у вас есть особый интерес к животным. Это повлияло на ваше решение принести Ноев ковчег?
A. Меня всегда завораживала эта история. Я так одержима животными, хотя и не так, как биолог. Меня постоянно восхищает сама сущность животных. С возрастом я нахожу их все более и более очаровательными. Я могу смотреть на них сейчас так, как мне было бы скучно даже 10 лет назад. Я также думаю, что беспокоюсь за них. Когда я вижу птиц, ящериц, оленей или многих других существ, это вызывает у меня больше эмоций, чем раньше. Их существование, кажется, обречено на гибель, понимаете? Кажется, что они почти мерцают перед моими глазами, когда я смотрю на них.
В. Ближе к концу книги один из самых молодых персонажей, Джек, получает откровение, в котором он устанавливает связь между наукой и Иисусом. Как вы думаете, нам нужно больше такого откровения?
А.