Пустите детей приходить ко мне: От Матфея святое благовествование 19:14 Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное. | Синодальный перевод (SYNO)

Дет

Евангелие от Матфея 19:14 — Мф 19:14

Евангелие от Матфея 19 глава » От Матфея 19:14 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.

Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение
ссылки
стронг
комментарии

Сравнение переводов: От Матфея 19:14 /

Мф 19:14


на
русском RU
белорусском BY
украинском UA
английском EN
немецком DE греческом GR фильтр


Фильтр:
все

NRT

RBO

BTI

ERV

WBTC

CAS

RSZ

OTNT

ENT

RBC

LUT

RBO-1824

RTA

ELZS

ELZM

VIN

Синодальный перевод SYN

Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное.


Новый русский перевод NRT+

Но Иисус сказал: — Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что Царство Небесное принадлежит таким, как они.


Современный перевод РБО RBO-2015 +

«Пусть дети приходят ко Мне, не мешайте им! — сказал им Иисус. — Царство Небес принадлежит таким, как они».


Под редакцией Кулаковых BTI

Иисус же сказал: «Пустите детей и никогда не мешайте им приходить ко Мне, ибо Царство Небесное для таких, как они ».


Библейской Лиги ERV ERV

Иисус же сказал: «Пусть дети приходят, не препятствуйте им приходить ко Мне, так как Царство Небесное принадлежит таким, как они».


Cовременный перевод WBTC WBTC

Иисус же сказал: «Пусть дети приходят, не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо Царство Небесное принадлежит таким, как они».


Перевод Еп. Кассиана CAS

Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне: ибо таковых есть Царство Небесное.


Слово Жизни RSZ

Иисус же сказал: — Не запрещайте им, пусть дети приходят ко Мне, ведь Небесное Царство принадлежит таким, как они.


Открытый перевод OTNT

Иисус сказал: «Пусть дети идут ко Мне. Не удерживайте их, ибо Царство Небесное — для таких как они».


Еврейский Новый Завет ENT

Однако Иисус сказал: «Пусть дети приходят ко мне, не препятствуйте им, потому что Царство Небес принадлежит таким, как они».


Русского Библейского Центра RBC

Иисус сказал: «Не мешайте, пустите их. Пусть дети идут ко Мне. С такими, как они — Царство Небесное».


В переводе Лутковского LUT

Иисус же сказал: не препятствуйте им; пусть дети подходят ко Мне, ибо таким, как они, принадлежит Царство Небесное.


Новый Завет РБО 1824 RBO-1824

Но Іисусъ сказалъ: пустите дѣтей, и не препятствуйте имъ приходить ко Мнѣ; ибо таковыхъ есть царствіе небесное.


Аверинцев: отдельные книги RTA

«Пусть дети приходят ко Мне, не препятствуйте им; ибо таким принадлежит Царствие Небесное».


Елизаветинская Библия ELZS

Ї҆и҃съ же речѐ (и҆̀мъ): ѡ҆ста́вите дѣте́й и҆ не возбранѧ́йте и҆̀мъ прїитѝ ко мнѣ̀: таковы́хъ бо є҆́сть цр҇тво нб҇ное.


Елизаветинская на русском ELZM

Иисус же рече (им): оставите детей и не возбраняйте им приити ко мне: таковых бо есть Царство небесное.


Параллельные ссылки — От Матфея 19:14


1Кор 14:20; 1Пет 2:1; 1Пет 2:2; 1Цар 1:11; 1Цар 1:22; 1Цар 1:24; 1Цар 2:18; Быт 17:24-26; Быт 17:7; Быт 17:8; Быт 21:4; Суд 13:7; Лк 18:16; Мк 10:14; Мф 11:25; Мф 18:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

2007–2023,сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам:
[email protected].

Наверх

Толкования Священного Писания. Толкования на Мф. 19:14

Содержание

  • Толкования на Мф. 19:14

    • Свт. Иоанн Златоуст

    • Прп. Иустин (Попович)

    • Прав. Иоанн Кронштадтский

    • Блж. Иероним Стридонский

    • Блж. Феофилакт Болгарский

    • Епифаний Латинский

    • Евфимий Зигабен

    • Прот. Иоанн Бухарев

    • Лопухин А.П.

    • Троицкие листки

    • Прот. Александр (Шмеман)

предыдущий стихк тексту Писанияследующий стихсодержание

Свт. Иоанн Златоуст

Иисус же рече: оставите детей и не возбраняйте им приити ко Мне: таковых бо есть Царство Небесное

См. Толкование на Мф. 19:13

Прп. Иустин (Попович)

Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное

См. Толкование на Мф. 19:13

Прав. Иоанн Кронштадтский

Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное

Вот кому только легко достается Царство Небесное – невинным детям, если они, не испортившись от душетленного дыхания мира, перейдут в будущий век чистыми и простыми.

Дневник. Том I. 1856.

Блж. Иероним Стридонский

Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное

См. Толкование на Мф. 19:13

Блж. Феофилакт Болгарский

Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное

См. Толкование на Мф. 19:13

Епифаний Латинский

Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное

Почему ученики препятствовали детям? Не из-за порочности детей, а потому что ненадлежащее было время. Они не хотели, чтобы от множества людей Господь утомился. Им Он сказал: Пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное. Ведь дети не знают порочности, не умеют воздавать злом за зло, поступать несправедливо; не знают вожделений, супружеских измен и грабежа; верят тому, что слышат; любят всем сердцем своих родителей. Вот потому, возлюбленные, Господь и учит нас тому, что такими, какими они являются даром их естества, мы должны стать из страха Божьего, через праведность жизни и любовь к Царству Небесному. Пока мы не станем чужды ко всякому греху, словно малые дети, мы не сможем прийти к Спасителю.

Толкование на Евангелия.

Евфимий Зигабен

Иисус же рече (им): оставите детей и не возбраняйте им приити ко Мне: таковых бо есть Царство Небесное

Марк (10:14) сказал, что Он даже вознегодовал на недопускавших. Принимает детей, с одной стороны, показывая, что Он принимает незлобивых, с другой – научая, что должно унижать надменную гордость и принимать презираемых. Не сказал, что этих есть Царство Небесное, но – таковых, т.е. подражающих простоте их. Об этом подробнее сказано в 18 главе.

Толкование на Евангелие от Матфея.

Прот. Иоанн Бухарев

Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное

См. Толкование на Мф. 19:13

Лопухин А.П.

Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное

(Мк. 10:14; Лк. 18:16). Слово “вознегодовал,” встречающееся у Марка, Матфей и Лука пропускают. Вместо “пустите” можно переводить “оставьте” или “отпустите.” Дальнейшие слова “приходить ко Мне” зависят не от этого глагола, а от “не препятствуйте им” (греч.). Несомненно, что этот простой евангельский рассказ имел огромное значение и влияние на установление правильных отношений взрослых к детям и служит основой всей современной педагогики. Учение Христа было совершенно противоположно суровым мнениям ветхозаветных людей (например, Сир. 30:1-13).

Толковая Библия.

Троицкие листки

Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное

См. Толкование на Мф. 19:1

Прот.

Александр (Шмеман)

Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное

См. Толкование на Мк. 10:15

предыдущий стихк тексту Писанияследующий стихсодержание

Матфея 19:13 Затем к Иисусу привели маленьких детей, чтобы Он возложил на них Свои руки и помолился за них. И ученики укоряли тех, кто их привел.

Context  Crossref  Comment    Greek

Verse  (Нажмите, чтобы открыть главу)

New International Version
Затем люди привели к Иисусу маленьких детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился за них. Но ученики укоряли их.

Новый живой перевод
Однажды родители привели своих детей к Иисусу, чтобы он возложил на них руки и помолился за них. Но ученики ругали родителей за беспокойство.

Английская стандартная версия
Затем к нему привели детей, чтобы он мог возложить на них руки и помолиться. Ученики укоряли людей,

Верейская стандартная Библия
Затем маленьких детей привели к Иисусу, чтобы Он возложил на них Свои руки и помолился за них. И ученики укоряли тех, кто их привел.

Верийская буквальная Библия
Затем к Нему привели маленьких детей, чтобы Он мог возложить на них руки и помолиться. Но ученики укоряли их.

Библия короля Иакова
Тогда были приведены к нему дети, чтобы он возложил свои руки на них и помолился: и ученики запретили им.

New King James Version
Затем к Нему привели маленьких детей, чтобы Он возложил на них Свои руки и помолился, но ученики запретили им.

Новая американская стандартная Библия
Затем к Нему привели детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился; и укоряли их ученики.

NASB 1995
Затем к Нему привели детей, чтобы Он мог возложить на них руки и помолиться; и укоряли их ученики.

NASB 1977
Затем было приведено к Нему детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился; и укоряли их ученики.

Стандартная Библия Наследия
Затем к Нему привели детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился; и укоряли их ученики.

Расширенный перевод Библии
Затем к Иисусу привели детей, чтобы Он мог возложить на них Свои руки [для благословения] и помолиться; но ученики укоряли их.

Христианская стандартная Библия
Затем к Иисусу привели маленьких детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился, но ученики упрекнули их.

Стандартная христианская Библия Холмана
Затем к Нему привели детей, чтобы Он возложил на них Свои руки и помолился. Но ученики укоряли их.

Американская стандартная версия
Тогда к Нему приводили детей, чтобы Он возлагал на них руки и молился: и ученики запрещали им.

Библия на арамейском языке на простом английском
И привели к нему детей, чтобы он возложил на них руку и помолился, а ученики его укоряли их.

Contemporary English Version
Некоторые люди приводили к Иисусу своих детей, чтобы он мог возложить на них руки и помолиться за них. Его ученики сказали людям, чтобы они перестали беспокоить его.

Библия Дуэ-Реймса
Затем ему представили маленьких детей, чтобы он возлагал на них руки и молился. И укоряли их ученики.

English Revised Version
Тогда привели к Нему детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился. Ученики же запрещали им.

Перевод СЛОВА БОЖЬЕГО®
Затем некоторые люди привели маленьких детей к Иисусу, чтобы Он благословил их и помолился за них. Но ученики сказали людям не делать этого.

Перевод хороших новостей
Некоторые люди приводили к Иисусу детей, чтобы Он возлагал на них руки и молился за них, но ученики ругали людей.

Международная стандартная версия
Затем к нему привели несколько маленьких детей, чтобы он мог возложить на них руки и помолиться. Но ученики укоряли тех, кто их привел.

Буквальная стандартная версия
Затем к Нему подвели детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился, и ученики укоряли их.

Стандартная Библия большинства
Затем маленьких детей привели к Иисусу, чтобы Он возложил на них Свои руки и помолился за них. И ученики укоряли тех, кто их привел.

New American Bible
Затем к нему привели детей, чтобы он возложил на них руки и помолился. Ученики укоряли их,

NET Bible
Затем к нему привели маленьких детей, чтобы он возложил на них руки и помолился. Но ученики бранили тех, кто их приносил.

Новая пересмотренная стандартная версия
Затем к нему приносили маленьких детей, чтобы он мог возложить на них руки и помолиться. Ученики строго говорили с теми, кто их привел;

New Heart English Bible
Затем к нему привели маленьких детей, чтобы он возложил на них руки и помолился; и укоряли их ученики.

Перевод Библии Вебстера
Тогда к Нему привели детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился. Ученики же возбраняли им.

Weymouth New Testament
Затем к Нему привели маленьких детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился; но вмешались ученики.

World English Bible
Затем к нему привели маленьких детей, чтобы он возложил на них руки и помолился; и укоряли их ученики.

Дословный перевод Юнга
Тогда подвели к Нему детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился, а ученики возбраняли им.

Дополнительные переводы …

Контекст

Иисус благословляет детей
12Ибо есть скопцы, которые родились такими; другие были созданы такими людьми; а третьи живут как евнухи ради Царства Небесного. Тот, кто может принять это, должен принять это». 13 Тогда привели к Иисусу детей, чтобы Он возложил на них руку Свою и помолился за них. Ученики укоряли тех, кто их привел. 14 Но Иисус сказал: «Пустите детей приходить ко Мне и не препятствуйте им! Ибо таковым принадлежит Царство Небесное»…

Верийская стандартная Библия · Скачать

Перекрестные ссылки

Матфея 19:12
Ибо есть евнухи, которые родились такими; другие были созданы такими людьми; а третьи живут как евнухи ради Царства Небесного. Кто может принять это, тот должен принять это». 15
Теперь люди даже приносили своих младенцев к Иисусу, чтобы Он возложил на них Свои руки. И когда ученики увидели это, они упрекнули тех, кто привел их.

Сокровищница Писания

Тогда были приведены к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился: и ученики запретили им.

принес.

Матфея 18:2-5 Иисус подозвал к себе дитя и поставил его посреди них, …

Бытие 48:1,9-20 И было после этого, что один сказал Иосифу: вот, отец твой болен: и он взял с собой двух своих сыновей, Манассию и Ефрема…

1 Samuel 1:24 И когда она отняла его от груди, она взяла его с собой, с тремя тельцами, одной ефой муки и мехом вина, и привела его в дом Господень в Силоме, и ребенок был молодым.

и.

Матфея 16:22 Тогда Петр взял его и начал упрекать его, говоря: да будет далеко от тебя, Господи; это не будет тебе.

Matthew 20:31 И упрекал их народ, что им следует молчать; но они еще более кричали, говоря: помилуй нас, Господи, Ты Сын Давидов.

Луки 9:49,50,54,55 Иоанн сказал в ответ: Учитель, мы видели, как именем Твоим бесов изгоняют; и мы запретили ему, потому что он не следует с нами…

Перейти к предыдущему

Благословение детей Ученики Руки Ему помешал Иисус Маленький Упрекнул Острые слова Молодой

Перейти к следующему

БлагословениеChildrenDisciplesHandsHimInterferedJesusLittleRebukedSharpWordsYoung

Матфей 19

1.00111;
3. ответы фарисеев о разводе;
10. показывает, когда брак необходим;
13. принимает маленьких детей;
16. учит юношу, как обрести вечную жизнь;
20. и как быть совершенным;
23. рассказывает своим ученикам, как трудно богатому войти в Царство Божие;
27. и обещает награду тем, кто откажется от всего, чтобы последовать за ним.

Комментарий Элликотта для английских читателей

(13) Затем к нему привели маленьких детей. Лука (Луки 18:15) использует слово, которое подразумевает младенчество. Тот факт, что их привели (мы можем предположить, их матери), указывает на то, что во взгляде и поведении нашего Господа было что-то такое, что привлекало детей и внушало их родителям чувство, что Он любит их. Мы вполне можем поверить, что это чувство было углублено Его действиями и словами, когда Он взял на руки ребенка, которого Он поставил перед Своими учениками как образец истинного величия смирения, и научил их, что ангелы тех малых созерцал лицо Своего Отца (Матфея 18:10). Мотивы учеников, порицающих тех, кто их привел, могут быть точно так же связаны с тем, что они только что услышали из уст своего Учителя. Какой интерес, могли они подумать, Он мог иметь к этим младенцам, когда в этих словах Он, казалось, требовал для жизни «евнуха» особого достоинства и чести? Чем могут быть для Него настойчивые претензии матерей и их детей, как не тяготой и досадой, мешающей высшей жизни медитации и молитвы?

Комментарий с кафедры

Стихи 13-15. — Благословение маленьких детей. (Марка 10:13-16; Луки 18:15-17.) Стих 13. — Христос, благословив брак, теперь благословляет его плоды. Затем. Это произошло сразу после предыдущего разговора. Матери были привлечены на его сторону тем, что он возвышал женщину до ее истинного положения, а также его заметной нежностью к детям. Маленькие дети (παιδία). Св. Лука называет их τὰ βρέφη, «младенцами их». Это были младенцы, которых матери несли на руках и которые были слишком малы, чтобы понять значение и важность деяния Христа, благословившего их. Был обычай брать младенцев в синагоги, чтобы они могли получить молитвы и благословения раввинов или святых мужей. По этой причине они были приведены ко Христу как к святому и почитаемому Учителю. Чтобы он возложил на них руки и помолился. Возложение рук символизировало благословение (см. Бытие 48:14; Числа 27:23). От иудейской оно перешло в христианскую церковь (Деяния 6:5) и по сей день продолжает использоваться в различных торжественных случаях. Ученики упрекнули их. Более определенно у св. Марка «обличал тех, кто их приносил». Почему они так поступили, не совсем очевидно. Либо они думали, что забота об этих младенцах была ниже достоинства Христа и пустой тратой Его драгоценного времени; или, будучи все еще несовершенной верой, они не понимали, что какое-либо духовное благо может произойти от возложения рук Христа на бессознательных и невосприимчивых младенцев. Они видели, как он одним прикосновением излечивал телесные болезни, и приветствовали бы этих малышей, если бы они были приведены для исцеления от некоторых явных недугов; чего они не могли понять, так это того, что эти неразумные создания, не обладающие верой, могли быть получателями Божественного благословения. Христос словом и делом преподает еще один урок. Святой Марк добавляет, что Иисус был «очень недоволен» неверным вмешательством учеников. Св. Лука сообщает нам, что он «призвал их [младенцев] к Себе», заставив своих последователей воздержаться от их назойливого увещевания, и сказал памятные слова, которые три синоптика приводят почти без изменений.

Параллельные комментарии …

Греческий

Затем
Τότε (Tote)
Наречие
Стронга 5119: Затем, в то время. От Хо и Хоте; когда, т. е. в то время, что.

[the] маленькие дети
παιδία (paidia)
Существительное в именительном падеже среднего рода во множественном числе
Strong’s 3813: уменьшительное среднего рода от pais; дитя, т. е. младенец, или полувзрослый мальчик или девочка; образно говоря, незрелый христианин.

были принесены
προσηνέχθησαν (prosēnechthēsan)
Глагол — Аорист Изъявительный Пассив — 3-е лицо Множественное число
Strong’s 4374: From pros и phero; нести навстречу, т. е. вести, ласкать, лечить.

to [Jesus]
αὐτῷ (autō)
Личное/притяжательное местоимение — дательный падеж мужского рода 3-е лицо единственного числа
Strong’s 846: Он, она, оно, они, их, то же самое. От частицы au; возвратное местоимение self, употребляемое в отношении третьего лица и других лиц.

for
ἵνα (хина)
Соединение
Стронга 2443: Для того, чтобы так. Вероятно, из того же, что и бывшая часть heautou; для того, чтобы.

Ему поместить
ἐπιθῇ (epithē)
Глагол — Аорист Сослагательное Активный залог — 3-е лицо Единственное число
Strong’s 2007: Положить, положить, положить; добавляю, даю дополнительно. от эпи и титэми; навязывать.

[Его] руки
χεῖρας (cheiras)
Существительное в винительном падеже женского рода, множественное число
Стронга 5495: Рука.

на них
αὐτοῖς (autois)
Личное/притяжательное местоимение — дательный падеж 3-го лица множественного числа
Strong’s 846: Он, она, оно, они, их, тот же. От частицы au; возвратное местоимение self, употребляемое в отношении третьего лица и других лиц.

и
καὶ (кай)
Соединение
Стронга 2532: И, даже, также, а именно.

молись [за них];
προσεύξηται (proseuxētai)
Глагол — Аорист Сослагательное Среднее — 3-е лицо Единственное число
Strong’s 4336: Молиться, молиться, предлагать молитву. От плюсов и эухомаев; молиться Богу, т. е. умолять, поклоняться.

и
δὲ (de)
Соединение
Стронга 1161: Первичная частица; но, и, и т. д.

the
οἱ (hoi)
Артикль — именительный падеж мужского рода, множественное число
Strong’s 3588: The, определенный артикль. Включая женский род he и средний род to во всех их вариантах; Определенный артикль; в.

учеников
μαθηταὶ (mathētai)
Существительное в именительном падеже мужского рода во множественном числе
Strong’s 3101: Ученик, ученик, ученик. Из мантано; ученик, т. е. ученик.

порицаемый
ἐπετίμησαν (epetimēsan)
Глагол — Аорист Индикативное Активное — 3-е лицо Множественное число
Strong’s 2008: From epi и timao; облагать налогом, т. е. порицать или увещевать; по смыслу запретить.

тех [кто их принес].
αὐτοῖς (autois)
Личное/притяжательное местоимение — дательный падеж среднего рода 3-е лицо множественное число
Strong’s 846: Он, она, оно, они, их, то же самое. От частицы au; возвратное местоимение self, употребляемое в отношении третьего лица и других лиц.

Ссылки

Мф. 19:13 NIV
Мф. 19:13 NLT
Мф. 19:13 ESV
Мф. 19:13 NASB
Мф. 19:13 KJV

Мф.
Матфея 19:13 Китайская Библия
Матфея 19:13 Французская Библия
Матфея 19:13 Католическая Библия

Евангелия Нового Завета: Матфея 19:13 Затем к нему привели маленьких детей (Матфея Мат Mt)

Луки 18 : 15–17; Матфея 19:13–15; Марка 10:13–16. Теперь к Нему приводили даже младенцев, чтобы Он мог…

Пусть дети приходят ко Мне

15  o Сейчас они были bringing even infants to him that he might touch them . И когда ученики SAW IT , Они P .
16  But Jesus called them to him , saying , q Let the children come to me , and r do Не . 0315 принадлежит Царство из Бог 903.
17  s Truly , I say to you , whoever does не t receive the kingdom of God like a child shall не введите это .


Пусть дети приходят ко мне

13  e Then children were brought to him that he might лежал его руки на 8 их 9 9 и молись . The disciples f rebuked the people ,
14  but Jesus said , g Let the little children h come to me and do not hinder им , за к такой принадлежит 5 80315 царство из небо .
15  And he laid his hands on them and went прочь .


Пусть дети приходят ко мне

13  m And they were bringing children to him that he может сенсорный их , и ученики n упрекали их 0.
14  But when Jesus saw it , he was indignant and said to them , o Let the children come to я ; п до не препятствовать им , for to such belongs the kingdom of God .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Related Posts

Дет

Могут ли быть муж и жена свидетелями на свадьбе: «Могут ли муж и жена быть свидетелями на свадьбе?» — Яндекс Кью

Можно ли женатым быть свидетелями на свадьбе
Свидетели повсюду сопровождают молодых на торжестве бракосочетания. Они также обязаны помочь новобрачным в любой ситуации, если это потребуется.  Так

Дет

Дети водолеи девочки: Ребёнок-Водолей — подробная характеристика знака зодиака и описание характера

Ребёнок-Водолей — подробная характеристика знака зодиака и описание характераВодолей — одаренный воображением, идеалистический, интуитивныйРодителям повезло, если их малыш появился на свет под созвездием Водолея. Эти

Дет

Мультики для детей православный: Православные мультфильмы для детей | Воскресенский храм (старый) г. Вичуга

Православные мультфильмы для детей | Воскресенский храм (старый) г. ВичугаНазад к списку > ВидеоСписок мультфильмов для детей, которые можно смотреть онлайн на сайте. Это лучшие мультфильмы,

Дет

Детские поздравления с днем рождения папе от сына: Стихи папе на День рождения: 100 лучших

красивые слова поздравления на Пожелание.РуВ жизни каждого молодого человека важную роль играет папа. Он является примером для подражания, эталоном мужества, надежным другом и любящим отцом.